Тетто екатерина: Екатерина Тетто — художник, преподаватель школы рисования Вероники Калачевой
- Мемуарис. Творческий блог.: Project life # 21
- Мемуарис. Творческий блог.: Project life # 19
- Валиум: Проживи (пролог) слова песни
- Молодая Сибирь – межрегиональная молодежная выставка изобразительного искусства
- Как перевести рисунок на стену
- Суркова Алина. 31 лет. Город Санкт-Петербург
- Объявление лауреатов литературных грантов PEN America 2021
- Екатерина Богданова: l’opera dello scrittore | Società
- Immagini Stock — Regina Ekaterina Tetto Del Palazzo A Mosca. Заризино (Царицыно, Царицыно, Царицыно) Фото 11587406.
- una carriera di tronfi tra Club e Nazionale
- La Piscina Sul Tetto Si Affaccia Sul Mare Nella Casa Estiva Di Luciano Kruk
Мемуарис. Творческий блог.: Project life # 21
Всем привет!
Сегодня мы подошли к очень интересной теме, теме про фотографии!)
Все мы пользуемся фотоаппаратами и камерами, сегодня ни один день не проходит без новой фотографии на телефон, например )) (особенно у тех, кто активно ведет свой instagram или блог)) Но не все мы всегда помним, как нужно фотографировать! Я не говорю о правилах и приемах, которыми пользуются профессиональные фотографы. Я хочу поговорить о ПРОСТЫХ, но невероятно ВАЖНЫХ моментах в фотографии.
Я для себя выделила несколько золотых правил, о которых вспоминаю сразу, как беру в руки фотоаппарат и хочу что-то сфотографировать (для примера в этой статье я показываю свои фотографии из жизни. Примеры удачных фотографий и не очень! Я далеко не фотограф и только учусь разбираться с камерой и всеми настройками, поэтому у меня как и у всех бывают разные снимки — хорошие и такие, которые лучше спрятать «в стол»)). Простите, если будет много моей собаки Жули)).
Итак, правила:
1. Помни о композиции. Если вы фотографируете какой-то предмет или объект (человека, стол, дерево, не важно что), то именно этот предмет должен быть «главным» на фото..Помните мы говорили про центр композиции в project life? Вот это все туда же..) В любом снимке должен быть центр композиции!!!
Пример центра композиции на фото, когда мы фотографируем человека.
Центр композиции (моя мама)) смещен немного вправо, хорошо виден задний план, приятное освещение.
А это пример центра композиции, когда мы фотографируем предмет.) Ведро клубники стало центром, за счет контраста цвета — зеленого и красного + белая «обводка» ведра))
2. Педметы, а особенно лица людей, не должны быть «обрезанными». Если вы хотите снять портрет человека, то ни в коем случае нельзя отрезать ему голову!)) Такие фотографии сразу же отталкивают и вызывают дискомфорт! Если вы хотите сфотографировать человека в полный рост, то тогда человека должен ПОЛНОСТЬЮ войти в кадр, вместе со своей обувью!)))
Схема того, как правильно фотографировать человека
А еще снизу должно остаться немного места…поэтому следующее правило:
3. не лепи все в край!!) В каждой фотографии должно быть пространство и воздух. Не важно что именно у вас на снимке, важно, чтобы сверху и снизу было немного пространства! Причем, сверху расстояние до края должно быть меньше, чем снизу! Это золотое правило всех художников, дизайнеров и фотографов!
Обратите внимание на любой любимый журнал, газету, листовку..везде сверху расстояние чуть меньше, чем снизу! Нет ни одного журнала, где текст расположен впритык к краю страницы. Везде должно быть немного свободного места!!!
(Фото, как мы водили Жулю к врачу)
Не удачный пример: уши у собаки обрезаны, лапы обрезаны, тело прижато к краю фотографии) Лично у меня это фото вызывает дискомфорт внутри, хочется фона добавить и обрезанные части собаки дорисовать)) Я — горе фотограф)
А это удачный пример. Вокруг собаки много пространства, много света, не «напрягающий» светлый фон)
Единственный минус (специально не стала переделывать) — сверху места больше, чем снизу! Но, т.к фон сверху очень светлый и нейтральный, то он не «тянет вниз»всю фотографию)
4. Всегда обращай внимание на каком фоне ты фотографируешь! Важно следить, чтобы главный объект снимка не сливался с фоном. Если вы снимаете какой-то один объект, то старайтесь выбирать простой фон, детали которого не будут отвлекать зрителя. В некоторых случаях имеет смысл сделать так, чтобы объект занимал подавляющее большинство площади самого кадра.
Не очень удачный фон, т.к голова собаки сливается с ковром))
А на этом фото нейтральный фон, собаку видно очень хорошо)
Фон не отвлекает и не раздражает глаз!
5. Следи за освещением. Любой объект на фото должен быть освещен (полностью или частично). Но не стоит фотографировать так, чтобы главный объект, например, человек в кадре не был в тени, а задний фон ярко бы освещался солнцем или светом!) Ну, если только вас больше интересует пейзаж, на фоне которого вас попросили сфотографировать человека)))
Пример того, когда фон интереснее и ярче, чем фотографируемый человек))
На этом фото освещение немного лучше, чем на предыдущем фото, можно рассмотреть и лицо Димы и морду Жули, но нужно вглядываться! А фон гораздо ярче и тянет на себя все внимание.
Тоже не очень удачный кадр по освещению!
Вот такие простые, но очень важные моменты, на мой взгдяд!!
Я уверена, что, если соблюдать все эти нехитрые правила, то Ваши фотографии и Ваш project life станет еще выразительнее и красивее!!!
Может быть у Вас список такиех правил будет короче, или наоборот длиннее! Я поделилась своими наблюдениями) Поделитесь и Вы своими правилами! Будет очень инетерсно почитать!)
Мемуарис. Творческий блог.: Project life # 19
Всем привет! Наконец-то мы с вами подошли к самому интересному и главному вопросу — к фотографии в Project life.
Когда мы хотим сделать разворот и выбираем для него фотографии, сразу сталкиваемся с вопросами: “А сколько фотографий печатать?” “А какие фотографии должны быть?” “А какой размер лучше?” “Что делать, если у меня не скопилось столько фотографий?”
Давайте разберем все эти вопросы по порядку! 1. “Сколько фотографий печатать?” На один разворот я использую в среднем 12 фотографий, т.е по 6 фотографий на страницу. Я считаю, что это самый оптимальный вариант. Остается свободная карточка под название недели, две маленькие карточки под описание событий (или просто для декора) и смотрится очень гармонично. Когда фотографий меньше, то смотрится разворот немного пустовато. Конечно, это дело вкуса! Главное помнить, что вы хотите от своего ПЛ. Для меня очень важны фотографии! Когда просматриваю прошлые недели, хочется больше смотреть и разглядывать, чем читать! Кому-то, наоборот, важнее как можно детальнее описать все прошедшие события, а на втором месте фотографии. Опять же – дело вкуса.
2. “Какие фотографии должны быть?” Более подробно мы поговорим об этом в следующих статьях, потому что это отдельная большая тема) Самое важное, чтоб фотографии были четкие, в композиции, и чтоб в них четко различался свет и тень (чтоб долго не всматриваться в одно большое черное пятно, где оказывается запечатлен человек на фоне чего-то непонятного)), чтоб сразу было ясно, что изображено на фото!) 3. “Какой размер фотографии лучше?” Все зависит от того, какие развороты в ПЛ Вам больше нравятся – когда фотографии занимают всю карточку или, когда на карточке остается свободное место для записи и украшений. Попробуйте делать развороты так и так, а потом выберете что вам больше нравится! Когда я только начинала вести свой ПЛ, я делала фотографии на половину карточки, чтоб оставалось свободное место.
Иногда делала чересчур маленький формат фото, которая терялась потом на карточке))
Если вы делаете фотографии не на всю карточку, а хотите оставить свободное место, при этом делать фото не сильно мелкое, оптимальные размеры такие: — 7×7 см; 8×8; 9×9; 10×10 см — 7×10 см; 8×10; 9×10 — остальные комбинации 7×8; 7×9 и тд. Если вы хотите сделать фотографии на всю карточку, то запоминаем размеры: Стандартный размер карточек : — большие — 10×15 см — маленькие – 7,5×10 см Соответственно размеры фотографий делаем такие же! А также можно делать смешанные размеры фотографий – на всю карточку и среднего размера, чтоб оставить свободное место!
4. «Что делать, если у меня не скопилось столько фотографий?» Если у вас не набралось 10-12 фотографий за неделю или за месяц ,ничего страшного. Можно ведь фотографировать не только события, но и предметы, например, моя любимая книга, кружка, кроссовки и т.д. (на что фантазии хватит)). Или фотографировать улицы, дома, ваш двор, ведь со временем все изменится, и вы сможете запечатлеть историю вашей улицы или города). Можно фотографировать вашу еду, одежу, ваше рабочее место и т.д. Делайте больше предметных фотографий. Они всегда отлично дополняют разворот, когда собирается небольшое количество фото. Кстати, если фотографий мало, то можно объединить несколько недель или месяцев в один разворот. Это очень удобно и экономично). Если у нас выдалась однообразная неделя и скопилось мало фотографий, не обязательно же ее описывать на целый разворот, особенно, когда особо и нечего писать) – объедините ее со следующей неделей!
Валиум: Проживи (пролог) слова песни
Проживи (пролог) (исполнитель: Валиум)
ВАЛИУМ "Здесь и сейчас" Трек-лист : 01.Предисловие 02.От автора 03.Транс (Инстр. Матвей) 04.На своем (пролог) 05.На своем (п.у. Руставели, ШZA) 06.Главные вещи (п.у. Аль Де) 07.Перемены (п.у. Супец) 08.Пролог 09.Все внутри (п.у. Диман 55) 10.Подарок (п.у. Nekby) 11.Первый снег (п.у. M-Town) 12.Проживи (пролог) 13.Проживи (п.у. Супец) 14.Остаться (п.у. Нигатив) 15.Здесь и Сейчас (п.у. M-Town) 16.Эпилог Sound Design: Минуса: "Матвей" и "AviaБазаSound" Scratch: "Dj Матвей" Сведение: "AviaБазаSound" и "KRADA Prod." Мастеринг альбома: "KRADA Prod." Обложка: Иллюстратор "Екатерина Тетто" Пост-продакшн "Мутный" Ссылки: Матвей: [bad word] [bad word] dj_matvey55 Руставели: [bad word] [bad word] club23027708 ШZA: [bad word] [bad word] public45008079 [bad word] [bad word] yamakan KRADA Prod.: [bad word] [bad word] chesta_krada [bad word] [bad word] alde_krada [bad word] [bad word] krada_production Супец: [bad word] [bad word] supec_official Диман 55: [bad word] [bad word] club5100187 Nekby: [bad word] [bad word] trilogy_soldiers_public M-Town: [bad word] [bad word] militarytown Нигатив: [bad word] [bad word] triada_official AviaБазаSound: [bad word] [bad word] aviabazasound Екатерина Тетто: [bad word] [bad word] club30802201 Мутный: [bad word] [bad word] osoboe_mnenie Приятного прослушивания!!! Валиум "Здесь и сейчас" г.Омск 2013г.
Послушать/Cкачать эту песню
Mp3 320kbps на стороннем сайте
Молодая Сибирь – межрегиональная молодежная выставка изобразительного искусства
Начало выставочному проекту «Молодая Сибирь» было положено в 2011 году. Инициатором его создания с целью развития творческой деятельности начинающих художников Сибирского федерального округа и популяризации современного профессионального искусства выступило Красноярское объединение молодых художников «Арт-Старт» при Красноярской региональной организации Всероссийской творческой общественной организации «Союз художников России».
Поддержка амбициозного проекта министерством культуры Красноярского края позволила вывести молодёжную инициативу на новый уровень – проект обрел общесибирское звучание и стартовал в Красноярске с открытия масштабной выставки по результатам проведённого конкурса художественных произведений, авторами которых стали около 200 представителей Сибирского федерального округа. В экспозиции было представлено более 300 произведений, познакомиться с творчеством молодых художников смогли более 11 тысяч жителей и гостей города Красноярска.
Успех дебютного проекта позволил запланировать продолжение его реализации, и, благодаря финансовой поддержке Министерства культуры Российской Федерации, молодёжная выставка и конкурс художественных произведений были проведены и в 2013 году. Возрастающая популярность «Молодой Сибири» сказалась на значительном увеличении числа конкурсных заявок из регионов Сибири, позволила расширить выставочную географию проекта: помимо центральной экспозиции в Красноярске, выставки молодых художников были организованы в городах Красноярского края: Минусинске, Норильске, Канске, Шарыпово, а также в поселке Шушенском.
Открытие следующей Межрегиональной молодёжной выставки изобразительного искусства «Молодая Сибирь» по результатам конкурса художественных произведений планируется в 2015 году.
Электронный каталог Межрегиональной молодёжной выставки изобразительного искусства «Молодая Сибирь»разработан по заказу Министерства культуры Красноярского края преподавателями и студентами Гуманитарногоинститута Сибирского федерального университета.
Руководители проекта по разработке электронного каталога – М.В. Румянцев, И.А. Меньщиков
Дизайн логотипа – М.С. Никифорова
Web-дизайн, интерфейс, программирование – А.С. Генвальд
Фотографирование – А.В. Ежкин, И.А. Меньщиков, А.В. Волощук, И.А. Костельный, А.Е. Черкашин
Контент-менеджмент – А.В. Ежкин, В.А. Багрецова
Перевод – М.В. Серова
Редактирование – Н.Е. Мещерякова
Все права защищены. Полное или частичное копирование материалов запрещено, при согласованном использовании материалов необходима ссылка на ресурс. Полное или частичное копирование произведений запрещено, согласование использования произведений производится с их авторами.
Как перевести рисунок на стену
Автор: Тетто Екатерина (katya-tetto)
Виды творчества: | Дизайн и декор интерьера Декорирование |
Сложность: | низкая |
Время работы: | 1 час |
Хочу поделиться с Вами одной хитростью, чтобы легко и быстро перенести рисунок на стену (или любой другой объект).
Сейчас у меня заканчивается ремонт в спальне, которую еще нужно совместить с кабинетом. Т.к мое рабочее место требует много пространства, решено было разделить комнату на 2 зоны и выкрасить стены в два цвета, но чтобы не оставлять контрастную полосу между цветами я решила разделить эти 2 зоны рисунком. Чтобы не тратить время и деньги на изготовление трафарета, я решила, что нарисую сама, не пропадать же моему художественному образованию))
И так, начнем.
Берем понравившееся нам изображение, сканируем или скачиваем его в большом разрешении, а затем распечатываем в любом полиграфическом центре. (Я рисовала эскиз на компьютере в большом разрешении. Максимальный размер, который мне смогли напечатать — 115 x 90 см). Это меньше того размера, что мне нужно, поэтому я разрезала распечатку на 2 части и раздвинула его, а потом дорисовала недостающие части.
ВНИМАНИЕ: Чем ниже качество изображения, тем больше пикселей будет видно!! (при распечатке контур рисунка может «расплыться», но ничего страшного! распечатка нам нужна только как «копирка»)
Рисунок решила сделать на двух стенах, поэтому изображение немного изменила и распечатала два варианта
Полоса на рисунке сделала для того, чтобы легче было приложить рисунок на границу цветов на стене.
Далее нам понадобятся:
— Мягкий материал (соус, сангина, уголь, мел) — любой на Ваш выбор
— скотч
— краска
— маленькая кисть
Я выбрала соус (мягкий материал), т.к мне нужны были 2 оттенка: светлый и темный (т.к стены выкрашены в 2 цвета). Купить мягкий материал можно в любом художественном магазине, или магазине для творчества и рукоделия.
Переворачиваем наш распечатанный рисунок изображением вниз и на оборотной стороне начинаем заштриховывать лист мягким материалом.
(для удобства и аккуратности лучше наметить линией места, где расположен рисунок. Можно приложить рисунок к окну белой стороной к себе и линией обрисовать расположение рисунка).
Стряхиваем крошки и пыль от мягкого материала
С помощью скотча прикрепляем рисунок к стене. Скотч наклеиваем по углам. Стараемся как можно меньше прикасаться к самому рисунку и перемещать лист, т.к мел с оборотной стороны может оставить много следов на стене.
Берем ручку или карандаш и обводим рисунок по контуру. Чем сильнее надавливать на ручку, тем четче отпечатается рисунок
Когда рисунок полностью обведен, аккуратно отклеиваем скотч и снимаем его со стены.
Получается вот такой рисунок
Теперь берем кисть и краску и тонким слоем обрисовываем контур.
Важно, чтобы линия была очень четкой и ровной.
Затем тонким слоем закрашиваем наш рисунок.
Теперь переводим нижнюю часть рисунка и также, сначала обводим контур, затем закрашиваем весь рисунок
Мне пришлось немного пофантазировать и дорисовать стебли самой, т.к я разрезала распечатанный рисунок, чтобы размер был на всю стену.
Теперь обводим рисунок на второй слой. Сначала контур, затем все остальное.
В итоге получается вот такая стена
И на противоположной стене
Когда краска полностью высохнет стираем остатки соуса влажной тряпочкой.
Вот и все, стена готова)
Творческих успехов Вам!
Ключевые слова: спальня, рисунок, роспись стены, дизайн, дизайн интерьера Материалы: кисть, краска, мягкий материал, скотч, ручка
Суркова Алина. 31 лет. Город Санкт-Петербург
Число подписчиков:
1307 человек
Город:
Санкт-Петербург, Россия
Дата рождения:
23.07.1989
Профессия:
НИУ ВШЭ (СПб), university
Объявление лауреатов литературных грантов PEN America 2021
Гранты PEN / Heim Translation Fund ($ 3 575)
Гранты PEN / Heim Translation Fund вот уже 18 лет способствуют публикации и получению переведенной мировой литературы на английский язык. Основанный даром Присциллы и Майкла Генри Хайма в ответ на ужасающе низкое количество литературных переводов на английский язык, фонд поддержал почти 200 проектов.
Для цикла 2021 года судьи рассмотрели 348 подходящих заявок из широкого спектра языков происхождения, жанров и периодов времени.Из этого обширного списка претендентов выбрано 10 проектов, включая сербский, французский, непальский, болгарский, исландский, хинди и другие, и каждый переводчик получит грант в размере 3 575 долларов США на поддержку завершения перевода.
Судьи: Карим Джеймс Абу-Зейд, Питер Константин, Карен Эммерих, Николас Гластонбери, Элизабет Джакетт, Тесс Льюис, Адити Мачадо, Савако Накаясу, Ванда Фиппс, Джереми Тианг, Лара Верно и Джеффри Цукерман
Перевод Наташи Брюс с китайского текста Owlish and the Music-Box Ballerina Дороти Цзе
Из цитаты судей : « Owlish and Music-Box Ballerina — это история обреченной любви профессора. роман с куклой по имени Алиса, но на самом деле это история Гонконга.Романтика открывает профессору Q глаза на новую захватывающую сторону его города, закрывая их от неудобных истин, таких как растущее студенческое движение протеста. Когда Алиса начинает жить собственной жизнью, сказка — как это часто бывает — оказывается пронизанной угрозой, и читатели должны считаться со своим собственным соучастием. В этом дебютном романе отмеченной наградами писательницы-авангардиста Дороти Цзе то, что начинается успокаивающими тонами сказки на ночь, резко превращается в две острые главы от второго лица, а затем завершается разрушительной и незабываемой финальной сценой. .Своевременная и политически важная работа, Owlish and Music-Box Ballerina — это сплоченный клич, одетый как сказка, и переводчик Наташа Брюс изящно и умело управляет его игрой слов и тональными сдвигами ».
Перевод Рохана Чхетри с непальского Пыль рисует лицо ветру: основные стихи Авинаш Шрестха
Из цитаты судей : « Пыль рисует лицо ветру: основные стихи Автор Avinash Shrestha представляет работы современного непальского поэта Авинаша Шреста, который иммигрировал из Индии в Непал в 1984 году и свободно говорит на непальском, английском, хинди, урду и ассамском.Стихи поются под химерическую музыку и демонстрируют необычное использование Шрестхи языка, которое сочетает в себе индуистские литургические элементы и ведическую космологию, высокую дикцию, основанную на санскрите, и непальский язык, а также нежную ветвь сюрреализма в эстетике постмодерна. Работа поэта и начинающего переводчика Рохана Чхетри в качестве переводчика начинается с обдуманного решения перевести эти изысканные, «дикие по замыслу» стихотворения Шреста и заканчивается корпусом блестящих, сложных в культурном отношении стихов, уходящих корнями в диаспору Южной Азии.”
Рахель Даум перевод с сербского Лузитании Деяна Атанацковича
Из цитаты судей : « Лузитания — исторический роман, игнорирующий исторические факты, абсурдистская шалость, слишком страшно укоренившаяся в реальности. Его яркие персонажи рассредоточены по пространству и времени на безумных квестах разного рода, но в конечном итоге все они оказываются в белградской психиатрической лечебнице — Лузитании. Острое обвинение в национализме, не говоря уже о простых и серьезных опасностях человеческого идиотизма, роман известного сербского писателя Деяна Атанацковича является одновременно прозорливым и универсальным.
«Проза извилистая, а иногда и плотная, постепенно раскрываясь или выстраиваясь в простой, разрушительный образ или мысль. В умелых руках переводчицы Рэйчел Даум слова Атанацковича неизменно убедительны и вызывают воспоминания, перенося читателя на корабль, который, хотя и тонет, предлагает лучший способ передвижения ».
Перевод Кэтрин Холлс с арабского « вещей, которые нельзя исправить» Хэйтам Эль-Вардани
Из цитаты судей : «Кэтрин Холлс предлагает ловкий перевод тревожного, нестандартного произведения Хайтама Эль-Вардани. убийственные истории.Эти восемь историй оставляют читателя за разломом в реальности, которая на первый взгляд казалась приземленной. В то же время абсурдные и угрожающие истории Эль-Вардани ловко передают чувство глубокой дезориентации, когда неожиданные перемены в жизни, как большие, так и малые, полностью меняют обстановку, которую мы воспринимаем как должное. Плотный и гибкий перевод Холлса элегантно направляет хитрые маневры рассказов ».
Перевод Банибрата Маханты с хинди Лабаньядеви Кусум Кхемани
Из цитаты судей : «Амбициозный, далеко идущий роман, Лабаньядеви следует за бенгальской семьей на протяжении поколений до и после независимости Индии , используя путешествие одноименного главного героя, чтобы задавать вопросы о бытии и женственности.Энергичная проза Кусума Кхемани, невозмутимое чувство юмора и тонкий контроль тона доставляют удовольствие, в то время как перевод Банибрата Маханта растягивает и манипулирует языком для создания яркого текста с богатым вливанием индийского английского языка ».
Перевод Адриана Минкли с португальского «Шлюха» Марсия Барбьери
Из цитаты судей : «Анунсия — пожилая секс-работница после неописуемого апокалипсиса, рассказывающая о своей жизни в гедонизме и бедности. , горе и секс.Ее затаившая дыхание поэтическая тирада столь же гротескна, сколь и ослепительна, ловко танцует между грубым юмором и глубокой мудростью. В процессе Анунсия разрушает святость тела, разбирая его на составные части и поддерживая их для возобновления размышлений и отвращения. Книга Марсии Барбьери «Шлюха » в ярком переводе Адриана Минкли исследует границы между удовольствием и болью, между желанием и отвращением, между языком и телом и между полами.В результате получилась яркая, изменяющая жанры, сюрреалистическая работа, которую нужно читать снова и снова ».
Перевод Лары Норгаард с индонезийского языка 24 часа с Гаспаром Сабды Армандио
Из цитаты судей : «Злая смесь нуара, научной фантастики и сатиры, 24 часа с Гаспаром рассказывает история частного сыщика-преступника по имени Гаспар, который планирует ограбить ювелирный магазин в Джакарте, чтобы заполучить черный ящик таинственных сил.Эта история рассказывается с трех разных точек зрения: собственное мнение Гаспара; расшифровки допросов в полиции; и почти схоластическое повествование Артура Харахапа, своего рода «супра-мета-гетеронима», который собирает события преступления из далекого будущего. Лара Норгаард переделывает впечатляющую стилизацию жанра и диалекта автора Сабды Армандио с точностью и чутьем, а также уделяет пристальное внимание социально-политическим историям, из которых здесь рассказывается еще одна история: город Джакарта.”
Перевод Екатерины Петровой с болгарского Путешествие в направлении тени Яны Буковой
Из цитаты судей : «Роман Яны Буковой Путешествие в направлении тени — один из самых оригинальные и убедительные книги, появившиеся на современной литературной сцене Болгарии: сюжет, разворачивающийся в 19 веке на Балканах и вокруг них, предлагает комплексное понимание и исторические перспективы культур, малоизвестных за пределами их границ, и главных героев, чьи имена служат названиями восьми глав романа, каждая из которых имеет свою интригующую биографию от колыбели до могилы.В своем мастерском переводе Екатерина Петрова уловила множество нюансов, регистров и литературных приемов прозы Яны Буковой ».
Перевод Джейка Сирсака с французского I, Caustic Мохаммеда Хаира-Эддина
Из цитаты судей : «Буйный революционный французский текст марокканского писателя Мохаммеда Хаира-Эддина I, Caustic находит новый жизнь в бездыханном переводе Джейка Сирсака. Это многожанровое авангардное произведение, в котором чередуются поэзия, драма, художественная литература, мемуары, манифест и репортаж, является суровым обвинением в адрес правления короля Хасана II над Марокко.Хаир-Эддин, писатель амазигского происхождения и один из самых известных литературных деятелей Магриба, впервые опубликовал это произведение в 1970 году, менее чем через десять лет после жестокого 38-летнего правления Хасана II. Написанный в стиле сюрреализма, который в то же время глубоко обязан литературному движению Négritude, I, Caustic представляет собой мощный антиавторитарный текст, который продолжает вызывать резонанс в настоящий глобальный политический момент. Мастерский перевод Серсака искусно воссоздает контуры и острые грани этой потрясающей работы.”
Перевод Вала Тороддс с исландского слова Swanfolk , сделанный Кристином Омарсдоттиром
Из цитаты судей : «Однажды Элизабет видит, как из озера выходят два существа, получеловек и полу-лебедь. Она следует за ними в странную новую реальность, и, когда она прибывает в челнок между своим миром и их миром, она оказывается разорванной между мономаниакальным, часто жестоким поиском лебединых людей и распутывающимися нитями ее собственного разума и прошлым, которое она пыталась. Сбежать.В искусно неземном переводе Валы Тороддс « Swanfolk » Кристина Омарсдоттир украшает мрачную, тревожную и завораживающую красоту исландского оригинала ».
Екатерина Богданова: l’opera dello scrittore | Società
Екатерина Богданова — это критика, которая современна, и она отличается от других текстов, написанных для ваших книг. Le ue opere ono criste nel genere dei romanzi fanta y e romantici.Non i a nulla del
Soddisfare:
Екатерина Богданова — это современная русская писательница, которая отталкивает слова писем для своих книг.Le sue opere sono scritte nel genere dei romanzi fantasy e romantici.
Proposito dello scrittore
Non si sa nulla della biografia dello scrittore. В биографии Екатерины Богдановой есть фотографии, которые есть на самом деле.
Si può solo parlare del lavoro dello scrittore. Екатерина Богданова является автором многих романтических публикаций в открытом доступе в Интернете Самиздат. В книге есть один сценарий, который не является известным произведением искусства.Только положительные отзывы Екатерины Богдановой. E oggi lo conosceremo meglio.
Библиотеки Екатерины Богдановой были созданы для того, чтобы писать письма, которые были написаны в одиночку, для решения многих проблем, погружения в мир волшебства и волшебства в автозапуске.
Чтобы узнать, как Екатерина написала несколько книг в сотрудничестве со Светланой Бесфамильной, вы можете найти ее в любви.
I libri dello scrittore sono molto popolari tra le lettrici.Affascinano i lettori con la loro trama toccante, le cui linee sono molto different. Еще одна идея из самых разнообразных библиотек: без единой оперы Екатерины Богдановой, которая звучит так, как если бы она была написана заранее. Inoltre, ай lettori piace il modo in cui lo scrittore guide la trama dell’amore durante l’intero lavoro. Non c’è «banalità», что si trova spesso nelle storie d’amore. Gli eroi non sono uguali, la trama è chiara e il corso frenetico degli eventi non consente al lavoro di diventare noioso e noioso.Inoltre, все библиотеки Екатерины Богдановой, написанные в одном стиле, много простых, lo scrittore, di regola, non utilizza tecniche letterarie complesse.
«Accademia del tempo»
Главный герой, Pur essendo ancora molto giovane, является кадутом в альтернативном измерении и является ритровым в мондо sconosciuto. Per molti anni è stata una schiava in questo mondo. Ma un giorno all cambia per il personaggio major.Le circostanze si sviluppano in modo story che lei riesce an entrare nella famosa Accademia di Magia, dove inizia una new vita per la ragazza senza istruzioni di qualclu altro romanchi al servizio di di qualclume russia.Ma è così semplice? La protagonista potrebbe cambiare il suo destino nella prima infanzia? Inffect, presto la ragazza scoprirà l’abilità pi forte: può controllare il tem …
«Combattere per amore»
Главный герой — это главный герой, который помогает всем мужчинам. Non ha rinunciato a realizzare i suoi sogni e, nonostante provisse da una famiglia povera, è diventata una regina. Da sola in una simile battaglia con i nemici, no ha potuto resistere nonostante tutti — для всего темпа c’era una persona accanto a lei che non si è mai rifiutata di aiutare il personaggio Principale.Ма все радикальные камбии для леев иль giorno в cui empvvisamente perde la sua amata. В lutto per la perdita главный персонаж решает, что он продолжает сражаться в одиночестве. Come può vivere senza qualcuno che l’ha sostenuta, amata e protetta per così tanto tempo?
«Il vampiro che vive sul tetto»
È passato esattamente un anno dal giorno in cui la protagonista ha comsso un enorme furto per salvare il suo amato uomo, che non l’ha trattata molto bene — lasciandola sola ad affzerontare le consguen Furto, il giovane si è semplicemente allontanato e non è pi compareso.Il personaggio Principale va al negozio per soldi, dove ha venduto una vecchia collana rubata, che era molto costosa. Arrivando proprio в questo negozio, vede il venditore crocifisso. Una ragazza già spaventata cade nel panico ancora di più quando un ragazzo inizia a vivere nel Quartiere, che per qualche motivo si Definisce costantemente un vampiro …
«Regole di condotta sottobanco»
Il personaggio major, una ragazza giovane, piena di vita, è stato rapito dall’improvvisa apparizione del signore che sa tutto.Этот синьор имеет следствие, как римборс ди un vecchio debito, что иль падре делла рагацца, нон gli ha mai restituito. La vita del personaggio Principale sta cambiando drasticamente: ovunque è perseguitata da pericoli e avventure, che non le согласиеono di vivere in pace. Ма это рагацца форте, далеко впереди все проблемы, че ле si presentano. Riuscirà a salvare il suo amore? E il mondo intero?
«Walk in Heaven»
Nel mondo di cui scrive Екатерина Богданова, c’è una surezione: se una giovane ragazza fissa le stelle troppo a Lungo — gli dei, quelli che guardano dall’alto la porteranno giovane e piena e la ragazza non potrà mai più amare nessuno, anche se molto lo vuole male.Credere nelle convzioni — это большая глупая, многообещающая, много летняя часть этого странного мира, все рагацкие истории, известные как анкора ильское звездное небо. E il personaggio major age semper attro dalle stelle … Allora come è andata a finire?
«Dal cielo alla terra»
Книга — это продолжение романской песни «Walk in Heaven». Anche il personaggio Principale Pensa a ciò che probabilmente è buono sulla terra. Solo se, ovviamente, sai dove andare e dove camminare.Ha dato comunicazione che aspetterà semper. Ma l’attesa non impedirà al personaggio Principale di recitare, giusto?
Имя | Последнее изменение | Размер | ||
---|---|---|---|---|
Родительский каталог | — | |||
aksinya-la-paloma.jpg | 0820 03:20 03:20 | |||
aleksandra-kiseleva.jpg | 2016-12-08 03:19 | 67K | ||
анастасия-кустова.jpg | 2016-12-08 03:19 | 62K | ||
anna-majorova.jpg | 2016-12-08 03:20 | 44K | ||
darya-mitta.jpg | 2016-12 -08 03:19 | 36K | ||
ekaterina-ivannikova.jpg | 2016-12-08 03:19 | 67K | ||
elena-motorina.jpg | 2016-12-08 03:19 | 143K | ||
elena-shtemberg.jpg | 2016-12-08 03:19 | 43K | ||
катя-тетто.jpg | 2016-12-08 03:19 | 48K | ||
kristina-miloslavskaya.jpg | 2016-12-08 03:19 | 76K | ||
lyubov-berezina.jpg | 2016-12 -08 03:19 | 32K | ||
marina-chugunova.jpg | 2016-12-08 03:19 | 240K | ||
olga-abramova.jpg | 2016-12-08 03:19 | 36K | ||
pavlovskaya-karina.jpg | 2016-12-08 03:19 | 23K | ||
полина-варежкина.jpg | 2016-12-08 03:19 | 59K | ||
sergej-doroxov.jpg | 2016-12-08 03:19 | 71K | ||
veronika-gumashvili.jpg | 2016 -08 03:19 | 42K | ||
yuliya-barminova.jpg | 2016-12-08 03:19 | 70K |
Immagini Stock — Regina Ekaterina Tetto Del Palazzo A Mosca. Заризино (Царицыно, Царицыно, Царицыно) Фото 11587406.
Регина Екатерина Тетто дель Палаццо а Моска.Заризино (Царицыно, Царицыно, Царицыно)
S M L XLGuida alle taglie
Taglia immagine | Adatta по |
S | Используйте Интернет, блог, социальные сети и приложения для смартфона. |
M | Брошюра, каталоги, riviste e cartoline. |
л | Poster e striscioni pubblicitari. |
XL | Decorazioni, cartelloni pubblicitari e schermi digitali. |
Использовать этот образ для персонализации продукта в шаблоне?
Стампа Элеттриница Completa
2592 x 3872 пикселей | 21.9 см x 32,8 см | 300 точек на дюйм | JPG
Измерение в соответствующем измерении • EPS
2592 x 3872 пикселей | 21,9 см x 32,8 см | 300 точек на дюйм | JPG
Скарица
Acquista una singola immagina
6 кредитов
Acquista un pacchetto crediti e
risparmia
- 40 Кредиты
- Nessun vincolo mensile.
- 12 действительных дней
In tanti hanno gi comprato!
Con gli abbonamenti,
конкурирующие конкуренты
- Prova 1 mese a 2209 pyб
- Scarica 10 фотографий
- Nessun limite giornaliero, я загружаю inutilizzati saranno trasferiti sul mese successivo
221 ру
для изображений qualsiasi taglia
Rapporto qualit prezzo
Условно-досрочное освобождение chiave associate all’immagine
Изображение похожее
una carriera di tronfi tra Club e Nazionale
Екатерина Гамова (Getty Image) Di seguito la sintesi e traduzione di un articolo pubblicato sul portale della Federazione Internazionale della Pallavolo. Sebbene si sia ritirata circa quattro anni fa, Екатерина Гамова — ancora uno dei nomi più conosciuti nella pallavolo femminile russa, una giocatrice la cui carriera ha lasciato uneredità notevole nel monolodo della pall. Nata nel 1980, con la nazionale russa ha conquistato un argento olimpico ad Atene nel 2004, due medaglie d’oro ai Mondiali (2006, 2010), due titoli Europei (1999, 2001), с учетом участия в Мировом Гран-при (1999, 2002 ) e molto altro ancora. «Ай Кампионати дель Мондо 2010» получил звание MVP.«Quella vittoria al Campionato del Mondo 2010 в Giappone è stato l’evento più memorabile in nazionale for me», — сказал Дичиарато Гамова. Ma l’opposta, alta 202 cm, ricorda anche un’altra partita importante: all Olimpiadi di Londra nel 2012, la Russia aveva superato da imbattuta la Pool A ed ara Approdata ai четверти ди финал, голубь и посетитель c’era il Brasile, Che era arrivato quto nella Pool B. В quella partita straordinaria, Gamova e le sue compagne di squadra sono state in vantaggio di un set due volte, ma alla fine hanno dovuto cedere 21-19 al тай-брейк.«La partita dei quti di finalale dei Giochi Olimpici di Londra, quando non ci siamo qualificate per le semifinali, è stata una partita molto importante», ha detto Gamova, который реализовал 25 пунктов, способствующих будущему бразильскому чемпионату. «Molte persone credono che sia stata una partita degna della finalale». Эти первые анни карьера и лучшие последователи Гамова поступают с национальным языком, когда последние анонимные результаты показывают, что происходит в клубе. «Per me l’ultimo decennio nella pallavolo è statoantastico.Non gioco a pallavolo da quattro anni, ma nei sei anni prevdenti ci sono stati molti eventi piacevoli e molte vittorie. Этот участник участвует в клубе, выступающем за «Динамо Казань» в Мондиале за клуб и в Лиге чемпионов ». Dopo aver vinto numerosi trofei nazionali, medaglie e premi personali in Russia e Turchia con le squadre del Metar Chelyabinsk, l’Uralochka Ekaterinburg, la Dinamo Mosca ed il Fenerbahce Istanbul, nel 2010 Gamova si è trasferita alla Dinamo Kazanor, do Последний и самый удачный период делла суа карьера в клубе ООН.После победы в чемпионате мира в Суперлиге (2010, 2011, 2012, 2013, 2014) и в Кубке России (2010, 2012), Гамова на праздновании 2014 года и на международном уровне: Лига чемпионов и чемпионат для клуба (в принять участие в MVP). Екатерина Гамова, участвующая в кампании FIVB Heroes, принимает участие в соревнованиях по героям FIVB. Папаис Strepitosa Angelica, uscita dal nuoto a около 15 дюймов dalle prime, resta nel folto gruppo di testa ed uscita veloce dalla T2 passa a condurre con altre 4 avversarie, resta ben salda tra le leader nella frazione podistica, choose di allungare e si regala prestigiosa vittoria.Сара Папаис (ТД Римини). — seguono approfondimenti — полная классификация I piazzamenti azzurri @foto Лука Бьянкини L’architetto Luciano Kruk e la sua ragazza Ekaterina Künzel si sono progettati questa casa per le vacanze in Cemento, che si trova in un boschetto di pini marittimi sulla costa argentina (+ презентация). Denominata Casa L4, жилая площадь 183 квадратных метра на побережье Коста-Эсмеральда, недалеко от побережья Буэнос-Айреса, 250 миль. Questo resort boscoso ospita anche разнообразный другой случай в цементе, построенный дальше studio di Buenos Aires di Kruk e dagli ex partner Besonias Almeida Arquitectos, che assumono una forma simile. «Допустимо создание разнообразных случаев в Коста-Эсмеральде и аффаскинати, как эравамо даль луого, ла миа рагацца Екатерина и я сиамо месси в пьедестале для прогеттарне уна пер нои», детто Крук, че имеет систему лада диеты уно скермо. «Abbiamo concordato che gli alberi e la specolare topografia del terreno fossero gioielli che il progetto avrebbe dovuto rispettare», ha agiunto. «Volevamo che la casa si trovasse in mezzo al bosco, circondata dall’atmosfera immanente del luogo». La parte anteriore e posteriore dell’edificio rettilineo sono racchiuse da pareti vetrate, che incorniciano viste sugli alberi e sul paesaggio delle dune, mentre i suoi lati sono ammiccati da alette di Cemento Marcato a Bordo Che. All’interno, quattro camera da letto con bagni separati si trovano nei quattro angoli del piano e un ampio spazio di vita centrale si apre su ponti parzialmente riparati. Ветеринарные клиники и люцернари в растянутой стриске согласны с природным фильтром и камерой слежения за письмом и с чистым искусством сепарации. Una Scala in Cemento Armato Разделите questo spazio in due, con la cucina e la sala da pranzo da un lato e il soggiorno dall’altro.Nicchie e mobili sono integration nelle pareti e nelle scale del soggiorno, che Emergono in una scatola vetrata, che sporge dal tetto. Qui, un paio di piscine, солярий и зона doccia esterna offrono una vista sulla riva e sulla foresta matura.
Flash: Splendida medaglia d’Oro для итальянского триатлона с витторией Анжелики Ольмо (C.S. Carabinieri) nel Campionato Europeo Under 23 на проспекте Огги в Бургасе в Болгарии.
«Супер Анжелика» на международном уровне и в разных категориях, в европейском стиле и в континентальных титрах, давая все произведения Софи Колдуэлл (Великобритания) и бронзы Екатерины Матюх (Россия). 1 Анжелика Olmo ITA 01:05:35 00:09:49 00:00:36 00:36:57 00:00:47 00:17:26 2 Софи Колдвелл ГБ 01:05:36 00:09:30 00:00:33 00:37:13 00:00:49 00:17:31 3 Екатерина Матюх РУС 01:05:37 00:10:03 00:00:33 00:36:45 00:00:50 00:17:26 11 Верена Steinhauser ITA 01:06:31 00:09:47 00:00:33 00:36:57 00:00:46 00:18:28 16 Алессандра Тамбурри ITA 01:06:46 00:09:46 00:00:35 00:36:59 00:00:48 00:18:38 22 Сара Папаи ITA 01:07:26 00:10:01 00:00:34 00:36:47 00:00:50 00:19:14
/> La Piscina Sul Tetto Si Affaccia Sul Mare Nella Casa Estiva Di Luciano Kruk
La piscina sul tetto offre una vista sul mare dalla casa estiva на цементной улице против таволе ди Лучано Крук