Дашевская мария: Дашевская Мария Алексеевна — отзывы | Самара
- предприниматель и учредитель, генеральный директор Дашевская Мария Владимировна (ИНН 771905447263)
- Контакты
- Встреча с детскими писательницами Ниной Дашевской и Марией Ботевой
- Руководство. Педагогический состав
- Нина Дашевская: «Я всегда пишу для взрослых»
- «Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков» | События | Pechorin.net
- Книги, которые всегда на руках
- Клинико-экспериментальные исследования при патологии органов пищеварения и крови | Расследование
- Клинические рекомендации: качество колоноскопии при скрининге колоректального рака
- Развитие асцита при компенсированном циррозе печени с тяжелой портальной гипертензией, леченной бета-блокаторами
- Генетические варианты предрасположенности, связанные с ранним началом колоректального рака
- Поиск вариантов генетической предрасположенности к колоректальному раку: опыт консорциума EPICOLON
- Длина теломер является прогностическим фактором общей выживаемости при колоректальном раке.
- Двухэтапное исследование генетической предрасположенности к колоректальному раку методом случай-контроль: гены-кандидаты из хромосомных областей 9q22 и 3q22.
- Экспресс-методы определения процианидинов, антоцианов, теобромина и кофеина в тканях крыс методом жидкостной хроматографии-тандемной масс-спектрометрии.
- Адъювантная химиотерапия 5-фторурацилом не увеличивает выживаемость у пациентов с колоректальным раком с фенотипом CpG-острова метилатор.
- Потенциальное воздействие биотехнологии растений на Цели развития тысячелетия.
- Короткие весы Zarit при деменции
- Однонуклеотидные полиморфизмы в путях Wnt и BMP и риск колоректального рака в испанской когорте
- Генетические варианты восприимчивости, связанные с риском колоректального рака, коррелируют с фенотипом рака.
- Театр Мастерская Петра Фоменко: Египетская марка
- Персонал и члены
- 999
- Участники WDSF Латинского младшего II в Москве — Россия 24 февраля 2013 г.
- Транслейтинг Петр Власова » Рыцарь, Кот и Балерина’
предприниматель и учредитель, генеральный директор Дашевская Мария Владимировна (ИНН 771905447263)
Сведения об организациях и ИП, в которых участвует Дашевская М. В.
Реестр массовых руководителей: ░░░░░░░
Реестр массовых учредителей: ░░░░░░░
Реестр дисквалифицированных лиц: ░░░░░░░
Регион присвоения ИНН: Москва
Роль Все- Должность
- Директор

- ИНН
- 7719066162
- ОГРН
- 1037700240973
- Дата регистрации
- 20 февраля 2003 г.
- Учредитель
- ░░░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░░░░с ░░░░░░░░░░ по ░░░░░░░░░░
- Директор
- ░░░░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░░░░
- ИНН
- ░░░░░░░░░░
- ОГРН
- ░░░░░░░░░░░░░
- Дата регистрации
- ░░ ░░░░░░░ ░░░░ ░░
- Основной вид деятельности
- ░░░░░░░ ░░░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░ ░░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░░░░ ░░░░░░░ ░ ░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░░░ ░░░░░░░░░ ░░░░░░░░░░
- ИНН
- 771905447263
- ОГРНИП
- 314774611500614
- Дата регистрации
- 25 апреля 2014 г.
- Основной вид деятельности
- 49.32 Деятельность легкового такси и арендованных легковых автомобилей с водителем
Информация по организациям, в которых Дашевская Мария Владимировна является/являлся учредителем и/или директором, приведена с учетом ИНН физического лица.
Контакты
E-mail Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript. Можно задать вопросы.
Для оперативной связи и проведения Олимпиады создан сервер в Discord.
Для получения онлайн консультации:
Васильев Максим Васильевич
Президент Российский Ассоциации. Сертифицированный тренер Международной академии LEGO Education (2011 по настоящее время).
Судья и главный судья множества соревнований роботов регионального, всероссийского и международного уровня.
Президент Международной ассоциации спортивной и образовательной робототехники (2016 по настоящее время).
Председатель совета Федерации спортивной и образовательной робототехники.
Генеральный разработчик УМК и комплекта оборудования «Лунная одиссея» (совместно с Роскосмос).
Председатель оргкомитета «Международных состязаний роботов».
Преподаватель курсов повышения квалификации по Робототехнике и образовательным конструкторам центра информационных технологий и учебного оборудования Департамента образования Москвы (2002–2014).
Главный тренер сборной России во всемирном этапе World Robot Olympiad (2004–2013).
Руководитель рабочей группы по созданию правил World Robot Olympiad 2014. Главный тренер сборной по олимпиадной робототехнике Москвы (2013–2016). Председатель оргкомитета конкурса по защите международных LEGO-дипломов. Научный сотрудник Института Новых Технологий.
Дашевская Мария Владимировна
Методист Центра Педагогического Мастерства г. Москва.
Руководитель команд-призеров Московской Олимпиады Школьников по робототехнике и Всероссийской Олимпиады Школьников по технологии.
Судья региональных и всероссийских соревнований. Психологическое сопровождение регламентов Олимпиады.
Организатор и разработчик соревнований по робототехнике в г. Москве с 2014 года.
Кадыкова Наталия Валентиновна
Почетный работник образования города Москвы, член правления Ассоциации учителей робототехники, педагог по робототехнике, методист научно-методической лаборатории образовательной робототехники Центра педагогического мастерства, тренер сборной Москвы по робототехнике, руководитель ресурсной площадки состязания роботов «Т2С – Турнир двух Столиц».
Разработчик олимпиадных заданий и организатор соревнований в Москве и области.
Главный судья категории WeDo World Robot Olympiad в России.
Тренер победителей и призеров робототехнических соревнований и олимпиад московского и всероссийских уровней (Робофест, WRO, Innopolis Open IRS, МКОР
Тренер команд Сборной РФ по спортивной робототехнике с 2014 года.
Преподаватель курсов повышения квалификации по Робототехнике центра Педагогического Мастерства г. Москва.
Разработчик и организатор корпоративных интенсивов по робототехнике.
Нелюбина Галина
Педагог высшей квалификационной категории. Специалист центра робототехники «Полигон» г. Миасс.
Энтузиаст своего дела, искренне увлечена Лего-конструированием и программированием на Scratch.
Тренер категории WeDo.
Учащиеся стали призерами Российской робототехнической олимпиады.
Эксперт школы обучения робототехнике детей 5-10 лет на базе решений Lego Education.
Организатор и судья муниципальных и региональных соревнований по робототехнике.
Рудых Денис Геннадиевич
Энтузиаст своего дела, искренне увлечен робототехникой. Эксперт по электронике, член Ассоциации учителей робототехники.
Разработчик олимпиадных заданий и организатор соревнований в Москве и области по робототехнике и электронике.
Тренер призеров робототехнических соревнований и олимпиад московского и всероссийских уровней (ОЦПМ, Т2С, Innopolis Open IRS).
Соловьева Наталья Дмитриевна
Педагог специальности информатика и английский язык.
В Робототехнике со школьного возраста.
Призёр и победитель всероссийских этапов World Robot Olympiad.
Призёр всероссийского этапа First Lego League.
Участник Сборной РФ по олимпиадной робототехнике международных этапов World Robot Olympiad.
Судья международного этапа World Robot Olympiad. в Коста-Рике студенческой категории, судья всероссийского этапа World Robot Olympiad-категория elementary.
Победитель всероссийской студенческой педагогической олимпиады по робототехнике 2018.
Трафняк Лев Семенович
Ведущий специалист Центра Педагогического Мастерства г. Москва.
Тренер Сборной Москвы по робототехнике.
Тренер команд — призеров Российской Робототехнической Олимпиады 2017, 2018, 2019 годов.
Тренер команд-призеров Робофест 2015-2020 гг.
Судья региональных и всероссийских соревнований по робототехнике.
Судья Московской Олимпиады Школьников, Всероссийской Олимпиады Школьников по технологии, Турнира Двух Столиц.
Якимова Дарья Вячеславовна
Ведущий специалист Центра Педагогического Мастерства г. Москва.
Выпускница кафедры «Робототехники и комплексной автоматизации» МГТУ им. Н.Э. Баумана 2017 г.
Лауреат президентской премии поддержки талантливой молодежи, лауреат премии конкурса проектов INNOSTAR, премия фонда Бортника «УМНИК».
Сертификат российской ассоциации образовательной робототехники.
Разработчик олимпиадных заданий Всероссийской олимпиады школьников по Робототехнике раздел электроника.
Преподаватель курсов повышения квалификации в Москве, Мончегорске, Заполярном.
Разработчик программ повышения квалификации педагогов по электронике, организатор мастер-классов по робототехнике.
Встреча с детскими писательницами Ниной Дашевской и Марией Ботевой
В Библиотеке иностранной литературы стартует проект «Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков». Это новый этап большой программы «Иностранки» по продвижению русского языка за рубежом. В этом году встречи в формате телемостов пройдут в Таджикистане, Казахстане, Беларуси и Азербайджане. Гостями мероприятий станут известные российские детские писатели.
Первое мероприятие проекта — встреча детскими писательницами Ниной Дашевской и Марией Ботевой.
Встреча пройдет в только что отреставрированном Овальном зале «Иностранки» (Москва) в формате телемоста с Национальной библиотекой Таджикистана (г. Душанбе). К мероприятию также можно присоединиться онлайн. Гости и онлайн-участники смогут пообщаться с писательницами и задать им волнующие вопросы. Мероприятие будет интересно детям младшего и среднего школьного возраста, родителям и педагогам русского языка.
Приглашенные гости:
Нина Дашевская — лауреат литературных премий «Книгуру», «Новая детская книга» и премии им. Крапивина, номинант Мемориальной премии Астрид Линдгрен, лауреат Почётного списка IBBY 2020.
Мария Ботева — лауреат молодёжной премии «Триумф», шорт-лист премии «Дебют» (номинация «Проза»), финалист Национальной детской литературной премии «Заветная мечта», шорт-лист премии Андрея Белого (номинация «Проза», шорт-лист премии «Книгуру».
Программа мероприятия:
12:00 (Москва), 14:00 (Душанбе) — встреча с Ниной Дашевской и Марией Ботевой (детская программа).
У гостей и онлайн-участников будет возможность пообщаться с писателями и задать им волнующие вопросы, а в финале участники получат творческое задание. Модератор: Даниил Романов — филолог, журналист, режиссёр, продюсер.
Для детей младшего и среднего школьного возраста, родителей и педагогов русского языка.
13:15–13:30 (Москва), 15:15–15:30 (Душанбе) — перерыв.
13:30 (Москва), 15:30 (Душанбе) — мастер-класс по актуальным техникам и приемам подачи современной детской и юношеской литературы.
Для педагогов русского языка и родителей.
Регистрация (Москва, Душанбе и онлайн) на странице проекта.
Руководство. Педагогический состав
Администрация
№ п\п | Ф.И.О. | Должность | Контактные телефоны | Адрес электронной почты |
1 | Шарапова Татьяна Александровна | Директор | 8(82131) 96-5-21 | skoshi11@minobr. |
2 | Цыпанова Елена Рудольфовна | Заместитель директора | 8 (82131) 9-65-81 | |
3 | Носкова Виктория Михайловна | Заместитель директора | 8 (82131) 9-65-68
| |
4 | Носкова Юлия Геннадиевна | Главный бухгалтер | 8 (82131) 9-65-68 | |
РУКОВОДИТЕЛИ ФИЛИАЛОВ, ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВ | ||||
— | — | — | — |
Школа не имеет филиалов и представительств
Сведения о педагогических работниках образовательной организации
Сведения о педагогических работниках образовательной организации на 01. 01.2022 ЭЦП
УЧИТЕЛЯ НАЧАЛЬНЫХ КЛАССОВ
УЧИТЕЛЯ ИНДИВИДУАЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ
МАТЕМАТИКА
ЯЗЫК И РЕЧЕВАЯ ПРАКТИКА
ЧЕЛОВЕК И ОБЩЕСТВО
ЕСТЕСТВОЗНАНИЕ
ТЕХНОЛОГИИ
ИСКУССТВО
ФИЗИЧЕСКАЯ КУЛЬТУРА
КОРРЕКЦИОННО-РАЗВИВАЮЩАЯ ОБЛАСТЬ
ФАКУЛЬТАТИВ «ЮНЫЙ ФОТОГРАФ»
ВОСПИТАТЕЛИ
СПЕЦИАЛИСТЫ
Педагог-психолог — Шевелева Ирина Мирчевна
Учитель-логопед — Жиглова Раиса Дмитриевна
Социальный педагог — Рочева Елена Александровна
Тьютор — Дашевская Мария Михайловна
Педагог-организатор — Беляева Светлана Егоровна
Учитель-дефектолог — Соколенко Татьяна Николаевна
Учителя:
Беляева Галина Закиулловна
Голосова Валерия Валерьевна
Горинова Анна Ивановна
Гурбаналиева Валентина Геннадьевна
Кретова Вера Геннадьевна
Кожевина Надежда Андреевна
Парначева Галина Павловна
Пунегова Надежда Александровна
Рочева Надежда Васильевна
Соколенко Татьяна Николаевна
Четверикова Светлана Геннадьевна
Щеколдина Елена Николаевна
Щербатый Игорь Ярославович
Воспитатели:
Безносова Татьяна Владимировна
Булышев Дмитрий Дмитриевич
Носкова Нина Васильевна
Пельмегова Елена Степановна
Рыльская Светлана Егоровна
НАГРАЖДЕНЫ:
Значком «Отличник народного образования» – 1 педагог
Нагрудным знаком «Почетный работник общего образования» — 1 педагог
Почетной грамотой Министерства образования и науки РФ – 11 педагогов
Почетной грамотой Министерства образования Республики Коми – 22 педагога
КВАЛИФИКАЦИЯ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ РАБОТНИКОВ:
Высшая категория – 1 педагог
I квалификационная категория – 1 педагог
Соответствуют занимаемой должности – 18 педагогов
Без категории – 3 педагога
Информация о наличии вакансий по педагогическим специальностям на 20. 01.2022 года
Наименование муниципального образования (государственного учреждения) Наименование образовательного учреждения | Педагогическая специальность | Учебная нагрузка | Предоставляемое жилье и льготы | Контактные телефоны, электронный адрес органа управления образованием, образовательного учреждения |
Государственное общеобразовательное учреждение Республики Коми «Специальная (коррекционная) школа-интернат № 11» д.Горьковская | Вакансий нет | — | — | (82131) 96521 |
Нина Дашевская: «Я всегда пишу для взрослых»
Нина Дашевская — известная, современная писательница, лауреат и финалист многих престижных
литературных конкурсов и премий, среди которых Всероссийский конкурс «Книгуру», премия имени
В. Крапивина, конкурс «Новая детская книга» и другие. В 2019 году Дашевская была
номинирована на премию памяти Астрид Линдгрен — одну из крупнейших наград в области
детской литературы, что говорит о признании автора не только в нашей стране,
но и в мире.
«Около музыки», «Я не тормоз», «День числа Пи» — эти произведения давно любимы читателями разных возрастов, а вот новая книга писательницы «Тимофей: блокнот. Ирка: скетчбук» только начала свой путь к читательским сердцам.
Сегодня Нина Дашевская — гость нашего портала. Она любезно согласилась ответить на вопросы и побеседовать о музыке, литературе, а также о новой книге, вышедшей недавно в издательстве «Самокат».
Книга «Тимофей: блокнот. Ирка: скетчбук». Издательство «Самокат»Расскажите немного о вашем детстве. Как и где оно проходило?
— Детство — самое обычное, советское. Город Тверь, школа обычная и музыкальная. Любила
математику, читать и болтаться непонятно где. И мне все время говорили «помолчи» —
видимо, я была невыносимый болтун. Необычно, наверное, то, что я рано ушла из школы,
в музыкальное училище — после семи классов. И сразу резко изменилась жизнь:
в училище была очень интересная профессиональная среда, все занимались, что-то слушали, были
старше, умнее и интереснее, чем в школе.
Любили ли вы в детстве читать? Какие книги были любимыми?
— Читала все подряд. Просто все. Разве что газета «Правда» не пошла. Правда, в нашем детстве не было столько букв вокруг, как сейчас. Казалось, от них невозможно устать (сейчас иногда это случается). Любимые назвать трудно. Нравилось все: и фантастика, и про пионеров, и про жизнь вообще. Одним из любимых остался Крапивин, «Журавленок и молнии» — но, возможно, это я позже уже придумала, когда стала вспоминать.
Я хорошо помню, как в 2015 году прочитала ваш сборник рассказов «Около музыки», еще тот, «росмэновский», в мягкой обложке,
и какое он произвел впечатление на меня. Это было ни на что не похоже,
и сразу стало понятно, что появился новый талантливый автор. Ожидали ли вы, что всего
за несколько лет станете известным писателем, лауреатом многочисленных премий, книги которого ждут
с нетерпением дети и взрослые? Что изменилось для вас за эти годы? Помогает ли
популярность «двигаться вперед» или наоборот «тормозит» процесс?
— Популярность — странное слово, я ее не чувствую. Но, безусловно, когда не думаешь, что книга будет напечатана, пишешь свободнее. Чем дальше, тем сложнее. И понимаешь: про это уже написано, еще один сборник рассказов «Около музыки» уже бессмысленно писать. Поэтому, конечно, сложнее стало.
Вы когда-то сказали, что многие произведения вам хотелось бы сейчас переписать. Что из написанного вы оставили бы без изменений?
— Что написано — то написано, переписывать — только портить, конечно; в то же состояние уже не войдешь. Но, конечно, меняется язык. И я стараюсь не перечитывать старые тексты — они очень отличаются от того, какими я их представляю и какие они на самом деле.
Что вдохновляет вас на создание новой книги? Как возникает новый сюжет?
— Вдохновляет — непонятное слово, если бы знать, откуда тексты. Но помогают мне две
вещи: движение (физическое, просто ходить) и ограничение входящих. То есть если отключить
интернет, получается лучше. Однако можно ходить неделями безо всяких интернетов и ничего
не выходишь. Обычно все само и случайно. А потом уже можно раскручивать — откуда что
взялось; и тогда видишь, что случайного не так и много.
Можно ли в героях ваших книг узнать ваших учеников? Помогает ли вам в творчестве педагогический опыт?
— Вот с учениками совсем нет. То есть они отдельно, герои отдельно. Если несколько персонажей — кажется, бери и пиши про них. Но у меня так не работает. Все каким-то непонятным образом соединяется, но прямых прототипов нет.
Герой вашей повести «День числа Пи» — неординарный подросток, который видит и чувствует мир особенно остро. Почему вы решили изобразить именно такого персонажа? Знакомы ли вы в реальной жизни с явлением синестезии, когда возбуждение одного органа чувств вызывает ощущения, свойственные другому органу чувств, как у героя повести? Может быть, такой способностью обладаете вы или кто-то из вашего окружения?
— Нет, цветного слуха у меня нет, но мне всегда это было интересно. Впервые прочитала
об этом у Набокова, в седьмом классе, с тех пор помню. Какое-то подобие синестезии
можно найти у многих — скажем, люди знают, какого цвета их имя. Слышала про самые разные
проявления. Скажем, одна знакомая девочка видит номера машин как женские и мужские. Почему?
Не может объяснить, это необъяснимо.
Ваши книги наполнены музыкой: музыка звучит в них между строк. Мне кажется, что у каждой книги есть своя конкретная мелодия. Так ли это? Существует ли у ваших книг некая музыкальная партитура? Слышите ли вы ее, когда начинаете писать?
— Вообще нет. Музыка отдельно, книги отдельно. И даже когда я описываю музыку (если это не конкретное произведение), то я ее не слышу. То есть мой герой может писать музыку, стихи или рисовать, а я не умею. Но могу представить, как это.
Не так давно в издательстве «Самокат» вышла ваша новая книга «Тимофей: блокнот. Ирка: скетчбук». Расскажите немного о ней.
— «Тимофей:блокнот. Ирка: скетчбук» — две повести о героях, чьи истории
не пересекаются, но они похожи настроением. Тимофей пишет в блокнот, Ирка рисует.
Не для того, чтобы стать писателем или художником, а просто так. Такой способ жизни.
Ну и в целом — это книги про самую обычную жизнь. Когда у человека возникает
беспокойство по поводу самого себя, зачем он тут. И попытки как-то это выразить. Конечно,
вокруг братья, сестры, родители, одноклассники — самая обычная жизнь. Вопрос, чем
ее наполняешь, под каким углом смотришь.
Не возникало ли у вас желание написать что-нибудь исключительно для взрослой аудитории?
— Я всегда пишу для взрослых. Просто в моих книгах нет ничего такого, за что им нужно было бы ставить 18+. Читают и подростки, и взрослые — примерно одинаково. Каким-то образом избавляться от подростковой аудитории мне совсем не хочется.
В заключение наш традиционный вопрос: какие книги вы бы посоветовали для чтения современным подросткам?
— Советовать, советовать…всегда сложно. Что я люблю: книгу «Зима, когда я вырос» Питера Гестела. «Пока нормально» Гэри Шмидт. «Маяк, смотри» Марии Ботевой (для
тех, кто помладше) и «Сад имени Т.С» — для тех, кто постарше. Очень понравился недавно
вышедший в «Самокате» «Гипс» Анны Вольтц. Дарья Варденбург
«Правило 69 для толстой чайки». А для тех, кому
от 14 и больше, — «Марта с черепами»
той же Дарьи Варденбург. Да и вся серия «Самоката» «Встречное движение» и «полосатая» серия «Розового жирафа» нравится. Очень
хорошие и сложные писатели — Евгения
Басова, Эдуард
Веркин.
Единственный совет, который точно могу дать: детям нужно давать не самое лучшее, а разное — чтобы они учились выбирать, что им нравится, а что не нравится. Ну и взрослым тоже, конечно, могут быть интересны книги для подростков.
Беседовала Полина Ломакина
«Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков» | События | Pechorin.net
«Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков»
«Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков»Библиотека иностранной литературы при поддержке Министерства просвещения Российской Федерации представляет цикл культурно-просветительских мероприятий «Литературная гостиная: современная российская литература для детей и подростков», первая часть которого пройдет с 20 ноября по 19 декабря 2021 года.
«Иностранка» многие годы занимается популяризаций мировой литературы и является связующей нитью между российским и зарубежным литературными процессами. Литература для детей и подростков является важной частью мировой литературы. Именно книги для детей призваны прививать интерес к родному языку и культуре.
Мероприятия «Литературной гостиной» являются новым этапом большой программы «Иностранки» по продвижению русского языка за рубежом, в том числе в страны СНГ. К 2023 году, который объявлен Годом русского языка в странах СНГ, предполагается регулярное проведение подобных мероприятий. В этом году встречи пройдут в Таджикистане (Душанбе), Казахстане (Нур-Султан), Беларуси (Минск) и Азербайджане (Баку).
«Литературная гостиная» призвана создавать сообщества людей, изучающих русский язык, и носителей русского языка за рубежом.
Встречи пройдут с писателями, лауреатами российских национальных премий в области литературы и экспертами «Иностранки» в формате живого диалога. У гостей и онлайн-участников (детей, родителей и преподавателей русского языка, как в Москве, так и на одной из площадок библиотек стран СНГ) будет возможность пообщаться с писателями и задать им вопросы, в финале участники получат творческое задание.
Завершит каждую встречу мастер-класс для педагогов русского языка по актуальным техникам и приемам подачи современной детской и юношеской литературы от ведущих экспертов «Иностранки» при участии приглашенных российских детских писателей. Специалисты Библиотеки расскажут, как можно использовать различные художественные тексты на уроках русского языка и литературы. В качестве примеров будут предложены языковые игры, конкурсы и творческие задания.
Среди гостей — известные российские писатели, лауреаты, финалисты и победители различных литературных премий: Нина Дашевская, Мария Ботева, Алексей Олейников, Наталия Волкова.
Ведущие: филолог, журналист, режиссёр, продюсер Даниил Романов и эксперт Центра детской книги и детских программ Библиотеки иностранной литературы Мария Пономаренко.
Продолжительность: встреча и общение с писателями (детская программа) — 1 час 15 минут, перерыв — 15 минут, мастер-класс для педагогов русского языка и родителей — 30 минут.
Расписание встреч:
Место проведения: Овальный зал Библиотеки иностранной литературы (Москва).
20 ноября
27 ноября
15 декабря
Место проведения: Национальная библиотека Азербайджана им. М. Ф. Ахундова (Баку).
19 декабря
Подробнее.
Книги, которые всегда на руках
Текст и фото: пресс-служба РГДБ
Именно эти книги юные читатели РГДБ чаще всего берут в библиотеке, чтобы прочитать дома. Так, подростки отдают предпочтение современным авторам, таким как Нина Дашевская, Мария Парр, Виктория Ледерман, Р. Дж. Паласио или Юлия Кузнецова. Они любят приключения, фантастику и научно-познавательную литературу.
Дети помладше увлеченно читают книги Джоан Роулинг и Анастасии Орловой, Эдуарда Успенского и Наринэ Абгарян, Николая Носова и Эрже, Астрид Линдгрен и Свена Нурдквиста.
ЗАЛЫ ДЛЯ ДОШКОЛЬНИКОВ И МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ
- Роулинг Джоан, серия книг о Гарри Поттере
- Усачев Андрей, «Умная собачка Соня»
- Линдгрен Астрид, книги
- Милер Зденек, серия книг про Кротика
- Драгунский Виктор, «Денискины рассказы»
- Бонд Майкл, «Всё о медвежонке Паддингтоне» (все книги приключений)
- Носов Николай, «Приключения Незнайки и его друзей»
- Керр Джудит, серия книг про Мяули
- Макки Дэвид, серия книг про слона Элмера
- Успенский Эдуард, «Дядя Федор, пес и кот», «Крокодил Гена и Чебурашка»
- Поттер Беатрис, «Кролик Питер и его друзья»
- Клинтинг Ларс, серия книг про бобра Кастора
- Постников Валентин, серия книг про Карандаша и Самоделкина
- Эрже Р.
Ж., серия книг про Тинтина;
- Абгарян Наринэ, книги
- Бершадская Мария, серия книг «Большая маленькая девочка»
- Дашевская Нина, «Вилли», «Тео — театральный капитан»
- Соковенина Елена, «Приключения П. Осликова, ребёнка, который хотел как лучше»
- Токмакова Ирина, «Может, нуль не виноват?»
- Лагеркранц Русе, книги
- Доброчасова Анна, книги
- Хавукайнен Айно, серия книг про Тату и Пату
- Пирсон Люк, серия комиксов «Хильдафолк»
- Арру-Виньо Жан-Филипп, «Приключения семейки из Шербура»
- Ледерман Виктория, книги
- Паар Мария, «Вафельное сердце»
- Рауд Эно «Муфта, Полботинка и Моховая Борода»
- Серия книг «Котенок Шмяк»
- Зартайская Ирина, серия книг «Душевные истории про Пряника и Вареника»
- Дональдсон Джулия, книги
- Шеффлер Аксель, серия книг «Чик и Брики»
- Нурдквист Свен, серия книг про Петсона
- Нёстлингер Кристине, серия книг про Франца
- Крюгер Мария Людвика, книги
- Вестли Анне-Катрине, книги
- Орлова Анастасия, стихи
- Рупасова Мария, стихи
ЗАЛ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ СТАРШИХ ШКОЛЬНИКОВ
- Ледерман Виктория, «Теория невероятностей» [в 2-х книгах]
- Хокинг Стивен, серия книг про Джорджа
- Парр Мария, «Вратарь и море»
- Нильсон Фрида, «Пираты Ледового моря»
- Дабо Кристель, «Сквозь зеркала»
- Лин Грейс, «Когда море стало серебряным»
- Дашевская Нина, «День числа Пи»
- Паласио Р.
Дж., «Глава Джулиана», «Чудо»
- Эрже Р. «Приключения Тинтина»
- Пеннипакер Сара, «Пакс»
- Милфорд Кейт, «Дом из зеленого стекла»
- Макклоски Роберт, «Приключения Гомера Прайса»
- Кузнецова Юлия, «Первая работа»
- Нильсон Фриад, «Тонкий меч»
ЗАЛ НАУЧНО-ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ СТАРШИХ ШКОЛЬНИКОВ
- Нойшвандер Синди, «Сэр Периметр и первый Круглый стол короля Артура: математическое приключение»
- Маркин Вячеслав «Увлекательная география»
- Цуканов Андрей, «Нескучная философия»
- Норберт Эдвард, «Homo Sapiens/Краткая история эволюции человечества»
- Сергеева Анастасия, «Хочу все знать о театре: детская энциклопедия»
- Литвинцева Людмила, «Искусственный интеллект: беседы со школьниками»
- Хэрриот Джеймс, «Всех их создал Бог: рассказы»
- Лукьянова Ирина, «История наших игрушек»
- Вяземский Юрий, «От Леонардо да Винчи до Нильса Бора: искусство и наука в вопросах и ответах»
- Панкхерст Кейт, «Фантастические женщины, которые изменили мир»
- Мюллер Герда, «Наше дерево»
- Брусатти Стивен, «Время динозавров: новая история древних ящеров»
- Баголи Илона, «Настоящие друзья»
- Бриггс Джейсон, «Python для детей.
Самоучитель по программированию»
- Гюс Петер, «Реки. Путешествие к океану сквозь страны и континенты»
Клинико-экспериментальные исследования при патологии органов пищеварения и крови | Расследование
Джовер, Р.; Эррайс, М .; Аларкон, О .; Брюлле, Э.; Буджанда, Л.; Бустаманте, М .; Кампо, Р.; Каррено, Р .; Кастельс, А .; Кубиэлла, Дж.; Гарсия-Иглесиас, П.; Hervas, AJ; Менхен, П.; Оно, А .; Панадес, А .; Парра-Бланко, А .; Пеллис, М .; Понсе, М.; Кинтеро, Э .; Рене, JM; дель Рио, А. Санчес; Сеоан, А .; Серрадесанферм, А .; Искьердо, А. Сориано; Секейрос, Э.Васкес; Испанская социальная гастроэнтерология AEG; Испанский Soc Gastrointestinal Endos
Клинические рекомендации: качество колоноскопии при скрининге колоректального рака
Эндоскопия 44 444-451. .
[doi:10. 1055/s-0032-1306690]
Эрнандес-Хеа, Вирджиния; Арасил, Карлес; Коломо, Алан; Гарупера, Изабель; Пока, Мария; Торрас, Ксавьер; Минана, Хосеп; Гарнер, Карлос; Вильянуэва, Кандид
Развитие асцита при компенсированном циррозе печени с тяжелой портальной гипертензией, леченной бета-блокаторами
АМЕРИКАНСКИЙ ЖУРНАЛ ГАСТРОЭНТЕРОЛОГИИ 107 418-427. .
[doi:10.1038/ajg.2011.456]
Долорес Хиральдез, Мария; Лопес-Дорига, Адриана; Буджанда, Луис; Абули, Анна; Бесса, Ксавьер; Фернандес-Розадилья, Церера; Муньос, Дженифер; Куатрекасас, Мириам; Ховер, Родриго; Шикола, Роза М .; Ллор, Ксавьер; Пике, Хосеп М .; Карраседо, Анхель; Руис-Понте, Клара; Косме, Ангел; Мария Энрикес-Наваскуэс, Хосе; Морено, Виктор; Андреу, Монтсеррат; Кастельс, Антони; Балагер, Франческ; Кастельви-Бель, Сержи; Испанская гастроэнтерологическая ассоциация
Генетические варианты предрасположенности, связанные с ранним началом колоректального рака
КАНЦЕРОГЕНЕЗ 33 613-619. .
[doi:10.1093/carcin/bgs009]
Кастельви-Бель, Сержи; Руис-Понте, Клара; Фернандес-Розадилья, Церера; Абули, Анна; Муньос, Дженифер; Бесса, Ксавьер; Бреа-Фернандес, Алехандро; Ферро, Марта; Долорес Хиральдез, Мария; Шикола, Роза М .; Ллор, Ксавьер; Ховер, Родриго; Пике, Хосеп М .; Андреу, Монтсеррат; Кастельс, Антони; Карраседо, Анхель; Испанская гастроэнтерологическая ассоциация
Поиск вариантов генетической предрасположенности к колоректальному раку: опыт консорциума EPICOLON
Мутагенез 27 153-159. .
[doi:10.1093/mutage/ger047]
Вальс, К.; Пиноль, К.; Рене, JM; Буэнестадо, Дж.; Винас, Дж.
Длина теломер является прогностическим фактором общей выживаемости при колоректальном раке.
Колоректальные заболевания 13 1265-1272. .
[doi:10.1111/j.1463-1318.2010.02433.x]
Абули, А.; Фернандес-Розадилья, К.; Хиральдез, доктор медицины; Муньос, Дж.; Гонсало, В.; Бесса, X .; Буджанда, Л.; Рене, JM; Ланас, А .; Гарсия, AM; Сало, Дж.; Аргуэлло, Л.; Вилелла, А .; Каррено, Р .; Джовер, Р.; Хикола, Р. М.; Ллор, X .; Карвахаль-Кармона, Л.; Томлинсон, IPM; Керр, DJ; Хьюлстон, Р. С.; Пике, Дж. М.; Карраседо, А.; Кастельс, А .; Андреу, М .; Руис-Понте, К.; Кастельви-Бел, С.; Испанская гастроэнтерологическая ассоциация
Двухэтапное исследование генетической предрасположенности к колоректальному раку методом случай-контроль: гены-кандидаты из хромосомных областей 9q22 и 3q22.

БРИТАНСКИЙ ЖУРНАЛ О РАКАХ 105 870-875. .
[дои: 10.1038/bjc.2011.296]
Серра, Аида; Масия, Альба; Ромеро, Мария-Пас; Пиноль, Карме; Мотильва, Мария-Хосе
Экспресс-методы определения процианидинов, антоцианов, теобромина и кофеина в тканях крыс методом жидкостной хроматографии-тандемной масс-спектрометрии.
Journal Of Chromatography B-Analytical Technologies In the Biomedical and Life Sciences 879 1519-1528. .
[дои: 10.1016/j.jchromb.2011.03.042]
Ховер, Родриго; Туи-Фыонг Нгуен; Перес-Карбонелл, Люсия; Сапатер, Педро; Пайя, Артемио; Аленда, Кристина; Рохас, Эстефания; Кубьелла, Хоакин; Балагер, Франческ; Морильяс, Хуан Д. ; Клофен, Хуан; Буджанда, Луис; Рене, Жозеп М .; Бесса, Ксавьер; Шикола, Роза М .; Николя-Перес, Дэвид; Кастельс, Антони; Андреу, Монтсеррат; Ллор, Ксавьер; Боланд, К. Ричард; Гоэл, Аджай
Адъювантная химиотерапия 5-фторурацилом не увеличивает выживаемость у пациентов с колоректальным раком с фенотипом CpG-острова метилатор.
Гастроэнтерология 140 1174-1181. .
[дои: 10.1053/ж.гастро.2010.12.035]
Юань, Давэй; Бэсси, Людовик; Сабальза, Майте; Миральпе, Бруна; Дашевская, Светлана; Фарре, Джемма; Ривера, Сол М .; Банакар, Равирадж; Бай, Чао; Санахуджа, Джорджина; Арджо, Джемма; Авилла, Ева; Соррилья-Лопес, Уксуэ; Угидос-Дамбориена, Нерея; Лопес, Альберто; Альмаселлас, Дэвид; Чжу, Чанфу; Капелл, Тереза; Хане, Гюнтер; Твайман, Ричард М . ; Христу, Поль
Потенциальное воздействие биотехнологии растений на Цели развития тысячелетия.
Отчеты о растительных клетках 30 249-265. .
[дои: 10.1007/s00299-010-0987-5]
Горт, Ана М.; Мингот, Мария; Март, Жауме; Гомес, Ксавьер; Солер, Теодоро; Николас, Франциско
Короткие весы Zarit при деменции
МЕДИЦИНСКАЯ КЛИНИКА 135 447-449. .
[doi:10.1016/j.medcli.2010.05.006]
Фернандес-Розадилья, Церера; де Кастро, Луиза; Клофен, Хуан; Бреа-Фернандес, Алехандро; Бесса, Ксавьер; Абули, Анна; Андреу, Монтсеррат; Ховер, Родриго; Шикола, Роза; Ллор, Ксавьер; Кастельс, Антони; Кастельви-Бель, Сержи; Карраседо, Анхель; Руис-Понте, Клара; Испанская гастроэнтерологическая ассоциация
Однонуклеотидные полиморфизмы в путях Wnt и BMP и риск колоректального рака в испанской когорте
ПЛОС ОДИН 5 -. .
[doi:10.1371/journal.pone.0012673]
Абули, Анна; Бесса, Ксавьер; Рамон Гонсалес, Хуан; Руис-Понте, Клара; Касерес, Алехандро; Муньос, Дженифер; Гонсало, Виктория; Балагер, Франческ; Фернандес-Розадилья, Церера; Гонсалес, Долорс; де Кастро, Луиза; Клофен, Хуан; Буджанда, Луис; Кубьелла, Хоакин; Ма Рене, Жозеп; Диего Морильяс, Хуан; Ланас, Ангел; Ригау, Хоаким; Ма Гарсия, Ана; Латорре, Мерседес; Сало, Джоан; Фернандес Банарес, Фернандо; Аргуэльо, Лидия; Пена, Елена; Вилелла, Ангелы; Риестра, Сабино; Каррено, Рамиро; Пайя, Артемио; Аленда, Кристина; Хикола, Роза М.; Дойл, Брайан Дж.; Ховер, Родриго; Ллор, Ксавьер; Карраседо, Анхель; Кастельс, Антони; Кастельви-Бель, Сержи; Андреу, Монтсеррат; Испанская гастроэнтерологическая ассоциация
Генетические варианты восприимчивости, связанные с риском колоректального рака, коррелируют с фенотипом рака.

Гастроэнтерология 139 788-129. .
[doi:10.1053/j.gastro.2010.05.072]
Театр Мастерская Петра Фоменко: Египетская марка
Новелла.В проекте «Испытания и ошибки», хронометраж: 1 ч 10 м, премьера 28 мая 2013 г.Стоимость билетов 750—3000 руб.
- Автор — Осип Мандельштам
- Автор идеи — Петр Фоменко
- Ухватился за идею — Дмитрий Рудков
- Дизайнер — Александра Дашевская
- Светодизайн — Владислав Фролов
- Текстовая адаптация — Дмитрий Рудков, Мария Козяр
- Режиссер-постановщик — Ольга Лопач
- Саунд-дизайн — Сергей Зверев, Денис Забияка
Ближайшие спектакли
На стихи Осипа Мандельштама, фрагменты из его статьи «Театр и слово», «Стабат матер» Перголези, «Соловей» Петра Чайковского, песня «Чижик-пыжик.
Экспериментальная постановка по пьесе великого русского поэта начала ХХ века Осипа Мандельштама, сохранившаяся лишь частично.
«История Мандельштама необычная.. Нет ни постановки, ни развязки». (М. Зингер, «Известия», 27 сентября 1928 г.)
«Когда я думаю, я пользуюсь пропущенными ссылками […] Эти ссылки объясняют мотивы». (О. Мандельштам)
- «Египетская марка» — произведение, не отвечающее ни одному критерию. Это не соответствует «современным тенденциям сезона».В воздухе ощутима некая наглость оторванности от трендов и популярных тем. «Который час?» его спросили здесь, и он ответил любопытным «вечность».
- Ольга Егошина, Новые Известия
Бейтлер, Джонатан | доктор медицины, магистр делового администрирования | Радиационная онкология | |
Беллкросс, Сесилия | Кандидат наук, магистр наук, CGC | Генетика, общественное здравоохранение | |
Бибб, Одри | МС | Генетика | |
Блум, Вереск* | МД | Кардиология | |
Дампир, Карлтон^ | МД | Педиатрия, гематология, серповидноклеточная анемия | |
Итон, Молли | МД | Инфекционное заболевание | |
Хепберн, Кеннет | Кандидат наук | Сестринское дело, гериатрия | |
Хаттон, Уильям | Доктор наук | Ортопедия, Биомеханика | |
Линдон, Ловетт | Кандидат наук | Скорая помощь | |
Посид, Джо | миль в час | Эпидемиология инфекционных заболеваний | |
Штейн, Арье^ | Кандидат наук | Общественное здравоохранение, питание | |
Блаунт, Кармен | ФНП, МСН, РН | Инфекционное заболевание, ВИЧ | |
Чарен, Криста | миль в час | Генетика | |
Лутц, Джерре | МД | Кардиология | |
Нгуен, Минь | МД | Инфекционное заболевание | |
Олсон, Дарин* | МД | Эндокринология | |
Опря, Габриэла | МД | Патология | |
Притчетт, Шэрон | миль в час | Общественное здравоохранение | |
Шлюмпер, Лорен | МС | Психология, Администрация исследований | |
Шу, Хуэй-Куо | Доктор медицины, доктор философии | Радиационная онкология | |
Слесник, Тимоти | МД | Педиатрия, Кардиология | |
Вехби Мохаммед* | МД | Гастроэнтерология | |
Боуман, Венди* | MSPH | Эпидемиология | |
Фарид, Айман* | МД | Психиатрия | |
Гарлоу, Стив | МД | Психиатрия | |
Харун, Эбрахим | МД | Психиатрия | |
Хилински, Джозеф | МД | Педиатрия, Инфекционные болезни | |
Лэйни, Доун | МС, КГК | Генетика | |
Рэй, Сьюзан^ | МД | Инфекционное заболевание | |
Саба, Набиль | МД | Гематология и онкология | |
Шарма, Прем* | Кандидат наук | Микробиология, ВИЧ | |
Цимер, Дэвид | Мэриленд, | миль в часЭндокринология | |
Фридл, Карен | МД | Педиатрия, Иммунология | |
Эдупуганти, Шри | МД | Инфекционное заболевание | |
Гонсалес, Натали | ДД | Закон об общественном здравоохранении | |
Гюнтель, Клиффорд^ | МД | Инфекционные болезни, онкология, ВИЧ | |
Мавроматис, Кретон* | МД | Кардиология | |
Мур, Томас | МД | Ортопедия | |
Майерс, Сара* | Кандидат наук | Геронтология | |
Росси, Майкл | Кандидат наук | Генетика | |
Сэнфорд, Джон* | М.![]() | Кандидат наук | Управление бизнесом |
Риллинг Джеймс | Кандидат наук | Антропология, нейровизуализация | |
Роша, Роджер | МД | Репродуктивное здоровье, эпидемиология | |
Сарнат, Стефани | ScD | Окружающая среда и гигиена труда | |
Шапиро, Сьюзан | Кандидат наук, РН | Здоровье взрослых, сестринское дело | |
Баня, Джон | Кандидат наук | Биоэтика, философия | |
Дин, Лора | БСН, РН | Управление рисками, Злоупотребление служебным положением | |
Хакаби, Джерил | MS, CCRC, RRT | Педиатрия, кардиология и пульмонология | |
Шейн, Энди | MD, MSc, MPH | Педиатрия, Инфекционные болезни | |
Таннер, Элис | Кандидат наук, магистр наук, CGC | Генетика, клеточная и молекулярная биология | |
Мелодия, Ларри^ | МД | Психиатрия, неврология, остроумие | |
Уилсон, Питер* | МД | Кардиология | |
Аккерман, Джереми | Доктор медицины, доктор философии | Неотложная медицинская помощь, медицинские технологии | |
Байо Ким | МСН, РН | Кардиоторакальные клинические исследования | |
Беарсс, Карен | Кандидат наук | Клиническая психология, Аутизм | |
Бхатти, Памела | Кандидат наук | Биомедицинская инженерия | |
Кейгл, Стефани | МС, КГК | Генетика, лизосомная болезнь | |
Фифадара, Нимита | Кандидат наук | Иммунология, микробиология | |
Годе, Миа | Кандидат наук | Эпидемиология рака, генетика | |
Хендрик, Эндрю | Доктор медицины, доктор философии | Офтальмология, ретинология | |
Гесс, Джереми | Мэриленд, | миль в часНеотложная медицинская помощь, гигиена окружающей среды | |
Каплоу, Роберта | РН, доктор философии, AOCNS, CCNS, CCRN | Онкология, реанимация | |
Ким, Деннис | Доктор медицины, доктор философии | Педиатрия, Кардиология | |
Лукс, Тэмми | миль в час, DrPH | Эпидемиология, гинекология и акушерство | |
Мапп, Курлисса | РН, МСН | Гематология и онкология | |
Падала, Муралидхар | Кандидат наук, MS | Биоинженерия | |
Норрхольм, Сет | Кандидат наук | Неврология, посттравматическое стрессовое расстройство | |
Овоникоко, Таофик | МД | Гематология и онкология | |
Робертс, Кофи | ФармД, РП | Фармакотерапия | |
Визер, Фридрих | Доктор медицины, доктор философии | Акушерство и гинекология | |
Виттиг-Уэллс, Дебора | РН, доктор философии | Ортопедия, Социология | |
Шрофф, Сагар | МД | Гастроэнтерология | |
Эмери, Джессика | Кардиология, неврология, нейрохирургия | ||
Камарано, Густаво | МД | Кардиология | |
Эйвери, Дина | MS, DHSc | Онкология | |
Смит, Синтия | ДД | Закон | |
Крейг Чарльз | МАБ | Биоэтика |
999
Детали | Александр Абрамовских — Яна Буркова | RUS |
Детали | Dmitry Andreev — Evgenia Banderova | Rus |
подробнее | Сергей Андреев — Виктория Елисеева | RUS |
подробнее | Максим Антипов — Лидия Петренко | RUS |
подробнее | Ярослав Apriatkin — Арина Shalaumova | RUS |
детали | Александр Бабушкин — Полина Белкина | RUS |
подробнее | Кирилл Бахметьев — Дарья Чеботарева | RUS |
подробнее | Денис Baranchugov — Жанна Цыренова | RUS |
подробнее | Николай Bashkevich — Дарья Piadukhova | RUS |
подробнее | Дмитрий Беляков — Кристина Erkhan | RUS |
подробнее | Денис Белик — Екатерина Синькова | RUS |
подробнее | Николай Богданов — Кристина Tsypliakova | RUS |
подробнее | Никита Bortakovsky — Мария Булгаковой | RUS |
подробнее | Денис Черненко — Алина Riakhina | RUS |
подробнее | Максим Chernev — Элина Bolshenkova | RUS |
подробнее | Semen Деменев — Анастасия Матвеева | RUS |
подробнее | Николай Дмитриев — Альбина Жданова | RUS |
подробнее | Павел Дозоров — Анастасия Стрелкова | RUS |
подробнее | Илья Дробышев — Анна Попова | RUS |
детали | Дэвид Емельянов — Ева Емельянова | RUS |
подробнее | Даниил Еремин — Екатерина Kipervar | RUS |
подробнее | Дмитрий Ерофеев — Алина Карапетян | RUS |
подробнее | Roman Филичев — Алиса Бондаренко | RUS |
подробнее | Алексей Фролов — Елизавета Табагари | RUS |
подробнее | Адель Галимов — Рашель Сафиуллина | RUS |
подробнее | Гавриила Гончарова — Карина Akopian | RUS |
подробнее | Иван Ильин — Кристина Демидова | RUS |
детали | Marsel Ishnazarov — Izabel Юсупова | RUS |
подробнее | Иван Ивлев — Мария Котельникова | РУС | 90 191
подробнее | Илья Khaushkin — Екатерина Куликова | RUS |
детали | Артемий Khudoborodov — Алина Дашевская | RUS |
подробнее | Николай Колев — Eleonora Dabova | БУЛ |
подробнее | Никита Кононов — Анастасия Морозова | RUS |
подробнее | Даниил Константинов — Полина Ковригина | RUS |
подробнее | Алексей Коробченко — Анаит Абрамяна | RUS |
подробнее | Антон Котов — Оксана Королева | RUS |
подробнее | Егор Коваль — Арина Bulduk | BLR |
подробнее | Николай Koziychuk — Ирина Титова | RUS |
подробнее | Никита Кравченко — Валерия Sosulina | RUS |
подробнее | Артем Крылов — Наталья Sukohocheva | RUS |
подробнее | Александр Ксенофонтов — Дарья Абрамова | RUS |
подробнее | Константин Лебедев — Анастасия Gorzhuy | RUS |
детали | Максим Ледовской — Марианна Ромас | RUS |
подробнее | Дмитрий Leliukhin — Анастасия Баканова | RUS |
подробнее | Максим Левин — Екатерина Лаушкина | RUS |
подробнее | Андрей Макаров — Лидия Sboeva | |
подробнее Артур Македон — Анастасия Перкова | RUS | |
подробнее Святослава Малышев — Александра Аверьянова | ||
подробнее Даниил Мирошниченко — Арина Гусевой | RUS 901 86 | |
подробнее | Лев Мордвинкин — Полина Поносова | RUS |
подробнее | Никита Мурашев — Алина Еремы | RUS |
подробнее | Илья Николаев — Елизавета Ваганова | RUS |
подробнее | Даниил Никулин — Евгения Белькова | RUS |
подробнее | Валентин Новиков — Кристина Яценко | RUS |
подробнее | Богдан Нуриев — Анастасия Богданова | RUS |
подробнее | Philipp Онищенко — Анна Абросимова | RUS |
подробнее | Павел Онищук — Кристина Полунина | RUS |
подробнее | Никита Панченко — Анастасия Акинина | RUS |
подробнее | Дмитрий Панкин — Анастасия Голубева | RUS 901 86 |
детали | Danila Патрушев — Арина Шихова | RUS |
подробнее | Глеб Павленко — Алина Белоброва | RUS |
детали | Елисей Pavlovichev — Алена Рудикова | RUS |
подробнее | Антон Филиппенко — Анна Маслова | RUS |
подробнее | Владимир Полищук — Виктория Стаценко | RUS |
подробнее | Никита Попов — Александр Мельник | RUS |
подробнее | Никита Пронина — Наталья Шевченко | RUS |
подробнее | Георгий Самхарадзе — Евгения Долженко | RUS |
подробнее | Михаил Савинов — Елизавета Лопатина | RUS |
подробнее | Александр Сайкин — Ксения Котикова | RUS 9 0186 |
подробнее | Глеб Секачев — Маргарита Пешкова | RUS |
подробнее | Федор Selnitsyn — Нелли Khozhanazarova | RUS |
подробнее | Алексей Сержантов — София Вилкова | RUS |
подробнее | Даниил Ширинкин — Валерия Маринченко | RUS |
подробнее | Егор Шумков — Анастасия Galeva | RUS |
подробнее | Михаил Синькевич — Анастасия Мишина | RUS |
подробнее | Евгений Смирнов — Елизавета Орешина | |
подробнее Борис Страшко — Анастасия Рыбакова | RUS | |
подробнее Вадим Стукалов — Vlada Shumakarite | ||
подробнее Артем Sviriukov — Ирина Юдина | RUS | |
подробнее | Сергей Табунщик — Ирина Наумова | RUS |
подробнее | Артем Тихонравов — София Bobykina | RUS |
подробнее | Сергей Токмаков — Вероника Токмакова | RUS |
подробнее | Николай Цатурян — София Фомина | RUS |
подробнее | Максим Tsenbalov — Алла Drigina | RUS |
подробнее | Даниил Юдин — Валерия Родимова | RUS |
подробнее | Владимир Ustiuzhanin — Анастасия Зуева | RUS |
подробнее | Денис Васильев — Екатерина Talanina | RUS |
подробнее | Даниил Ветров — Анастасия Чернова | RUS |
подробнее | Егор Волков — Маргарита Ryapisova | РУС |
детали | Немецкий Зернов — Анастасия Белякова | RUS |
подробнее | Никита Животов — Анна Крутикова | RUS |
подробнее | Леонид Зобнин — Кристина Фомина | RUS |
подробнее | Виталий Zylev — София Крупина | RUS |
подробнее | Андрей Obrezumov — Кристина Титова | RUS |
подробнее | Илья Логачев — Анастасия Леонтьева | RUS |
подробнее | Олег Овчинников — Маржан Baizhuminova | КАЗ |
подробнее | Никита Горовой — Ксения Чудова | RUS |
подробнее | Михаил Хасанов — Юлия Ткачева | RUS |
детали | Матвея Мытарев — Anzhelika Царева | RUS | 9 0191
подробнее | Михаил Седлецкий — София Kriuk | RUS |
подробнее | Немецкий Afonov — Виктория Polilova | RUS |
подробнее | Сергей Новиков — Olesia Шабанова | RUS |
подробнее | Иван Родионов — Дарья Трошина | RUS |
подробнее | Владислав Poludenny — Anzhelika Барабанова | RUS |
подробнее | Никита Иванов — Анастасия Есина | RUS |
подробнее | Глеб Tiniakov — Мария Шапкина | RUS |
подробнее | Егор Vyskrebentsev — Дарья Пашкова | RUS |
детали | Айдар Алешин — Юлия Живова | RUS |
подробнее | Алексей Капуста — Мария Павлова | RUS |
Никита Myshev — Анна Бурина | RUS | |
подробнее | Тимур Темирбеков — Анастасия Zhalnina | RUS |
подробнее | Антон Соколов — Алина Мерзлякова | RUS |
Транслейтинг Петр Власова » Рыцарь, Кот и Балерина’
Мария Козловская Уилтшир перевела книгу Петра Власова « Рыцарь, Кот и Балерина » вместе с Рут Ахмедзай Кемп, и вместе они ищут издателя для школьной сказки о кошках, крысах и сговоре с дьяволом в России. исторический Петербург.
Уилтшир говорит, что незадолго до того, как меня попросили перевести отрывок из книги, «я прочитал, что в подвале Эрмитажа (второго по величине художественного музея в мире) живет много кошек. Каково же было мое удивление, когда БукТраст обратился ко мне с просьбой написать читательский отчет по Рыцарь, Кот и Балерина , где главный герой — кот, охраняющий эрмитажные произведения искусства от мышей! »
Здесь Мария рассказывает нам о переводе романа и о том, почему издателям стоит на него посмотреть.
Как вы связались с автором?
Мария Козловская Уилтшир: На том этапе [когда я переводила образец для BookTrust] у меня не было контакта с автором книги Петром Власовым, который позже подошел ко мне и спросил, не хочу ли я перевести остальную часть книги. . Мне повезло: когда я спросил Рут Ахмедзай Кемп, не хочет ли она вместе работать над этой книгой, она согласилась.
Как проходит процесс ввода в эксплуатацию проекта BookTrust In Other Words ? Какую обратную связь и поддержку вы получили? Что вы узнали из проекта?
MKW: Для проекта In Other Words BookTrust принимает материалы от правообладателей книг со всего мира на всех языках, кроме английского. Они ищут книги, которые нравятся разной аудитории в Великобритании и могут познакомить детей с другими культурами и точками зрения. Книги также должны соответствовать рынку Великобритании. Затем BookTrust выбирает несколько почетных титулов и делится ими с английскими издателями. Это удивительный проект со многих точек зрения: помимо знакомства британских детей с другими культурами, он помогает британским издателям рассматривать названия на разных языках, которые они, возможно, не смогут прочитать, если BookTrust не поддержит их перевод.Это одна из лучших инициатив поддержки перевода и публикации, с которыми я когда-либо сталкивался.
Расскажите нам о книге Рыцарь, Кот и Балерина ? Почему вы решили, что она будет хорошо опубликована на английском языке?
MKW: Это фантастический рассказ, и он великолепен; теперь она прочно вошла в мой список рекомендуемых книг для детей, как на русском, так и на английском языке. У нее захватывающий сюжет (ведь должна же быть причина, по которой она уже разошлась в России тиражом 50 000 экземпляров!), но еще она мне понравилась тем, как искусно в сказочный мир книги внесены исторические отсылки, а не не только делает сюжет более захватывающим, но и знакомит юную британскую аудиторию с историей и культурой России. И поскольку в этой книге магия переплетается с повседневной жизнью обычных людей, я думаю, что она очень понравится британским юным читателям и впишется в нашу традицию от Энид Блайтон до К. С. Льюис, Дж. К. Роулинг и т. д.
В Рыцарь, Кот и Балерина, исторических персонажа из разных исторических эпох (например, Петр Великий, поэт Александр Пушкин) встречаются в сегодняшней России, где есть два мира, реальный и «Другой». . Животные и произведения искусства, олицетворяющие «Другой» мир, сталкиваются с непростой задачей спасения своего царства и вынуждены прибегать к помощи живых людей.Это история, которая включает в себя основные исторические события прошлого в захватывающем сюжете. В конечном счете, эта книга посвящена вечным вопросам, важным для любой культуры: принятию, прощению, любви, утрате, дружбе.
Какие трудности возникают при переводе для детей? Чем русские детские книги отличаются от английских?
MKW: Я думаю, что главная задача переводчика всегда состоит в том, чтобы сделать книгу увлекательной для читателя, оставаясь при этом верным ее основной мысли, а также делая все возможное для передачи красоты языка, его сложности, юмора и тона.
Думаю, многие трудности перевода для детей сродни трудностям писательского мастерства для детей – при переводе Рыцарь, Кот и Балерина для нас было первостепенное значение, чтобы язык был понятным и не было слишком много длинных слов. предложения и абзацы, как это может быть типично для русского языка. Мы усердно работали над тем, чтобы создать стиль повествования, соответствующий уровню юного читателя, но не снисходительный, и чтобы история сохраняла свой темп в языке.
На мой взгляд, написание детских рассказов на русском языке часто бывает более сложным, чем рассказов на английском языке (с точки зрения более глубокого сообщения, а также структуры предложений, исторического аспекта, сложности словарного запаса и длины абзацев, а также использование сносок, которые мы переработали в тексте). В русских детских книгах довольно часто встречаются сложные понятия или слова, потому что также принято считать, что если ребенок не знает слова или факта, он или она может посмотреть это в словаре или энциклопедии или спросить кого-нибудь. , чего, я думаю, не так много в Великобритании.
Но я думаю, что у англоязычного писателя больше свободы с тематикой в книге для младшей аудитории: например, The Knight, The Cat and The Ballerina рекомендуется для 12+ в России, тогда как здесь, я думаю, британский издатель вполне может ориентироваться на возраст 9+ или 10+. В сети я узнала, что в России детям до 12 лет не рекомендуются книги с какой-либо жестокостью и насилием, поэтому, возможно, это и является причиной рекомендации старшего возраста.
Что касается сложностей перевода с русского, всегда есть слова, которыми приходится жертвовать ради плавного и приятного восприятия книги читателем.Например, Петр Власов использует много архаичных слов в речи Петра Великого, чтобы отразить эпоху, из которой он родом – в русском языке эти слова больше не употребляются. Мы с Руфью говорили об этом очень формальным и приукрашенным языком, так что речь Петра Великого отличалась от речи других персонажей. То же самое относилось и к старомодным единицам измерения Петра Великого — например, в русском языке есть штоф, который использовался в основном для измерения алкоголя до введения метрической системы. Все эти незнакомые понятия были снабжены сносками в русском тексте, но с самого начала работы над этой историей мне посоветовали избегать использования сносок в детских книгах в Великобритании. Мне нужно было избавиться от них, не теряя при этом всей ценной информации, которую они предоставляют для текста, поэтому мы с Рут должны были найти способ включить этот культурный и исторический контекст в основное повествование, чтобы он органично вписался в него.
Что касается других языковых вопросов, то в книге, безусловно, есть вещи, очевидные для русского читателя, но не столь очевидные для английского.Например, главный герой, кот Васька, «одобрял оперное пение, особенно весной». Но будет ли ясно, почему английскому юному читателю? Очевидно ли, что они встречают это понятие таким образом в книге, даже если это известный факт? Русскому читателю это очевидно, потому что давно известно, что кошки много мяукают весной, в брачный период. В русском языке даже есть ироничное выражение «как мартовский кот». Но в английском переводе мы добавили, что ему нравилось оперное пение весной, «потому что кошки пели серенады своим любимым кошачьим друзьям».
Ну и, конечно же, хорошо известная гендерная проблема, когда предметы и животные в русском языке имеют пол, тогда как в английском языке это «it». Особенно сложно было с животными, потому что, как я упоминал ранее, они разговаривают и играют важную роль в этой истории! Вот и пришлось придумать подходящее решение, которое, надеюсь, понравится читателям (т.е. не будет выделяться в тексте!).
Непременно следует упомянуть многоточие, столь распространенное в русском языке и иногда такое громоздкое в переводе.И хотя они могут быть прекрасно переведены, мы решили облегчить повествование для юного читателя, а так как сама история местами достаточно сложная, с множеством поворотов, мы посчитали очень важным, чтобы она была рассказана очень доступно. понятный язык.
Было особенно приятно работать с Рут, которая следила за тем, чтобы в нашем английском переводе не осталось ни одной двусмысленной аллюзии, вывода или намека. Я думаю, что то, что нормально оставить русскому читателю для интерпретации в тексте, часто может вызвать у молодого английского читателя недоумение в лучшем случае и неловкость в худшем, поэтому британские редакторы хотели бы избежать этого.Зная, что русский язык и особенно введенные исторические периоды будут менее знакомы английским читателям, Рут и я раскрыли логику каждой фразы, которая могла быть неправильно понята. Русская грамматика предоставляет читателю возможность свободно интерпретировать значение предложения, но нам нужно было исключить ненужную двусмысленность, которая могла бы сбить с толку юного читателя.
Есть ли еще какие-нибудь русские детские книги, которые вы хотели бы увидеть в переводе на английский язык? Или какие-то другие авторы?
MKW: Да, есть длинный список русских книг, которые я хотел бы видеть переведенными на английский язык (и я надеюсь внести свой вклад в это!), начиная от классики и заканчивая современными книгами.Русская литература обычно известна Достоевским, Толстым и Чеховым, но что касается детской литературы, я думаю, что она вообще почти не известна.
Пора переводить Александру Бруштейн (ее прекрасная автобиографическая трилогия для юношества), Александра Житинского (отличная фантастика для детей помладше), Софью Прокофьеву (потрясающие фантастические сказки моего детства, которые до сих пор популярны и регулярно переиздаются), а также современные такие писатели, как Нина Дашевская, Евгения Басова, Сергей Махотин и Григорий Остер, и это лишь некоторые из них.Здорово, что недавно мы увидели публикации таких великих писателей современности, как Юлия Яковлева (в переводе Рут Ахмедзай Кемп) и Анна Старобинец (в переводе Джейн Бугаевой), но, надеюсь, это только начало.
Выдержка из книги:«Когда Пушкин во второй раз привел Машу к Государю, она опять онемела от страха. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять, о чем он ее спрашивает.
‘Ученый? Облака?»
Но как только взяла себя в руки, сразу поняла.«Но машина не разгоняет тучи, она вызывает мощные ураганы… И делает людей противными и агрессивными. Думаю, собирались установить на самой высокой точке города и включить, но потом, к счастью, передумали. Почему вы спрашиваете?»
Питер отвернулся. — Я чувствую, наш гость, этот темный колдун, решил использовать машину в своих целях. Я не знаю точно, что у него в рукаве, но то, что вы говорите, не успокаивает!»
Тут, словно в подтверждение слов Императора, снаружи прогремел удар грома.Пол слегка дрожал под его ногами. Гроза? В январе? У Маши было плохое предчувствие по этому поводу. Внутри нее все погрузилось в бездонную пустоту.
— Ты можешь что-нибудь сделать? — прошептала она, отчаянно хватая Пушкина за руку. «Он собирается взорвать весь город!»
Пушкин отвел взгляд и покачал головой. «Судьба распорядилась так, что мы не можем напрямую изменить ход вашей жизни. Только живые могут остановить этого безумца…»
Он, конечно, не имел в виду, что Маша была единственной, кто мог помочь Святому.Петербург в это время. Но именно так она истолковала его слова. Она не чувствовала ни страха, ни отчаяния. Теперь ее разум занимал один-единственный поток мыслей. Хм, а какое самое высокое здание в Петербурге? Думать! Катя тебе однажды сказала. Что она сказала? Помните, вы обсуждали планы строительства новой высотки… Исаакиевского собора? Нет, не может быть… Ага, конечно! Колокольня Петропавловской крепости! Отсюда рукой подать!»
— Александр Сергеевич! — обратилась она к Пушкину твердым и серьезным тоном.«Мне нужен грифон! Немедленно!»
Через пять минут, когда Бутадей и Патрик небрежно шли по крыше Зимнего дворца к реке Неве, они стали свидетелями весьма необычного зрелища. Где-то сзади они услышали шорох гигантских крыльев, и огромное тело грифона пронеслось над ними, как низколетящий аэроплан, прежде чем устремиться почти прямо вверх к огромной круглой желтой луне, так ярко освещавшей Дворцовый мост и Петропавловская крепость прямо через реку от Эрмитажа.Золотые крылья грифона тускло блестели в лунном свете, а на его спине восседала женская фигура в длинном платье, развевающемся за спиной на ветру.
– Господи, что это? – удивленно выдохнул Патрик. «Это балерина танцевала на балу! Но как она может ездить верхом на грифоне? Она обычная девушка!»
Бутадей рассмеялся себе под нос. — Я знал это, я знал это! Это судьба. Это сама судьба летит на грифоне, чтобы показать мне то, что я хочу увидеть! Фундаментальная тайна существования приняла наш вызов, Патрик! Не смотри на меня так, я не сумасшедший, нет! Скоро, очень скоро ты все увидишь и поймешь! Настоящее чудо ждет!»»
Мария Козловская Уилтшир — русский переводчик с английского на русский и с русского на английский, любит переводить художественную, драматургическую и научно-популярную, а также детскую литературу.Ее переводческий путь начался, когда ее попросили перевести несколько пьес молодых русских драматургов на английский язык для нового драматического фестиваля, за которым последовали другие заказы.