Арлекин и пьеро рисунок: Пьеро и Арлекино цветными карандашами работа с детьми | Разукрашка
- Пьеро и Арлекино цветными карандашами работа с детьми | Разукрашка
- Покажите ребенку как нарисовать Арлекино | Разукрашка
- Арлекин пьеро персонажи. Пьеро и арлекин
- Арлекин, Коломбина, Пьеро. Вопросы и задания
- Арлекин, Пьеро и Коломбина. «Я» и «МЫ». Взлеты и падения рыцаря искусства
- Шут + Шут = Шут² Арлекин, Коломбина и Пьеро, часть 1: zi_nina — LiveJournal
- Арлекин, Коломбина, Пьеро Пьеро и арлекин поль сезанн
- Пьеро и Арлекин Поля Сезанна
- Пьеро и Арлекин, 1888 — Поль Сезанн
- Арлекин и Пьеро | Арт Великобритания
- Пьеро и Красный Арлекин стоят
- Культурная история грустного клоуна
- Арлекин и Пьеро Коллаж Юрия Васильева
Пьеро и Арлекино цветными карандашами работа с детьми | Разукрашка
Пьеро и Арлекино – совершенно два разных персонажа в сказке «Золотой ключик, или приключения Буратино». Пьеро по натуре грустный, ведь он страдает от неразделимой любви к Мальвине. Поэтому в рисунке видим его с грустным выражением лица. Гитара соответствует тому, что он хочет исполнить для любимой серенаду.
А вот второй персонаж, Арлекино, полная противоположность Пьеро. Он веселый, яркий и жизнерадостный персонаж. Так что на одном листе рисуем сразу два разных по характеру и внешности персонажей из детской сказки.
Необходимые материалы:
— ластик;
— карандаш HB;
— цветные карандаши;
— альбомный лист бумаги.Поэтапный рисунок Пьеро и Арлекино карандашами
Поэтапный рисунок Пьеро и Арлекино карандашами
Этапы рисования:
1. Начинаем рисовать Пьеро. Изобразим на листе овал. На нем прочертим дугу в верхней части фигуры.
2. К голове дорисовываем объемный воротник, а затем – основное туловище и руки в костюме для выступления в кукольном театре. Посередине нарисуем три окружности и складки по бокам.
3. Также дорисуем ноги, на которых длинные штаны и обувь. Добавим небольшие детали.
4. В правой руке рисуем общий контур гитар. Далее можно прорисовать мелкие элементы на ней.
5. Рисуем на лице брови, маленький нос, открытый рот и большие грустные глаза.
6. С правой стороны листа начинаем рисовать веселого Арлекино. Прорисовываем голову в виде овала. В середине нарисуем черты лица. Также добавим вверху и вокруг лица смешную шапку с двумя «рогами».
7. Дорисовываем туловище Арлекино, которое весело пританцовывает. Добавим атрибуты одежды, а также обувь на ногах.
8. Теперь можно переходить к раскрашиванию рисунка. Вначале используем красный карандаш. В рисунке Пьеро такой цвет появится на деталях одежды и обуви, а также раскрасим рот. Красными карандашами раскрашиваем милые сапожки Арлекино, небольшие детали в костюме и улыбку.
9. Затем берем желтый и оранжевый карандаш. Ими раскрасим небольшие участки костюма Арлекино в шахматном порядке. А вот для Пьеро такие цвета не подойдут.
10. Голубые и синие тона карандашей понадобятся для обоих сказочных персонажей. Например, для костюма и обуви Пьеро. Складки и контур должны быть насыщенными, а вот в середине раскрашиваем частично. В Арлекино костюм должен быть намного ярче. Поэтому такими карандашами следует не только проработать контур и придать оттенок, но и полностью раскрасить ими.
11. Дополним костюм веселого персонажа зелеными, желтыми и оранжевыми цветами.
12. В руках Пьеро находится гитара, которая до сих пор не имеет цвет. Так что скорее берем коричневые и черные карандаши.
13. На последнем этапе прорабатываем контур всего рисунка черным карандашом, а вот глаза и шапочку Пьеро раскрашиваем полностью.
Поэтапный рисунок Пьеро и Арлекино цветными карандашами на одном листе готов.
Поэтапный рисунок Пьеро и АрлекиноПоэтапный рисунок Пьеро и Арлекино
Дорогие друзья будет очень интересно посмотреть какой рисунок получился у вас.
Делитесь в комментариях своими рисунками.
Рекомендую почитать:
Рисунок воробей поэтапно
Пальчиковые краски для детей попробуйте
Как нарисовать орла поэтапно с детьми
Пошагово нарисуем пуделя Артемона
Покажите ребенку как нарисовать Арлекино
И обязательно подписывайтесь на канал Разукрашка
Урок взят с сайта decorys. ru
Покажите ребенку как нарисовать Арлекино | Разукрашка
Арлекино является одним из персонажей в сказке о деревянном мальчике Буратино. Он кукла, которая играет в одной постановке с Пьеро в театре Карабаса Барабаса. Его можно легко запомнить по яркой и разноцветной одежде и необычной по форме шапке. Каких только цветов в его костюме нет: и красный, и желтый, и зеленый, и синий. В общем, все основные цвета имеются!
Рисовать Арлекино лучше начинать головы, а затем переходить к туловищу. Прорабатывать мелкие детали оставьте на последок.
Необходимые материалы:
— лист бумаги;
— цветные карандаши;
— ластик;
— карандаш простой для наброска.Арлекино цветными карандашами для детей
Арлекино цветными карандашами для детей
Этапы рисования Арлекино:
1. Рисуем немного выше центра листа овал. К нему пририсовываем вверху фигуры в виде рогов.
2. В середине дорисовываем еще один овал, который будет предназначен для лица Арлекина. Также корректируем саму шапку шута и добавим на кончики по бубону. Напоследок убираем ластиком вспомогательные линии.
3. Схематично прорисовываем туловище Арлекина. Определяем туловище, размер и расположение каждой руки и ноги. Правая рука у него будет поднята вверх, а вот левая – согнутая в локте вниз. Ноги расставлены на ширине плеч, где правая стопа будет смотреть в бок, а вот левая – прямо.
4. Прорисовываем костюм шута, а также прорабатываем контур туловища и рук. Рисуем сапожки с зауженным и закругленным носиком. Также добавим вокруг шеи и на талии небольшие кусочки ткани. В дальнейшем они будут иметь разные цвета.
5. В небольшом овале рисуем все черты лица мальчика с именем Арлекино. Располагаем правильно по пропорциям глаза, нос, рот и брови.
6. Начинаем раскрашивать поэтапный рисунок персонажа из сказки о Буратино. Первым цветом станет синий. Им раскрасим частично в шахматном порядке костюм и шапку с бубоном.
7. Затем дополняем костюм и другие детали желтым цветом.
8. Красным карандашом раскрасим сапожки и небольшие детали на шее и на талии.
9. Далее заполним участки в костюме зеленым цветом. Для этого используем карандаш подходящего тона.
10. Берем карандаши оранжевых, темно-красных и темно-синих тонов, чтобы придать поэтапному рисунку персонажа из сказки яркие тона и объем всех элементов.
11. Участки, где видна кожа, раскрашиваем коричневыми и розовыми карандашами. Волосам придаем более темный оттенок.
12. Черным карандашом прорабатываем контур всего рисунка, включая мелкие детали и черты лица.
Поэтапное рисование Арлекино при помощи цветных карандашей завершено. Готовая яркая и разноцветная иллюстрация подойдет в качестве картинки в любимой книге о Буратино.
Арлекино нарисованный карандашомАрлекино нарисованный карандашом
Рекомендую прочитать статью:
Рисуем портрет карабаса барабаса поэтапно
Дорогие друзья будет очень интересно посмотреть какой рисунок получился у вас.
Делитесь в комментариях своими рисунками.
И обязательно подписывайтесь на канал Разукрашка
Урок взят с сайта decorys.ru
Арлекин пьеро персонажи. Пьеро и арлекин
АРЛЕКИН в искусстве
Арлекин (от итальянского Arlecchino, французский Arlequin, испанский Arlequin) — традиционный
персонаж итальянской комедии дель арте, второй дзанни; самая популярная маска итальянского
площадного театра. Представляет северный (или венецианский) квартет масок, наряду с Бригеллой
(первым дзанни), Панталоне и Доктором.
Создан актером А. Ганасса во второй половине XVI века.
Он, как и другой известный в роли второго Дзанни актёр Симоне да Болонья, имени Арлекин не знал.
Имя Арлекин происходит из старинных французских легенд, где фигурировал мрачный предводитель
сонма дьяволов Эллекен (фр. Hellequin). В XIII веке его упоминает в «Игре о беседке» Адам де Аль,
а в XIV веке – Данте в «Божественной комедии», где Аликино — один из бесов.
Аликино и бесы рядом с Вергилием и Данте, Джованни ди Паоло, XV в.
Разные труппы выступали в Италии, во Франции, Испании, Англии, распространяя типажи своих героев,
сюжеты и виртуозную технику исполнения в другие страны, оказав влияние на творчество Гольдони,
Гоцци, Лесажа, Мариво, Мольера, Бомарше.
В начале XVII века это имя берет себе в качестве псевдонима актёр Тристано Мартинелли, игравший
при дворе второй жены Генриха IV, Марии Медичи. Именно от него пошла традиция называть этого
персонажа Арлекин. Его также называли Труффальдино, Пасквино, Меццетино, Табарино (по именам актёров).
Тристано Мартинелли в роли Арлекина (XVII в.)
Арлекин занимал в труппе положение второго Дзанни — простака, неотесанного увальня, запутывавшего
своими глупыми выходками интригу комедии. Носил костюм, покрытый многочисленными разноцветными
заплатами, обозначавшими бедность и скупость его обладателя.
(поэтому во Франции Арлекина часто называли Домиником). В его исполнении Арлекин превратился
в первого Дзанни — хитрого, остроумного, злоязычного интригана, активно участвующего в развитии
действия.
Арлекин, рисунок Мителли (XVII в.)
Изменился и костюм Арлекина: он носит крестьянская рубаха и панталоны, заплаты на костюме приняли
форму правильных треугольников красного, желтого и зеленого цвета, тесно прилегающих друг к другу.
На голове у него шапочка, украшенная заячьим хвостиком (символ трусости). На поясе кошель. Обут
в очень легкие туфли, которые позволяют ему свободно перемещаться и совершать акробатические трюки.
На лице маска — черного цвета с огромной бородавкой на носу. Лоб и брови нарочито выделены, с
черными взъерошенными волосами. Впалые щеки и круглые глаза указывают на его обжорство.
Рисунок к пьесе «Арлекин, галантный посланник» (1685)
В XVIII веке актер Т. Визентини внес в трактовку роли Арлекина патетический элемент, заставив
зрителей парижских ярмарочных театров одновременно смеяться и плакать.
Актёр Т. Визентини с маской Арлекина, М. де Лятур (XVIII в.)
Дальнейшее развитие маски Арлекина происходило вне комедии дель арте. Во французских арлекинадах
конца XVII – начала XIX века Арлекин превратился из слуги в изящного любовника, счастливого
соперника Пьеро.
Арлекин, с гравюры XVIII в.
После Великой Французской революции у Арлекина появился свой жанр в европейском ярмарочном
театре — Арлекинада. Представление с простым сюжетом, где Арлекин был главным героем и
победителем, состояло из песен, танцев, буффонад, пантомим и шуточных драк.
Арлекин, статуэтка XVIII в.
В середине XIX века в судьбе Арлекина происходит новый поворот. Цирк выделился в самостоятельный
или Август (слуга, прототипом которого был Арлекин).
РОМАНС КОЛОМБИНЫ
Мой Арлекин чуть-чуть мудрец,
так мало говорит,
мой Арлекин чуть-чуть хитрец,
хотя простак на вид,
ах, Арлекину моему
успех и слава ни к чему,
одна любовь ему нужна,
и я его жена
Он разрешит любой вопрос,
хотя на вид простак,
на самом деле он не прост,
мой Арлекин — чудак.
Увы, он сложный человек,
но главная беда,
что слишком часто смотрит вверх
в последние года.
А в облаках летят, летят,
летят во все концы,
а в небесах свистят, свистят
безумные птенцы,
и белый свет, железный свист
я вижу из окна,
ах, Боже мой, как много птиц,
а жизнь всего одна.
Мой Арлекин чуть-чуть мудрец,
хотя простак на вид, —
вот так он говорит,
мой Арлекин хитрец, простак,
привык к любым вещам,
он что-то ищет в небесах
и плачет по ночам.
Я Коломбина, я жена,
я езжу вслед за ним,
свеча в фургоне зажжена,
нам хорошо одним,
в вечернем небе высоко
птенцы, а я смотрю.
Но что-то в этом от того,
чего я не люблю.
Проходят дни, проходят дни
вдоль городов и сел,
мелькают новые огни
и музыка и сор,
и в этих селах, в городках
я коврик выношу,
и муж мой ходит на руках,
а я опять пляшу.
На всей земле, на всей земле
не так уж много мест,
вот Петроград шумит во мгле,
в который раз мы здесь.
Он Арлекина моего
в свою уводит мглу.
Но что-то в этом от того,
чего я не люблю.
Сожми виски, сожми виски,
сотри огонь с лица,
да, что-то в этом от тоски,
которой нет конца!
Мы в этом мире на столе
совсем чуть-чуть берем,
мы едем, едем по земле,
покуда не умрем.
И. Бродский «Шествие».
В эпоху модерна Арлекин и Пьеро стали культовыми фигурами искусства декаданса. Их образам
придавали мистическое значение: одному приписывали вселенскую печаль, другому — игры со
смертью. Их внешность стала изысканно-элегантной.
Константин Сомов «Арлекин и Смерть»
Язвительный Арлекин и страдающий Пьеро вдохновили многих великих мастеров России, в том числе
М. Петипа, М. Фокина (Карнавал, Петрушка), И. Стравинского, С. Прокофьева, В. Мейерхольда
(Шарф Коломбины, Маскарад), Е. Вахтангова (Принцесса Турандот), А. Таирова (Ящик с игрушками,
Покрывало Пьеретты, Принцесса Брамбилла), К. Голейзовского (Трагедия масок), Б. Фердинандова
(Король-Арлекин), С. Радлова (Лекарь поневоле).
Л. Стреллер использовал традиции театра масок (исполнитель роли Арлекина — Ферруччо Солери).
Близкие к Арлекину персонажи существовали в традиции народных театров и других стран, например,
немецкий Гансвурст.
Арлекин — один из немногих персонажей комедии дель арте, ставших постоянными героями мировой
драматургии, в том числе, у таких авторов, как Карло Гольдони и Пьера Карле де Мариво, а в
русском театре, у Александра Блока. Широко известна сказка А. Толстого «Приключения Буратино»,
в которой Арлекин один из главных персонажей.
То ли вырвался шахматный зверь Арлекин,
То ли бог со стола обронил апельсин —
Что же мечется там неразрывным пятном
Среди зыбких равнин?
Наступает рассвет золотым сапогом,
Бьется в жаркой падучей звезда за окном,
Колокольчик дверной производит «дин-дин»
Ни по ком, ни по ком…
Разгорелось светило, вставая из вод,
Зазеркалье прошиб неожиданный пот,
Не увидеть теперь в помутневшем стекле
И намека на вход…
Поперхнулись кукушкой часы на стене,
Неподвижное тело лежит на спине:
Говорун без костей, обегающий рот —
Костеней, костеней!
Вот, как крикнул бы: «Сахара!» — если б умел
Обеззубленый конь, отошедший от дел,
Закричало окно, распахнув невзначай
Свой последний предел,
Вот и море, волнистое, как попугай,
Разбивая лицо о колдобины свай
Заполняет проем, за которым ты пел
И течет через край…
Р. Гамзов.
Арлекин перерос канонические границы своей маски и своего времени и превратился в своеобразныйфеномен европейского театра.
Поль Сезанн «Пьеро и Арлекин» 1888
Бродячие комедианты, Ф. Гойя
Исповедь Арлекина. Моисей Фейгин
Арлекин с подружкой. П. Пикассо
Giovanni Domenico Ferretti . «Arlekin and Colombina «
Philipe Mercier. «Pierrot and Harlequin»
Watteau, Jean-Antoine (1684-1721). «Arlequin, Pierrot and Scapin»
Тема урока: Арлекино и Пьеро.
Цели: Повышение творческой активности, заинтересованности, восприимчивости каждого ребенка, формирование умения мыслить.
Задачи урока
Привить любовь, уважение, чувство эстетического сопереживания к произведениям искусства;
Формировать интерес к классическому искусству на основе эмоционального восприятия музыки;
— развивать музыкальное мышление, умение анализировать, сравнивать;
Формировать компоненты музыкального слуха, творческие способности, умение анализировать музыкальные образы;
- Воспитательные:
Воспитывать чувства уважения к культуре своего народа;
Способствовать формированию потребности в общении с музыкой.
Ход урока
- Орг. момент
- Беседа по теме урока с одновременным просмотром презентации, слушанием музыки и рассказа учителя.
Чтобы порадовать детей, взрослые всегда делали забавные игрушки, в том числе и кукол. Из тряпочек, глины, фарфора, дерева, соломы, бумаги. Но это лишь малая часть огромного кукольного мира. Куклы известны с давних времен. С одними играли дома, с другими устраивали представления на улице. Это театральные куклы. У каждого народа есть свои куклы. У итальянского народа есть деревянная кукла Пиноккио. Какую ещё деревянную куклу вы знаете? (Буратино.)
Вам, конечно, знакома сказка о золотом ключике. Вспомните, какие куклы были в театре у Карабаса Барабаса (Мальвина, Пьеро, Артемон, Арлекин).
Сегодня мы познакомимся с новыми произведениями (показывает портрет Д. Д. Шостаковича). Перед вами портрет Дмитрия Дмитриевича Шостаковича – великого русского композитора. Он писал много серьезной музыки для взрослых. Но и о детях тоже не забывал.
Мы послушаем одно из произведений Шостаковича для детей. Когда будете слушать попробуйте определить, какой у неё характер, настроение. (Слушают “Вальс – шутку” Шостаковича)
Беседа о жанре, характере произведения.
Итак, вот мы с вами и попали в старый театр Карабаса-Барабаса, где главные действующие герои-артисты – куклы. А вот и наш знакомый Арлекин. Мальчика Арлекина мы встретили ещё в в детстве. Помните?
«- Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия…» (А.Толстой «Буратино») .
А он, Арлекин, дубасил палкой друга Пьеро. Он – любит жизнь, смех, шутки. Может, его шутки немного грубы и обидны, но что делать? Он — такой. Он редко задумывается. Мудрость сваливается на него неожиданно, с возрастом. Но и тогда он продолжает смеяться, уже над собой.
Арлекин, правда, давно не мальчик. Он появился на свет 500 лет назад в Венеции. Вначале его называли Кола, Флауттино и даже Бураттино. А имя Арлекин, возможно, получил от имени беса Эллекина из этрусских легенд. На первых изображениях у Арлекина посреди лба красуется шишка — остаток рога. В южной Италии тогда же родился его брат — Пульчинелла. Оба — персонажи комедии масок, которую впоследствии назвали комедией дель арте (искусства, ремесла) . Это был первый профессиональный театр Европы.
Как на карнавале, действующие лица носили маски и имели при себе атрибуты, поясняющие их характер или профессию. Как на карнавале, они импровизировали, не имея текста пьесы. Действие перемежалось танцами, песнями и буффонными номерами с элементами акробатики. Сюжет был прост и наивен: две пары влюблённых хотели пожениться, старики были против, а слуги помогали влюблённым перехитрить стариков.
А зрители были в восторге. И не только итальянские: комедия быстро покорила всю Европу, а во Франции со временем стала национальным театром. Пульчинелла во Франции превратился в Полишинеля, в Англии — в Панча, в России — в Петрушку. Лопе де Вега, Шекспир, Мольер — все оказались под влиянием комедии масок.
Арлекин был одним из многих слуг, деревенским простаком, говорившим на бергамском наречии. Его лупили, обманывали, но он был себе на уме и очень злой. Носил он чёрную полумаску с длинным носом, широкополую шляпу, широкие холщовые рубаху и штаны, которые по скупости латал чем попало. За поясом у него был деревянный меч, не спасавший его от тумаков. К концу 16 века Арлекин изменился и стал похож на шута. У него появилась шапочка, украшенная заячьим хвостиком или лапкой (символом трусости), а иногда к ней пришивали бубенчики.
В 17 веке Арлекин продолжал меняться. Его костюм постепенно сужался, пока не стал обтягивающим, что говорило об увёртливости персонажа. Одежду ему целиком стали шить из треугольников красного, зелёного и жёлтого цветов. А на голове появилась щегольская треуголка. Его популярность так выросла, что он «поглотил» своего брата Пульчинеллу. Это сказалось на характере: Арлекин стал ловким интриганом. От деревенского косноязычия не осталось и следа, а сатирические шутки стали ещё злее и ядовитее.
Вот они, рядом Пьеро и Арлекин. Молодой Арлекин лупит бедного, нудного Пьеро палкой за его заунывные песни. За что же все-таки?
Арлекину свойственен грубость. Натура не очень тонкая, он обожает пошлые, но смешные анекдоты, крепкое вино, жирную пищу. Пьеро кривит тонкие губы: « Фи, фи, фи. Какая гадость!». Он пьет воду из чистейшего источника, следит за здоровьем и, при этом, подумывает о самоубийстве. Арлекин – фантазирует, придумывает смешные истории, Пьеро – скрывает правду. Арлекин не слушает сказки о чужих бедах. Пьеро охотно слушает и делится своими, может даже помочь, но внутри у него – холод. Его волнуют только собственные переживания. Пьеро – плачет, Арлекин – смеется. У Пьеро — все всегда плохо, а у Арлекина – полон дом гостей, даже если в это доме, нечего есть. У Пьеро всегда есть запас на «черный день», он вечно в ожидании этого дня. Арлекин всегда всем должен. Но это не значит, что Арлекин – хороший. Арлекин не пишет стихи, он говорит прозой, и говорит громко. У него неприятный смех. Он не следит за модой. Арлекин – лентяй и задира, грязнуля, но добродушный. Жаль, что его шутки смешат часто только его самого. Его палка – это только символ. Этакое орудие пытки для несчастного Пьеро.
Но мы знаем и другого Пьеро. Его не бьет Арлекин, потому что не интересно. Это — добрый Пьеро. Он так любит сладко поплакать не о чем, просто глядя не бледную, как он сам Луну.
Пьеро
Жизнь по спирали скручена хитро,
Но Солнце светит – в самый дальний угол,
Где белою вороною Пьеро
Среди веселья разноцветных кукол.
Я не смеюсь – обидчикам назло.
Улыбок не дарить – какая скука!
О, если б знали вы, как тяжело —
Сносить побои и насмешки кукол.
Нет больше пустоты в душе поэта!
Люблю, но не произнесу ни звука.
Сонеты я пою самой Пьеретте —
Моей наипрекраснейшей из кукол.
Так светел я – и грусть моя светла,
Как жарко страсть скрывать – ну, просто мука!
Сгорю дотла. Останутся зола,
Стихи и песни, добрые дела,
И слёзы на глазах весёлых кукол.
Арлекин снимает свой красный колпак с бубенчиками и шумно сморкается в него, размазывая слезы по лицу. А веселый Пьеро танцует менуэт и в ту минуту у него все хорошо. А вспомните себя… В нас поселились и живут, как соседи, Пьеро и Арлекин. Кто-то из них захватывает власть и тогда мы плачем или смеемся, а еще мы молимся, вопим о помощи, скрипим зубами от злости, бываем беспомощны и просто глупы. Трусим или, сметая все препятствия, идем к цели. Почти как эти два неразлучных персонажа: Арлекин и Пьеро – две стороны характера каждого человека – добро и зло, глупость и мудрость, радость и печаль.
Когда в 18 веке итальянская комедия дель арте прекратила существование, а маски переместились в кукольный театр, Арлекин зажил самостоятельной жизнью в других театрах. Его разговоры стали восторженными, а интриги заканчивались полной победой. Он стал изящным и счастливым. Пьеро появился уже во французском театре масок и был поначалу мельником в белых одеждах и с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху. С тех пор Арлекин и Пьеро стали вечными спутниками и противоположностями.
- Подведение итогов — рефлексия:
- Что нового узнали на уроке?
- Какой из героев, рассмотренных на уроке, вам нравится?
- На кого из героев урока вам бы хотелось походить?
- Работа над вокалом. Разучивание песни.
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Арлекин и Пьеро Урок музыки в 4 классе МБОУ «Костинская ООШ» Учитель: Черненко Н.В.
Арлекин Появился на свет 500 лет назад в Венеции. Вначале его звали Кола, Флауттино и даже Бураттино. Имя Арлекин, возможно, он получил от имени беса Эллекина из этрусских легенд.
Арлекин Арлекин был одним из слуг, деревенским простаком. Его лупили, обманывали, но он был себе на уме и очень злой. Носил он черную полумаску с длинным носом, широкополую шляпу, широкие холщовые рубаху и штаны, которые по скупости латал чем попало. За поясом у него был деревянный меч, который, однако не спасал его от тумаков. К концу 16 века Арлекин изменился и стал похож на шута. У него появилась шапочка, украшенная заячьим хвостиком или лапкой (символ трусости), а иногда к ней пришивали бубенчики.
Арлекин В 17 веке Арлекин продолжал меняться. Его костюм постепенно сужался, пока не стал обтягивающим, что говорило об увертливости персонажа. Одежду ему целиком стали шить из треугольников красного, зеленого и желтого цветов. На голове появилась щегольская треуголка. Это сказалось на характере: Арлекин стал ловким интриганом. Его шутки стали злее и ядовитее.
Роберт Шуман «Карнавал» — Сейчас вас ждёт встреча с гениальным композитором и его гениальным произведением. Услышав это произведение, русский композитор и критик Кюи писал: «Нужно было иметь талант этого композитора, чтобы так беспечно и в таком количестве расточать его в одном произведении. Это произведение композитор посвятил девушке, некой Эрнестине Фон Фрикен, занимавшей в это время воображение молодого композитора. — И как вы думаете, композитор мог назвать это произведение? Вы не догадаетесь, потому что только такой большой выдумщик, как Шуман, мог подарить любимой девушке целый карнавал. Он именно так и назвал своё произведение «Карнавал». Но он ещё был человеком склонным мистике, таинственности, и поэтому каждая пьеса «Карнавала» основана на четырёх нотах. Как он сам сказал: «Маленькие сцены на 4 ноты». Всего их было 20 сцен. — Сейчас вы услышите 2 пьесы. Мне было бы интересно узнать, как на ваш взгляд, к чему они близки- может это описание природы, какая-то ситуация происшедшая на карнавале, маски или философские раздумья. Поскольку на карнавале есть маски – то вы услышали 2 из них: Пьеро и Арлекин. А кто сможет рассказать характеры этих героев?
Послушайте пьесу Роберта Шумана «Арлекин» из фортепианного цикла «Карнавал».
Пьеро Пьеро – один из персонажей французского народного ярмарочного театра. Этот персонаж возник в середине XVII века и представляет собой тип ловкого слуги, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием. Исполнитель роли Пьеро выступал без маски, с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху. Позднее в характере Пьеро стали преобладать черты печального любовника, неудачливого соперника Арлекина. Традиционный костюм Пьеро – белая рубашка с жабо и большими пуговицами, широкие белые панталоны, на голове остроконечная шапочка.
Послушайте пьесу Роберта Шумана «Пьеро» из фортепианного цикла «Карнавал»
Арлекин и Пьеро Вот они рядом – Пьеро и Арлекин. Арлекин – неугомонный оптимист. Он любит жизнь, смех, шутки. Может его шутки немного грубы и обидны, но что делать? Он такой. Он редко задумывается. Мудрость сваливается на него неожиданно, с возрастом. Но и тогда он продолжает смеяться, уже над собой. Молодой Арлекин лупит бедного, нудного Пьеро палкой за его заунывные песни.
Арлекин и Пьеро В середине 19 века в судьбе Арлекина случился новый поворот. Цирк выделился в самостоятельный вид зрелищ, и на манеже появились клоуны – Белый (хозяин, получившийся из белого Пьеро) и Рыжий или Август (слуга, прототипом которого был Арлекин). Арлекин – фантазирует, придумывает смешные истории, Пьеро – скрывает правду. Арлекин не слушает сказки о чужих бедах, Пьеро охотно слушает и делится своими, но внутри у него – холод. Его волнуют только собственные переживания. Пьеро – плачет, Арлекин – смеется. У Пьеро всегда плохо, у Арлекина – полон дом гостей, даже если в его доме нечего есть. Арлекин – лентяй и задира, грязнуля, но добродушный. Жаль, что его шутки смешат часто только его самого.
Вот такие они – Арлекин и Пьеро – театральные куклы. Спасибо за внимание! До новых встреч!
Арлекин не любил Коломбину.
Коломбину любил Пьеро.
Коломбина лепила из глины,
Коломбина любила вино.
Коломбина читала романы.
Коломбина писала стихи.
Набивала монетки в карманы
И шаги ее были легки.
Коломбина смеялась беспечно,
Но глаза ее были грустны…
Не любила лишь слово “вечно”
В отношении вечной любви.
Коломбина любила быть милой,
И любила ходить в кино.
И любила она Арлекина,
А встречалась она с Пьеро. (с)
Federico Beltran Masses (1885-1949)
Geiger Richard. Pierrot and Columbine.
Однажды нас снимет в кино Тарантино.
Ты будешь Пьеро,
а я Коломбина.
Мы будем кататься на новой машине,
мой пьяный Пьеро,
и я — Коломбина.
Станет шедевром эта картина,
где ты — как Пьеро,
влюбленный в Мальвину.
Я сброшу с обрыва нашу машину,
уйду к Арлекино,
прикончу Мальвину,
смешаю коктейль — мышьяк и текилу,
себе только треть, тебе — половину..
Мы будем вдвоем шататься по Риму.
мой мертвый Пьеро.
и я. Коломбина. (c)
Geiger, Richard (1870-1945) — Pierrot and Columbine.
Эмиль Нольде. Женщины и Пьеро. 1917.
Ludovic Alleamu. Оседланный Пьеро.
Auguste Toulmouche (1829 — 1890).
Бегма Оксана. Пьеро флиртует с Коломбиной.
Federico Beltran Masses (1885-1949).
1888. Пьеро щекочет Коломбину до смерти. Adolphe Willette (1857-1926).
Pierrot`s Embrace by Guillaume Seignac.
ПЬЕРО:
Хай! Как дела? Как твое настроенье?
(смайлик в конце строки)
КОЛОМБИНА:
Ем абрикосовое варенье.
В чате одни дураки.
ПЬЕРО:
Хочешь, тебе принесу тортик с кремом?
КОЛОМБИНА:
Прости, не хочется врать.
Но ты как-то снова, дружок, не в тему.
Мне очень хочется спать.
ПЬЕРО:
Доброе утро. Как поживаешь?
(рисунок — солнце, цветы)
КОЛОМБИНА:
Может, пошел бы ты?
Грустный Пьеро вновь вино наливает,
А за окном — рассвет.
Сердце на сотню кусков разрывает
Бесчувственный Интернет.
КОЛОМБИНА:
Здравствуй, ты снишься уже мне три ночи.
Хотела вот поболтать.
АРЛЕКИН:
Я на свиданье спешу сильно очень.
Найди чем себя занять.
КОЛОМБИНА:
Милый, пойдем погуляем по крышам.
Будем созвездья считать.
АРЛЕКИН:
Я это тысячу раз уже слышал.
А ты с предложеньем опять.
КОЛОМБИНА:
Доброе утро. Как поживаешь?
(рисунок — солнце, цветы)
АРЛЕКИН:
Как поживаю? Отлично. А знаешь:
Может, пошла бы ты?
Пьеро не нравилось быть Арлекином.
Смеялась над ним детвора.
Но все еще нравилась Коломбина
И продолжалась игра.
Charles Lеandre. Pierrot Et Colombine.
Вы — милая, нежная Коломбина,
Вся розовая в голубом.
Портрет возле старого клавесина
Белой девушки с желтым цветком!
Нежно поцеловали, закрыв дверцу
(А на шляпе желтое перо)…
И разве не больно, не больно сердцу
Знать, что я только Пьеро, Пьеро?..
Вс.Князев
The Serenade — Leon Francois Comerr.
Pierrot si Colombina Iosif Iser.
Ильин Глеб Александрович (1889-1968).
Pierrot et Colombine. Pablo Picasso 1900.
Жером, Жан-Леон (1824-1904). Дуэль после маскарада. 1857. фрагмент.
Дуэль Пьеро и Арлекина —
Простой классический сюжет.
Ну, хватит плакать, Коломбина!
Поверь, он умер, как Поэт.
Дитя, ведь ты не виновата!
Нельзя винить за красоту…
Пьеро погиб. Какая плата
За то, что выбрал он мечту!
А победитель? Что с ним стало?
Теперь в плену. Совсем один.
Пьеро низвергнув с пьедестала,
В тюрьму был брошен Арлекин!
Не плачь. Не лей напрасно слёзы.
Но пой! Пляши! За серебро.
Ах, Коломбина! Слишком поздно…
Нет Арлекина. Нет Пьеро.
(с) Рина Кова
Thomas Couture (1815-1879).
Арлекин и Пьеро
Снимает маску Арлекин. Окончен карнавал.
Под утро дождь испортил грим, и шут смешить устал.
Рассветом наступает день — уже на полпути.
Разносит ветер с площадей цветное конфетти.
Погасла рампа, нем оркестр, и пуст огромный зал.
Усталый мим смывает грим. Он все, что мог, — сказал,
Он заигрался так всерьез всем тем, что не сбылось,
Но зал не видел этих слез и хохотал — до слез.
Стирает краску Арлекин, кривя усмешкой рот —
Так много рядом Коломбин, а он влюблен в Пьеро,
Чей грустный взгляд несовместим со звоном бубенцов…
И снова прячет Арлекин под маскою лицо.
@ Геннадий Нейман
Шухаев В.И. и Яковлев А.Е. (автопортреты «Арлекин и Пьеро», 1914).
Пабло Пикассо. Пьеро и Арлекин. 1970.
Watteau, Jean-Antoine (1684-1721) Arlequin, Pierrot and Scapin.
Рябчиков Владимир. Арлекин и Пьеро.
1927 Harlequin and Pierrot, double self-portrait — Сергей Судейкин.
Поль Сезанн. Пьеро и Арлекин 1888.
О.Домье. Отдых комедиантов. 1860-е годы.
Montenegro, Roberto. Skull Pierrot (1945).
Монолог Пьеро:
Что ж ты сломана балерина,
Чьи шаги были ветра мягче?
Эх, разбилась моя Коломбина,
Жаль, она не могла иначе.
А она жила — полным вдохом…
А она была — редкой птицей…
Для меня она стала крахом,
Возрождением, тьмой, божницей.
Заведут уголовное дело
Об атласе и нежности кожи…
Я в шкафу ее спрячу тело,
Чтобы череп ласкать до дрожи…(c)
Pablo-Picasso Pierrot-et-Аrlequin 1920.
Leal da Cаmara (1876-1948) — Harlequin and Pierrot, фрагмент.
Harlequin and Pierrot — Andre Derain.
Сергей Шульга. Арлекин и Пьеро.
Это полотно совершено не типично для зрелого Сезанна, который, как казалось, оставил в прошлом и романтические образы, и «игровые» сюжеты. И тем не менее, в конце 1880-х годов он написал несколько картин, изображающих фигуры в ярких карнавальных костюмах. Эти картины явились откликом на юношескую страсть сына, увлекшегося любительским театром. Чаще всего на «театральных» картинах Сезанна присутствует лишь один персонаж; это полотно – исключение из правила. Арлекин в нем написан с сына Сезанна, а Пьеро – с его приятеля Луи Гийома. Судя по многочисленным подготовительным наброскам и этюдам, сделанным карандашом, акварелью и маслом, картина имела для Сезанна большое значение.
http://gallery.lariel.ru/inc/ui/picture.php?id=126
Художник смотрит на своих героев, если определить его точку зрения в пространстве, слева и немного сверху. И туда же, влево, устремлен озорной взгляд скошенных глаз Арлекина. Он движется легкой скользящей поступью, передать которую художнику стоило немалых трудов. В других собраниях есть несколько картин Сезанна, датированных 1888-1890 годами, изображающих одного только Арлекина, идущего навстречу зрителю. Но именно в московской картине, благодаря контрасту с фигурой приостановившегося Пьеро и общему композиционному и цветовому решению, Арлекин действительно выходит из-под распахнувшегося занавеса прямо к зрителю. Его движение подчеркнуто линиями, идущими из глубины картины, – края стены, занавеси, тросточки у него под мышкой. Ступни Арлекина в узких черных туфлях поставлены одна за другой, край туфельки упирается прямо в нижнюю часть рамы, причем можно заметить складку, идущую в нижней части холста, которая свидетельствует, что холст был отогнут ради того, чтобы изменить первоначальный формат картины.
Маскарадные одежды Пьеро и Арлекина увлекли художника своей контрастной выразительностью: круглые поля шляпы, гофрированный воротник, подол и широкий рукав согнутой руки Пьеро вводят в картину очертания кругов и овалов. Складки свисающего просторного балахона Пьеро отмечают четкую вертикаль фигуры. С той же тщательностью Сезанн укладывал и выписывал складки белой салфетки в натюрмортах, о них же напоминает и цветастый рисунок ткани занавеси. Плотная живописная поверхность картины по-разному проработана кистью. Белый наряд Пьеро написан матово-рыхлым. Трико Арлекина, где в черный цвет ромбом добавлен синий, переливается и сверкает. Пол написан голубоватыми, розоватыми, коричневатыми оттенками, причем многие квадратики мазков легли на холст в виде ромбов, подчеркивая направленность вглубь, «к центральной точке», как писал Сезанн Бернару.
В отличие от плотной живописи всей картины, лица юношей написаны более жидкой краской, художник слегка касался кистью холста, чтобы передать румяные и свежие лица обоих персонажей. Некоторые исследователи творчества художника предполагают, что в картине содержится намек на дружеские отношения юных лет Золя и Сезанна и в ней будто бы дан ответ автору «Творчества», представившему Сезанна под именем Клода Лантье. Другие считают, что здесь воплотилась любовь художника к сыну, вера в то, что он, отличающийся от отца открытым, жизнерадостным характером, смело вступит в жизнь.
Вряд ли можно говорить об определенном зашифрованном подтексте «Пьеро и Арлекина». В худождественно-поэтической традиции это – образы людей искусства вообще, тех, кто живет не только в реальной жизни, но и в вечном карнавале красок, линий и звуков. Впервые картина Сезанна предстала перед публикой в 1899 году, когда после смерти Шоке распродавалось его собрание. Она была куплена крупнейшим торговцем произведений искусства Дюран-Рюэлем. В 1904 году на ретроспективной выставке Сезанна в Осеннем салоне в Париже картина произвела большое впечатление на многих художников. После этого она была приобретена С.И.Щукиным и впоследствии оказала влияние на русских художников.
Некоторые исследователи связывают картину «Масленица» с композициями Сезанна, изображающими игроков в карты. Оставляя в стороне обсуждение возможных подсознательных истоков обращения художника к этим композициям, отметим, что все пять вариантов «Игроков в карты» отличаются от московского шедевра тем, что запечатленные в них персонажи остаются глубоко погруженными в свою игру и не раскрываются так непосредственно, как Пьеро и Арлекин, выходящие к зрителю.
По материалам книги:
А.Перрюшо «Жизнь Сезанна» и послесловия К.Богемской. – М.: «Радуга», 1991. – 351 с.
Пьеса в двух актах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
АРЛЕКИН — директор театра и актер
ПЬЕРО — хозяин харчевни
КОЛОМБИНА — цветочница
ОТЕЦ КОЛОМБИНЫ
АКТЕР в роли ЖЕНИХА КОЛОМБИНЫ и СВЯЩЕННИКА
ЖАНДАРМЫ
Первый акт
Актеры, Арлекин.
Входит Арлекин, ругается с актерами.
Да замолчите вы, нет в кассе денег!
Сегодня еще только понедельник,
Быть может, кто-нибудь заскочит просто так
И принесет желаемый пятак.
Вы что, не понимаете: нет зрителей — нет денег.
Я тоже, видите ли не бездельник,
Но так же голоден, как вы,
И так же, как и вы, расстроен.
Или хотите съесть меня?
Ну так берите, ешьте — вот он я!
Что, не хотите? Что за болтовня?
Ишь, раскричались! Я вам что — отец родной
Или господь, спустившийся с небес домой,
Чтоб рай здесь на земле для вас устроить?
Вот пусть он денег и дает, а я не дам
Их заработать надо нам!
(Актеры недовольные уходят. )
Ну вот, уже не верят мне!
Артисты, где ваш разум?
Продали дьяволу?
И души разом?
Стараешься для них, и что в ответ?
«Играть не будем, не хотим!»
Подумаешь, какая милость!
Вот благодарность их, во всей красе всё проявилось:
Играют Моцарта, Шекспира, — да хоть всех классиков подряд,
Со сцены о высоком говорят,
А в жизни грязь молотят языками,
А языки-то с кулаками…
Ой, страшно, ой умру от жути!
Но если говорить по сути
На сцене тоже врут!
Вот брошу все, возьму да и уйду. Что делать будете вы тут?
Да без меня
Не проживете вы и дня!
Мы прибыли с востока
Восток лежит далеко.
Кромку неба голубого
Было видно из вагона,
Из зелено-голубого!
А любители всех зрелищ
Все, включая карапузов!
Догоняли наш вагончик,
Самый лучший в мире кузов,
Чтоб артистов принимать!
Целовать, и обнимать.
Эх, вернуть бы это время!
Но никак!
Артист-расстрига
Вынужден плести интриги!
(Переходит на обычную речь. )
Все, хватит нервничать. Где мой талмуд? Где адреса?
За что мне эта маята? Вот, что им нужно
Развлеченья, кабаре. Стриптиз под скрипок завыванье,
Искусство нынче не в цене, но истина одна везде.
Ага, нашел. Гостиница. Харчевня. Лунный свет.
Да, очень актуально в светлый день.
Ну что ж, зайдем. Вот это где-то здесь.
Любезный, здравствуйте, скажите, где хозяин?
Я с ним хочу поговорить.
(Слуга что-то бурчит, показывает рукой и уходит.)
Хорошее начало! Не соизволил даже рта открыть,
Но я смотрю, кабак богатый. Гостиница, что надо.
А запахи! Да что и говорить!
Желудку нравится! Здесь есть чего поесть бы и попить.
(Вздыхает.)
Сюда, эй! Есть здесь кто-нибудь?
(Заходит в комнату хозяина. Пьеро — хозяин харчевни — спит.)
Хозяин. Спит. Эй, брат, проснись!
Давно уж светит солнце, ночь прошла…
И ждут тебя великие дела!
Не просыпается, забыл про все на свете!
Хозяева харчевен, словно дети:
Не ведают, что мир природный
Жестокий, злой, почти всегда голодный,
И тех, кто у еды, не любит чрезвычайно,
Так можно, не закрывши дверь, и умереть случайно.
На кухне дым и чад, жаркое там грохочет,
А сам хозяин ничего не хочет.
И развалился здесь.
А это что? Послание однако!
Всю ночь писал его, бедняжка,
Теперь понятно, почему так тяжко.
Так горестно во сне вздыхает он.
Так! (Оглядывается.)Только бы не потревожить сон…
«Люблю тебя, любовь моя!
Скучаю по тебе, богиня!
Ни ночи, никакого дня
Не ведаю я без тебя отныне.
И знаки тайные судьбы
Меня зовут куда — не знаю.
Я пропадаю без тебя
И при тебе я пропадаю».
Ого! Да тут любовь-малина!
Пьеро влюбился в Коломбину?!
Он свято верует в любовь?!
Бывает. В жилах стынет кровь
И все такое вновь и вновь.
Любовь — да здравствует любовь!
Ну хватит спать!
Мне нужно кое-что тебе сказать.
(Будит Пьеро. Тот пробуждается.)
ПЬЕРО: Что? Кто меня зовет? Сейчас иду!
(Протирает глаза.)
Ты кто такой? Тебе что надо здесь?
Проваливай отсюда побыстрей!
АРЛЕКИН: Как можете вы так с посыльным обращаться?
ПЬЕРО: С каким посыльным? Я никого не звал, признаться.
АРЛЕКИН: Не звали? Что ж, тогда представлюсь я.
Я знаю толк во всех делах, любви я знаю толк,
Могу я женщин целый полк
Отправить за собой.
Сюда придут, здесь попоют, немного поживут
И праздник в нашу жизнь внесут,
Их стоит пригласить.
Пьеро, вам круто повезло,
Что это я пришел,
Вы передайте мне письмо,
И я устрою все.
Всего один лишь пустячок на ушко ей шепну,
И через несколько минут сердца соединю.
Я знаю, как к ней подойти, как с нею говорить.
Доверьтесь мне, и я звезду вам с неба принесу.
ПЬЕРО (иронически):
Два тела, легко от души отделясь,
Сольются в одно в простоте чрезвычайной.
Хотите любви — вот вам пошлая связь,
Которая может быть только случайной.
Уйдите, прошу по-хорошему вас
Зачем мне еще один пошлый рассказ
О том, что все в жизни так ясно и просто,
Что можно любовь соскоблить как коросту
И в душу другого ее занести.
АРЛЕКИН: Быть может, любовь может зреть и расти.
Подобно тому, как долги в преферанс?
Возьму я с вас немного — за маленький шанс.
ПЬЕРО: Последний шанс. Что ж, попытаюсь.
Что малодушен — в том тебе я каюсь.
Бери письмо — написано давно,
Но никогда ей не отдал бы все равно.
А денежки получишь ты тогда,
Когда ответ мне принесешь сюда.
(Арлекин берет письмо и убегает.)
Арлекин. Коломбина.
АРЛЕКИН: Ну, дай мне бог немножечко удачи,
За горло я схвачу тебя.
Не отвертишься от меня!
Вот ее дом.
Иду напролом!
(Звонит в колокольчик. Из сада выходит Коломбина.)
Скажите мне, не здесь ли проживает
Прекрасная богиня
Коломбина?
КОЛОМБИНА:
Да, это я.
Коль вы пришли сюда нарочно,
Чтоб говорить о красоте порочно,
То лучше убирайтесь прочь
Мне некогда! И некому помочь
Цветочки поливать в моем саду.
Но коль по делу — говорите, жду!
Я к вам пожаловал по делу,
И удивлен приемом горделиво-смелым.
Поверьте, я не заслужил
Искусству верно я всегда служил.
Директор и артист, приехал на гастроли
А заодно найти артистку главной роли.
Но вот найду ль ее? — Едва ли!
КОЛОМБИНА:
Ах, так бы сразу и сказали!
Пожалуйста, пройдите,
Надеюсь, вы меня когда-нибудь простите!
И чтобы на меня вы не сердились точно,
Вас чаем напою сейчас цветочным.
Попалась птичка
На клубничку.
(Коломбина возвращается с чаем и в другом платье.)
О! Что я вижу: истинно, богиня Инке.
Я поражен — у вас отменный вкус.
И как же вы, живя в такой глубинке
Прекрасны так, что я дышать боюсь?
КОЛОМБИНА (грустно): Да, правы вы:
Здесь скучно, одиноко,
Мне эту жизнь и климат не понять.
Растишь цветы — а вырастет осока,
И смысла нет садить и поливать.
(Арлекин брезгливо отодвигает чашку.)
Арлекин, Коломбина, Пьеро. Вопросы и задания
Герои полотна «Пьеро и Арлекин» — маски масленичного карнавала и итальянской комедии дель арте, а идея картины — сопоставление жизни активной и созерцательной; человека темпераментного и удачливого со слабовольным и неудачливым. Сезанн раскрывает оба характера через пластику фигур героев. Арлекин наделен упругой походкой, подчеркнутой подвижностью ромбовидного орнамента трико, обтягивающего его гибкое тело. Поза Пьеро, напротив, расслаблена, его белый балахон напоминает скорее хрупкий фарфор, чем мягкую ткань. Моделями для картины послужили Поль Сезанн, сын художника (в костюме Арлекина), и его друг Луи Гийом (Пьеро).
Из книги Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих
Из книги Жизнеописания наиболее знаменитых живописцев, ваятелей и зодчих
Из книги История живописи. Том 1
автора Бенуа Александр Николаевич Из книги Великие авантюры и приключения в мире искусств автора Коровина Елена АнатольевнаЖИЗНЕОПИСАНИЯ АНТОНИО И ПЬЕРО ПОЛЛАЙОЛО ФЛОРЕНТИЙСКИХ ЖИВОПИСЦЕВ И СКУЛЬПТОРОВ У многих, которые по своей душевной робости начинают с вещей незначительных, со временем вместе с умением настолько возрастает и смелость, и настолько возрастают их силы и мастерство, что,
Из книги Пикассо автора Пенроуз РоландЖИЗНЕОПИСАНИЕ ПЬЕРО ДИ КОЗИМО ФЛОРЕНТИЙСКОГО ЖИВОПИСЦА В то время как Джорджоне и Корреджо величайшими почестями и славой возвеличивали Ломбардскую область, не скудела еще и Тоскана талантами, среди которых не последним был Пьеро, сын некоего Лоренцо, золотых дел
Из книги Шедевры европейских художников автора Морозова Ольга Владиславовна Из книги 100 шедевров русских художников автора Евстратова Елена НиколаевнаКартины Пьеро Возникает, впрочем, сомнение: принадлежит ли честь такого «оживления света» самому Пьеро или же его учителю и вдохновителю — Доменико Венециано? К сожалению, личность последнего мастера, умершего в 1461 году, впервые заявившего о своем существовании письмом от
Из книги автораПьеро и его перспектива Пьеро один из первых живописцев, оставивших нам трактаты о перспективе (предшествующие его труду перспективные руководства принадлежат архитекторам — Брунеллески и Альберти). Это раскрывает перед нами всю пытливость натуры Пьеро, его строгий
Из книги автораАрлекин на скамье подсудимых Парижский адвокат мэтр Гилерме ворвался к следователю, потрясая газетами: «Вы представляете, кого отправили в тюрьму Санте?! Это же — Анри Руссо художник, чье имя не сходит с газетных полос!» Следователь Буше оторвался от бумаг: «Месяц назад, в
Из книги автораАрлекин Уже в ранние годы «голубого» периода в его работах появляется этот образ — юноша в костюме актера, приготовившийся к спектаклю, в котором он, судя по его хрупкому виду, всего лишь еще одна жертва, один из лицедеев, перенесших на сцену нравы отвергшего его общества.
Из книги автораПьеро делла Франческа (ок. 1420–1492) Крещение Христа Ок. 1450. Центральная часть полиптиха. Национальная галерея, ЛондонПьеро делла Франческа создает образ разумно устроенного прекрасного мира, где человек наделяется нравственной красотой и душевной силой. Взаимосвязанная
Из книги автораМасленица Художник разворачивает перед зрителем живописную панораму масленичных гуляний. Чтобы атмосфера народного праздника выглядела полнозвучно, он выбирает вид сверху. По снежной дороге на холме проносятся сани: люди спешат вернуться домой после масленичных
September 30th, 2016
Арлекин, Коломбина, Пьеро — с давних пор самые любимые и » воспетые » художниками персонажи итальянской комедии масок (commedia dell*arte). Меня тоже давно интересует это трио. Какие отношения их связывают? Что внутри этого треугольника?— комедия, мелодрама или драма? Дружба? Любовный треугольник? А может, как в старом советском анекдоте » Она любит его, а он любит другого» ? По -моему, не только я не пришла ни к какому окончательному выводу— все путаются и » заблудились в трёх соснах «… Но, возможно, всё так и было задумано — чтобы нам было интереснее? Ведь commedia dell*arte — театр — импровизация и каждый раз всё у них складывается по разному….Всё как в жизни — ничего не предугадать и ни от чего не перестраховаться…
Комедия дель арте родилась из карнавальных празднеств. Шуты, мимы, маски были, конечно, задолго до появления театра. Но на знаменитых венецианских карнавалах стали появляться первые пьесы с элементами «учёной комедии». Путаные сюжеты сопровождались трюками и здоровым крестьянским юмором Анджело Беолько в первой половине XVI века сочинял пьесы для венецианских карнавалов, используя технику «учёной комедии». Постепенно в драматическое действие были им добавлены танец и музыка. Первое упоминание о театре масок относится к 1555 год(С)
Константин Сомов. Итальянская комедия. 1914
А. : Для вас готовим мы рассказ
Начистоту и без прикрас…
К. : Какие шутки, черт возьми,
Любовь порой творит с людьми.
А. : В любви солдат, купец и поп —
Дурак, раззява, остолоп.
К. : И даже мудрый Соломон
Дурел, когда бывал влюблен.
А .: Но горький опыт их морали
Нас переделает едва ли!
Средневековый фарс «Трое волокит у распятья». Пересказ .. Арлекин и Коломбина о любви и глупостях, на которые она подвигает людей.
Странствующие комики / Francisco Goya (1746-1828) 1793
Итальянские комедианты, Антуан Ватто (1710-1720)
Candle-Lit Interior / NAIVEU, Matthijs (1647- 1726)
Бенуа Александр Николаевич / «Итальянская комедия: billet doux»
АРЛЕКИН (Arlecchino)
— слуга богатого старика Панталоне. Костюм Арлекина отличается яркостью и пестротой. Такой рисунок символизирует крайнюю бедность Арлекина — его одежда как бы состоит из бесчисленного количества плохо подобранных заплат.Этот персонаж не умеет ни читать, ни писать, а по происхождению он — крестьянин, который покинул нищую деревню Бергамо, чтобы отправиться на заработки в процветающую Венецию. С собой озорник носит палку, которой часто дубасит других персонажей. Несмотря на склонность к мошенничеству, Арлекина нельзя считать негодяем — просто человеку надо как-то жить. Он не особенно умен и довольно прожорлив (любовь к еде оказывается порой сильнее, чем страсть к Коломбине, а глупость препятствует исполнению амурных планов Панталоне). Маска у
Арлекина была черного цвета, со зловещими чертами (по одной из версий само слово «Арлекин» происходит от имени одного из демонов дантовского «Ада» — Alichino).Другие имена: Багаттино, Труфальдино, Табаррино, Тортеллино, Граделино, Польпеттино, Несполино, Бертольдино и проч.
Клод Гийо. Арлекин
Арлекин — Манукян Арам Александрович
Verlinde Claude _Аrlekin
КОЛОМБИНА (Columbina)
— служанка Влюбленной (Inamorata). Она помогает своей хозяйке в сердечных делах, ловко манипулируя остальными персонажами, которые нередко к ней неравнодушны. Коломбина отличается кокетством, женской проницательностью, очарованием и сомнительной добродетелью. Одета она, подобно своему неизменному ухажеру Арлекину, в стилизованные цветные заплатки, как и положено небогатой девушке из провинции. Маски у нее нет, зато лицо сильно накрашено, особенно ярко подведены глаза. Другие имена: Арлекина, Кораллина, Риччолина, Камилла, Лизетта.Виталий Ермолаев / Коломбина
Константин Сомов / фрагмент / Язычок Коломбины_1915
Светлана Воронина / Осенняя Коломбина
ПЕДРОЛИНО или ПЬЕРИНО (Pedrolino, Pierino)
— один из персонажей-слуг. Педролино одет в свободную белую тунику с огромными пуговицами и слишком длинными рукавами, на шее — круглый рифленый воротник, на голове — шляпа-колпак с неширокой круглой тульей. Иногда в одежде имелись большие карманы, набитые сувенирами романтического характера. Лицо его всегда сильно набелено и раскрашено, поэтому носить маску нет необходимости.Он сентиментален, влюбчив (хотя страдает, в основном, по субреткам), доверчив и предан хозяину. Бедняга обычно мучается от неразделенной любви к Коломбине и от насмешек остальных комедиантов, у которых душевная организация не столь тонка.Роль Пьерино в труппе часто исполнял младший сын, потому что этот герой обязан был выглядеть молодо и свежо.
Andrе Gill — Pierrot thief
Эваристо Валле. Пьеро. 1909
Georges Pierre Dutriac / «Revelation Troublante» 1895
Вы — милая, нежная Коломбина,
Вся розовая в голубом.
Портрет возле стараго клавесина
Белой девушки с желтым цветком!
Нежно поцеловали, закрыв дверцу
(А на шляпе желтое перо)…
И разве не больно, не больно сердцу
Знать, что я только Пьеро, Пьеро?. .(С)
Martens Elena Aleksandrovna / «Harlequin and Columbine»
Ольга Суворова / Любовный треугольник
Richard Geiger (Austrian, 1870-1945) «В театральной ложе»
Alex Ustinoff (alexustinoff) / Сон Коломбины
Thomas Couture / The Supper after the Masked Ball, c. 1855
Norman Lindsay (1879-1969) Pierrot and Harlequin, c1928
Светлана Воронина / Проделки Арлекина
КОМЕДИЯ ДЕЛЬ АРТЕ
Арлекин и Коломбина
Brunelleschi , Umberto / Arlecchino e Columbina — 1910
Micao Kono / «Harlequin and Columbine» France, 1929
Jules Worms (1832-1914) / Musical Interlude.
Художник неизвестен— Mother_and_child_with_Harlequin_18th_cen tury
Бобышов Михаил Павлович.
Frank X. Leyendecker / Арлекин и Коломбина
Giovanni Domenico Ferretti / Harlequin and his Lady
Jihann / Harlequin And Columbine
Евдокимов Сергей (heruvim) / Арлекин и Коломбина.
Коростик Галина Иосифовна
Pablo Picasso / Harlequin»s Family With an Ape (1905)
Alberto Chiancone
Пабло Пикассо. Мертвый Арлекин. 1906
Коломбина, что ты плачешь?
Окольцована удачей,
Что за взгляды? А наряды?
Что для счастья кукле надо?
Что ты хочешь, Коломбина?
Ты убила Арлекина,
Ты отвергла всех на свете…
Так по ком же слёзы эти?
Коломбина, Коломбина,
Вам с Пьеро родить бы сына
И оставить балаганчик…
Да не так решил шарманщик.
Жизнь — нелепая игрушка,
Дорогая погремушка.
Сыграна до середины…
Что же есть у Коломбины?
Ольга Кузнецова.
Гладько Максим./ Арлекин и Коломбина
Тема урока: Арлекино и Пьеро.
Цели: Повышение творческой активности, заинтересованности, восприимчивости каждого ребенка, формирование умения мыслить.
Задачи урока
Привить любовь, уважение, чувство эстетического сопереживания к произведениям искусства;
Формировать интерес к классическому искусству на основе эмоционального восприятия музыки;
— развивать музыкальное мышление, умение анализировать, сравнивать;
Формировать компоненты музыкального слуха, творческие способности, умение анализировать музыкальные образы;
- Воспитательные:
Воспитывать чувства уважения к культуре своего народа;
Способствовать формированию потребности в общении с музыкой.
Ход урока
- Орг. момент
- Беседа по теме урока с одновременным просмотром презентации, слушанием музыки и рассказа учителя.
Чтобы порадовать детей, взрослые всегда делали забавные игрушки, в том числе и кукол. Из тряпочек, глины, фарфора, дерева, соломы, бумаги. Но это лишь малая часть огромного кукольного мира. Куклы известны с давних времен. С одними играли дома, с другими устраивали представления на улице. Это театральные куклы. У каждого народа есть свои куклы. У итальянского народа есть деревянная кукла Пиноккио. Какую ещё деревянную куклу вы знаете? (Буратино.)
Вам, конечно, знакома сказка о золотом ключике. Вспомните, какие куклы были в театре у Карабаса Барабаса (Мальвина, Пьеро, Артемон, Арлекин).
Сегодня мы познакомимся с новыми произведениями (показывает портрет Д. Д. Шостаковича). Перед вами портрет Дмитрия Дмитриевича Шостаковича – великого русского композитора. Он писал много серьезной музыки для взрослых. Но и о детях тоже не забывал. Для детей Шостакович написал сборники “Танцы кукол”, “Детская тетрадь”, произведения для детского хора, музыку к кинофильмам.
Мы послушаем одно из произведений Шостаковича для детей. Когда будете слушать попробуйте определить, какой у неё характер, настроение. (
(А.Толстой «Буратино») .А он, Арлекин, дубасил палкой друга Пьеро. Он – любит жизнь, смех, шутки. Может, его шутки немного грубы и обидны, но что делать? Он — такой. Он редко задумывается. Мудрость сваливается на него неожиданно, с возрастом. Но и тогда он продолжает смеяться, уже над собой.
Арлекин, правда, давно не мальчик. Он появился на свет 500 лет назад в Венеции. Вначале его называли Кола, Флауттино и даже Бураттино. А имя Арлекин, возможно, получил от имени беса Эллекина из этрусских легенд. На первых изображениях у Арлекина посреди лба красуется шишка — остаток рога. В южной Италии тогда же родился его брат — Пульчинелла. Оба — персонажи комедии масок, которую впоследствии назвали комедией дель арте (искусства, ремесла) . Это был первый профессиональный театр Европы.
Как на карнавале, действующие лица носили маски и имели при себе атрибуты, поясняющие их характер или профессию. Как на карнавале, они импровизировали, не имея текста пьесы. Действие перемежалось танцами, песнями и буффонными номерами с элементами акробатики. Сюжет был прост и наивен: две пары влюблённых хотели пожениться, старики были против, а слуги помогали влюблённым перехитрить стариков.
А зрители были в восторге. И не только итальянские: комедия быстро покорила всю Европу, а во Франции со временем стала национальным театром. Пульчинелла во Франции превратился в Полишинеля, в Англии — в Панча, в России — в Петрушку. Лопе де Вега, Шекспир, Мольер — все оказались под влиянием комедии масок.
Арлекин был одним из многих слуг, деревенским простаком, говорившим на бергамском наречии. Его лупили, обманывали, но он был себе на уме и очень злой. Носил он чёрную полумаску с длинным носом, широкополую шляпу, широкие холщовые рубаху и штаны, которые по скупости латал чем попало. За поясом у него был деревянный меч, не спасавший его от тумаков. К концу 16 века Арлекин изменился и стал похож на шута. У него появилась шапочка, украшенная заячьим хвостиком или лапкой (символом трусости), а иногда к ней пришивали бубенчики.
В 17 веке Арлекин продолжал меняться. Его костюм постепенно сужался, пока не стал обтягивающим, что говорило об увёртливости персонажа. Одежду ему целиком стали шить из треугольников красного, зелёного и жёлтого цветов. А на голове появилась щегольская треуголка. Его популярность так выросла, что он «поглотил» своего брата Пульчинеллу. Это сказалось на характере: Арлекин стал ловким интриганом. От деревенского косноязычия не осталось и следа, а сатирические шутки стали ещё злее и ядовитее.
Вот они, рядом Пьеро и Арлекин. Молодой Арлекин лупит бедного, нудного Пьеро палкой за его заунывные песни. За что же все-таки?
Арлекину свойственен грубость. Натура не очень тонкая, он обожает пошлые, но смешные анекдоты, крепкое вино, жирную пищу. Пьеро кривит тонкие губы: « Фи, фи, фи. Какая гадость!». Он пьет воду из чистейшего источника, следит за здоровьем и, при этом, подумывает о самоубийстве. Арлекин – фантазирует, придумывает смешные истории, Пьеро – скрывает правду. Арлекин не слушает сказки о чужих бедах. Пьеро охотно слушает и делится своими, может даже помочь, но внутри у него – холод. Его волнуют только собственные переживания. Пьеро – плачет, Арлекин – смеется. У Пьеро — все всегда плохо, а у Арлекина – полон дом гостей, даже если в это доме, нечего есть. У Пьеро всегда есть запас на «черный день», он вечно в ожидании этого дня. Арлекин всегда всем должен. Но это не значит, что Арлекин – хороший. Арлекин не пишет стихи, он говорит прозой, и говорит громко. У него неприятный смех. Он не следит за модой. Арлекин – лентяй и задира, грязнуля, но добродушный. Жаль, что его шутки смешат часто только его самого. Его палка – это только символ. Этакое орудие пытки для несчастного Пьеро.
Но мы знаем и другого Пьеро. Его не бьет Арлекин, потому что не интересно. Это — добрый Пьеро. Он так любит сладко поплакать не о чем, просто глядя не бледную, как он сам Луну.
Пьеро
Жизнь по спирали скручена хитро,
Но Солнце светит – в самый дальний угол,
Где белою вороною Пьеро
Среди веселья разноцветных кукол.
Я не смеюсь – обидчикам назло.
Улыбок не дарить – какая скука!
О, если б знали вы, как тяжело —
Сносить побои и насмешки кукол.
Нет больше пустоты в душе поэта!
Люблю, но не произнесу ни звука.
Сонеты я пою самой Пьеретте —
Моей наипрекраснейшей из кукол.
Так светел я – и грусть моя светла,
Как жарко страсть скрывать – ну, просто мука!
Сгорю дотла. Останутся зола,
Стихи и песни, добрые дела,
И слёзы на глазах весёлых кукол.
Арлекин снимает свой красный колпак с бубенчиками и шумно сморкается в него, размазывая слезы по лицу. А веселый Пьеро танцует менуэт и в ту минуту у него все хорошо. А вспомните себя… В нас поселились и живут, как соседи, Пьеро и Арлекин. Кто-то из них захватывает власть и тогда мы плачем или смеемся, а еще мы молимся, вопим о помощи, скрипим зубами от злости, бываем беспомощны и просто глупы. Трусим или, сметая все препятствия, идем к цели. Почти как эти два неразлучных персонажа: Арлекин и Пьеро – две стороны характера каждого человека – добро и зло, глупость и мудрость, радость и печаль.
Когда в 18 веке итальянская комедия дель арте прекратила существование, а маски переместились в кукольный театр, Арлекин зажил самостоятельной жизнью в других театрах. Его разговоры стали восторженными, а интриги заканчивались полной победой. Он стал изящным и счастливым. Пьеро появился уже во французском театре масок и был поначалу мельником в белых одеждах и с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху. С тех пор Арлекин и Пьеро стали вечными спутниками и противоположностями.
- Подведение итогов — рефлексия:
- Что нового узнали на уроке?
- Какой из героев, рассмотренных на уроке, вам нравится?
- На кого из героев урока вам бы хотелось походить?
- Работа над вокалом. Разучивание песни.
Предварительный просмотр:
Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com
Подписи к слайдам:
Арлекин и Пьеро Урок музыки в 4 классе МБОУ «Костинская ООШ» Учитель: Черненко Н.В.
Арлекин Появился на свет 500 лет назад в Венеции. Вначале его звали Кола, Флауттино и даже Бураттино. Имя Арлекин, возможно, он получил от имени беса Эллекина из этрусских легенд.
Арлекин Арлекин был одним из слуг, деревенским простаком. Его лупили, обманывали, но он был себе на уме и очень злой. Носил он черную полумаску с длинным носом, широкополую шляпу, широкие холщовые рубаху и штаны, которые по скупости латал чем попало. За поясом у него был деревянный меч, который, однако не спасал его от тумаков. К концу 16 века Арлекин изменился и стал похож на шута. У него появилась шапочка, украшенная заячьим хвостиком или лапкой (символ трусости), а иногда к ней пришивали бубенчики.
Арлекин В 17 веке Арлекин продолжал меняться. Его костюм постепенно сужался, пока не стал обтягивающим, что говорило об увертливости персонажа. Одежду ему целиком стали шить из треугольников красного, зеленого и желтого цветов. На голове появилась щегольская треуголка. Это сказалось на характере: Арлекин стал ловким интриганом. Его шутки стали злее и ядовитее.
Роберт Шуман «Карнавал» — Сейчас вас ждёт встреча с гениальным композитором и его гениальным произведением. Услышав это произведение, русский композитор и критик Кюи писал: «Нужно было иметь талант этого композитора, чтобы так беспечно и в таком количестве расточать его в одном произведении. Это произведение композитор посвятил девушке, некой Эрнестине Фон Фрикен, занимавшей в это время воображение молодого композитора. — И как вы думаете, композитор мог назвать это произведение? Вы не догадаетесь, потому что только такой большой выдумщик, как Шуман, мог подарить любимой девушке целый карнавал. Он именно так и назвал своё произведение «Карнавал». Но он ещё был человеком склонным мистике, таинственности, и поэтому каждая пьеса «Карнавала» основана на четырёх нотах. Как он сам сказал: «Маленькие сцены на 4 ноты». Всего их было 20 сцен. — Сейчас вы услышите 2 пьесы. Мне было бы интересно узнать, как на ваш взгляд, к чему они близки- может это описание природы, какая-то ситуация происшедшая на карнавале, маски или философские раздумья. Поскольку на карнавале есть маски – то вы услышали 2 из них: Пьеро и Арлекин. А кто сможет рассказать характеры этих героев?
Послушайте пьесу Роберта Шумана «Арлекин» из фортепианного цикла «Карнавал».
Пьеро Пьеро – один из персонажей французского народного ярмарочного театра. Этот персонаж возник в середине XVII века и представляет собой тип ловкого слуги, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием. Исполнитель роли Пьеро выступал без маски, с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху. Позднее в характере Пьеро стали преобладать черты печального любовника, неудачливого соперника Арлекина. Традиционный костюм Пьеро – белая рубашка с жабо и большими пуговицами, широкие белые панталоны, на голове остроконечная шапочка.
Послушайте пьесу Роберта Шумана «Пьеро» из фортепианного цикла «Карнавал»
Арлекин и Пьеро Вот они рядом – Пьеро и Арлекин. Арлекин – неугомонный оптимист. Он любит жизнь, смех, шутки. Может его шутки немного грубы и обидны, но что делать? Он такой. Он редко задумывается. Мудрость сваливается на него неожиданно, с возрастом. Но и тогда он продолжает смеяться, уже над собой. Молодой Арлекин лупит бедного, нудного Пьеро палкой за его заунывные песни.
Арлекин и Пьеро В середине 19 века в судьбе Арлекина случился новый поворот. Цирк выделился в самостоятельный вид зрелищ, и на манеже появились клоуны – Белый (хозяин, получившийся из белого Пьеро) и Рыжий или Август (слуга, прототипом которого был Арлекин). Арлекин – фантазирует, придумывает смешные истории, Пьеро – скрывает правду. Арлекин не слушает сказки о чужих бедах, Пьеро охотно слушает и делится своими, но внутри у него – холод. Его волнуют только собственные переживания. Пьеро – плачет, Арлекин – смеется. У Пьеро всегда плохо, у Арлекина – полон дом гостей, даже если в его доме нечего есть. Арлекин – лентяй и задира, грязнуля, но добродушный. Жаль, что его шутки смешат часто только его самого.
Вот такие они – Арлекин и Пьеро – театральные куклы. Спасибо за внимание! До новых встреч!
Коломбина — рисунок Мориса Санда — 1860 год
КОЛОМБИНА (Columbina — в переводе с итальянского „голубка“) — считается очень интересным персонажем . Прежде всего это связано с тем, что до появления импровизированного театра, роли женщин играли мужчины — вспомните Шекспира. Комедия Дель Арте ввела на сцену женщину-актрису, раскрывая просто невероятные границы актерских талантов.
Коломбина — пердставляет собой влюблённую служанку (Inamorata) при хозяине или . Кроме этого она помогает и своей хозяйке в сердечных делах, ловко манипулируя остальными персонажами, которые зачастую сами к ней неравнодушны. Таким образом, Коломбина является основным участником интриги действия северного варианта театра — Венецианского.
«Арлекин и Коломбина» Frank X. Leyendecker Cцена из Комедии Дель Арте неизвестного автора
Арлекин и Коломбина постоянно ищут уединения и вдвоём насмехаются и потешаются над комичным возлюбленным и постоянно грустным и подавленным .
«Арлекин и Коломбина» картина Д. Д. Ферретти (XVIII в.)
Обычно Коломбина была одета в пышное платье с кучей оборок и рюшек. Голову Коломбины украшает белая шляпа, под цвет передника. Маски у Коломбины нет, но её лицо как правило сильно накрашено. Особенно сильно подведены её глаза. В более позднем театре начиная где-то с 18-ого века Коломбина все чаще появлялась в платье, подобно своему неизменному ухажеру , из стилизованных цветных заплаток. По происхождению ведь она тоже была из небогатой девушки из провинции. Иногда в представлениях она выступала под именем Арлекина.
Элементы костюма Коломбины и платье Арлекины из цветных ромбов
По характеру маска Коломбина очень схожая с . Коломбина была женской параллелью Дзанни. Она всегда в хорошем настроении, жизнерадостна и полна энергии и чувства юмора. Основным качеством Коломбины является кокетство, которое сопровождается женской проницательностью, очарованием и жеманством. Весёлая, милая, изящная, честная и порядочная.
«Объятия Пьеро» картина Гийом Сеньяк — 1895
Коломбину легко узнать в любом представлении, даже при условии, что часто меняется её имя. В разных регионах её называют по-разному: Арлекина, Кораллина, Риччолина, Камилла, Лизетта, Фантеска, Серветта, Смеральдина, Франческина. Она всегда непредсказуема, задорна, неожиданна, но всегда верна своим принципам.
Большую популярность получила во французском театре, где её крестьянские простецкие черты стерлись, а маска приобрела характер типичной французской субретки и изящной горничной, которая помогала своим господам в любовных интрижках.
Образ Коломбины очень полюбили символисты — она появляется у Блока и Маяковского. Сюжеты Комедии Дель Арте появились снова на театральных сценах.
Тамара Карсавина в роли Коломбины из балета «Карнавал» Дягилевских сезонов в Европе начала 20-ого века
Театр Комедии Дель Арте открыл по сути путь женщине на театральные подмостки. В настоящее время очень сложно себе представить современное театральное искусство без актрис, певиц, балерин и… неунывающей Коломбины.
Светлана Пономарёва — консультант «Арт-Салона» на улице Садова в Карловых Варах
Используемые источники: материалы, предоставленные производителем, интернет-сайт meissen.com,
антикварные форумы, научная литература по тематикам, связанным с историей и технологиями производства фарфоровых изделий и с их производителями, на русском, немецком и английском языках
Пьеро и Арлекин – они как две стороны одной медали. Один – француз, другой – итальянец, но оба изначально говорили об одном и том же, пока их пути не сошлись на рубеже девятнадцатого и двадцатого века. И тогда им пришлось примеривать маски друг друга…
Я не претендую на глубокое знание темы, просто захотелось рассказать о тех спектаклях об их противостоянии, что мне удалось посмотреть. Тем более, для этого обзора появился весьма значительный повод – закрытие спектакля .
Итак, перед вами три спектакля – «Арлекино: Слуга двух господ» , «Белый джаз для двух Пьеро» Ирины Лычагиной и, собственно, наш основной герой – «Пленные духи» Владимира Агеева . Их объединяет не только тема, но и факт того, что их больше нет на сцене. Последним в этом списке оказалась незабываемая агеевская постановка, но о ней мы поговорим, когда нам подадут десерт.
спектакль, как самый слабый среди представленной вашему вниманию троицы, закрылся в 2008 году по достаточно явной причине: зрители устали от этой антрепризы. «Белый джаз для двух Пьеро» сошел со сцены еще раньше, как только увлекся режиссурой и ему расхотелось выступать в качестве актера. Что же касается закрытия «Пленных духов» , то, скорее всего, востребованным артистам нашего кинематографа все труднее собираться вместе. Такое уже случалось и раньше в , который славится тем, что открывает новые имена и зажигает яркие звезды театра и кино, а затем отпускает их в большой мир.
Но вернемся к «Арлекино» . Из него сейчас уже мало что можно вспомнить. В памяти всплывают яркие костюмы, интересные декорации и, разумеется, сам . рискнул примерить на себя костюм своего наставника и не прогадал. Его роль оказалась тем самым звеном, что сцепила разрозненные куски балаганного действия, в котором только и шли разговоры ниже пояса. Кто-то уже говорил ранее, что, вполне возможно, таким и был театр «дель арте», но все-таки резали слух все эти шутки. Избитый донельзя сюжет превратили в настоящий «площадной» анекдот с соответствующей атрибутикой: глупыми и скабрезными шутками, дикими плясками и простенькими песенками. Да и что с него взять?! Антреприза…
Радует, что среди поставленного цирка нашлось место и типичным постмодернистким штучкам. То герой нарядится, как . То кто-то обмолвится о . А отстраненно наблюдает за шумихой вокруг него и лишь посмеивается…
Таким был этот полузабытый спектакль, и нам остается лишь облегченно вздохнуть, мысленно моля о том, чтобы Гольдони не восстал из могилы.
Ростановский «Белый джаз для двух Пьеро» — это не столько антагонизм Пьеро и Арлекина , сколько борьба между самими Пьеро . Ведь этот персонаж ранее был веселый, лишь впоследствии Дебюро превратил его в несчастного влюбленного.
Честно говоря, очень жалко, что этот замечательный спектакль закрылся. В нем было все то, что заставляет зрителя сопереживать: прекрасные образы, великолепная музыка Дюка Эллингтона . А какие музыкальные номера исполняли актеры! До сих пор невозможно забыть о вокале , и Ольги Бергер .
При минимуме декораций персонажи пластично и прочувствованно рассказали нам о том, как в одном человеке уживается и плохое, и хорошее, как тяжело любить и быть счастливым да и вообще жить.
Особенно поражал момент, когда персонажи менялись местами: веселый Пьеро начинал плакать, а несчастный – веселиться. Настолько все зыбко в человеческих чувствах и преходяще…
И под занавес, как и обещал, пойдет у нас разговор о пьесе братьев Пресняковых .
В наше время нельзя называть что-то гениальным или шедевром, иначе можно прослыть тупицей и дураком. Коллеги будут смотреть косо, а читатели подумают, что автору заплатили. Но бывают моменты, когда ничего уже не можешь поделать с собой и кричишь: «Да, это гениально! Это шедевр на все времена!» А потом, стыдясь секундного порыва, ты смотришь в одну точку и молчишь, а в голове только одна мысль: «Хоть бы меня никто не услышал и не увидел!»
Постановка Лычагиной была по-своему гениальна благодаря певческим талантам актеров, а «Пленные духи» , продержавшиеся на сцене семь лет, можно смело объявлять шедевром театрального искусства, удачным экспериментом и просто очень хорошим спектаклем.
И дело не в том, что авторы посмели через вечную историю двух клоунов поведать «безумную биографию», чем обычно грешит Кен Рассел , а не . Нет, причина успеха в том, что он, к своему счастью, обрел созвучие в сердцах изголодавшихся по жизни людей.
Например, я не имею возможности заняться каким-нибудь экстремальным видом спорта. Хорроры уже давно не страшат. Книги говорят о том, что мне и так известно. А так хочется взрыва эмоций! В этом мы похожи с героем пьесы (« , я думал, вы назвали меня в честь Пушкина, а вы всего лишь решили отомстить папеньке!» ). Ему недостаточно переживаний, а без этого Поэт чувствует себя неполноценным, и ему становится страшно. И именно в этот момент появляется фонтанирующий фантазией («Сироб – это его имя наоборот!» ), который вносит в тихую и мирную жизнь обитателей Шахматово сумятицу и неразбериху.
А какая история про и обходится без ? Правильно, такого просто не может быть. В ее образе предстает перед нами («Ее напугал один придурок, ходил за ней весь день, вот она теперь всегда и поет» ) – дочь соседа, которому приснилась таблица химических элементов.
За всеми этими образами скрываются , и дочь . Пресняковы обходятся с ними весьма свободно, с юмором и присвоением всяческих фобий. боится снов, – воды, – скуки (это, как мне кажется, свойственно всем нам). И без этих страхов жизнь в общем-то и не жизнь, а так, череда дней и событий…
Актеры в «Пленных духах» даже и не играют. Они дурачатся, веселят зрителей, лишь бы пробудить наши души от сна, заставить хоть на два часа забыть про смертную тоску и проблемы. – истинный Пьеро , вечно чем-то озабоченный в своем внутреннем диалоге. дурачится от души, не забывая и про свое акробатическое прошлое, хотя он мне почему-то постоянно напоминал
Арлекин, Пьеро и Коломбина. «Я» и «МЫ». Взлеты и падения рыцаря искусства
Арлекин, Пьеро и Коломбина
Не знаю, откуда в голодной, нищей, охваченной гражданской войной стране появлялось столько фанеры?
Но в ней никогда не было недостатка – ив сравнительно спокойное время военного затишья, и тогда, когда под самым нашим Киевом шли бои и дома тряслись от артиллерийских залпов.
Фанеры всегда хватало. Я хочу сказать – ее хватало на бесчисленные агитплакаты, на украшение улиц, зданий и грузовиков в дни революционных праздников, ее хватало на сооружение неимоверных фигур рабочих и крестьян, которыми украшались площади.
Фанеры хватало.
А следовательно, хватало работы и для целой армии голодных художников и примазавшихся мазил, а то и просто голодных парней, которые никогда в жизни не провели ни одной линии.
Пристроившись на очередную временную работу (когда за деньги, чаще за паек), они грунтовали для настоящих художников фанеру и холст, обивали щиты, бегали за красками.
Расчет был одинаковым для всех, каждый праздник кормил огромную ораву разномастного народа.
Ведало в то время этой кипучей деятельностью множество разных организаций – гражданских и военных.
Общего командования не было, и случалось так, что какой-нибудь оборотистый мазила подряжался в одно и то же время писать плакаты и для наробраза, и для политотдела стоявшей в Киеве армии, и для какого-нибудь клуба совработников, и для комендатуры города, и для других почтенных организаций.
Затем он нанимал за полцены, а то и просто за хлебные пайки несколько художников, а сам только расписывался в ведомостях.
В те далекие времена одним из таких деятелей был Сурепкин – по прозвищу Грек.
Греческого в нем было только то, что в перерывах Между своими комбинациями он всегда сидел в крохотной греческой кофейне на Костельной улице и дулся в нарды с настоящими греками.
Кроме чашечек крепкого кофе, в этом заведении ничего не подавали.
Чем занимались, с чего жили постоянные посетители греческого кафе – было непонятно. Они целыми днями сидели в полуподвальном, полутемном помещении и стучали костями.
Задолго до очередного революционного праздника Грек исчезал из кафе и развивал бурную деятельность по заключению трудовых соглашений с различными организациями на живописные работы – оформление грузовиков, коим надлежало участвовать в демонстрации, на изготовление карнавальных фигур буржуев, попов, кулаков, на роспись щитов и т. п.
Одновременно с этим Сурепкин «договаривал» художников, отыскивал помещение для работы. На этот раз Козинцев был в числе приглашенных Греком, и ему досталась одна из самых ответственных работ – семиметровые декоративные панно для установки на Думской площади позади трибуны.
Содержание панно не оговаривали. Само собой разумелось, что на них будут изображены рабочие, крестьяне и красноармейцы. Фоном, естественно, будут перспективы фабрик с дымящими трубами, а также серп, молот, вспаханные поля и трудящиеся на них крестьяне. Не исключалась возможность фантазии на темы светлого пролетарского будущего.
Художники должны были заранее сдать на утверждение эскизы своих монументальных фанерных произведений.
Как и все прочие, Козинцев сдал Греку эскизы в назначенный срок.
На мой взгляд, то, что он нарисовал, было прекрасно.
Красноармеец, рабочий и крестьянка, изображенные на триптихе, были, в сущности говоря, вариантами любимых козинцевских масок – Арлекина, Пьеро и Коломбины. Они были необычайно красочны, и можно было без труда угадать геометрические фигуры, из которых они состояли.
Яркая одежда красноармейца была и современным его одеянием – шинелью, буденовкой – и в то же время чем-то совсем иным – по остроте линий и неожиданности красок.
И рабочий – Пьеро, и крестьянка – Коломбина тоже были и узнаваемы и совершенно необычны.
А все вместе, с лихими, яркими пятнами фона, было, по-моему, удивительно празднично.
Но так было только по-моему.
Грек поволок эскизы в наробраз, откуда был сделан заказ.
К вечеру стало известно, что из наробраза, верней – из его первомайской комиссии последовало распоряжение срочно вызвать автора триптиха на беседу.
Козинцев попросил меня пойти вместе с ним.
Не то чтобы он робел – просто разговор с начальством казался ему чем-то тревожно непонятным.
Впрочем, быть может, и робел немного.
– А если спросят, кто я такой, почему явился?… – отказывался я.
– Что-нибудь придумаем.
И вот мы поднимаемся по кипящей людьми наробразовской лестнице. Сотни посетителей по тысячам дел непрерывно приходят сюда в течение дня.
Нам неизвестны все эти дела – а их было, действительно, необозримое число – только-только формировался новый образ человеческой жизни, создавались неведомые миру учреждения, возникали проблемы, никогда еще не бывшие, приходилось заниматься вопросами, родившимися впервые в истории.
Для нас же это было только столпотворение идущих вверх и вниз людей, непрерывное мелькание лиц.
Казалось, это одни и те же фигуры, суетясь, поднимаются и, суетясь, опускаются.
Казалось, ничего не изменилось бы, если б те, что наверху, – остались бы там, наверху, а те, что внизу, остановились бы и не стали подниматься. Ничего, казалось нам, не случилось бы от этого.
В коридоре второго этажа мелькнул крючконосый профиль Марголина. Он быстро шел, окруженный так же быстро поспешающими за ним посетителями, и на ходу решал какие-то их вопросы.
Тогда мы знали его только так – в лицо и по бесконечным шаржам в газетах и журналах. Его нос крючком и толстенная нижняя губа были очень удобны для карикатур, и художники любили его рисовать.
Он был известным театральным критиком и подписывался Микаэло. Да еще и латинскими буквами. В те времена такие литературные псевдонимы были распространены – так милейший одесский журналист Станислав Адольфович Радзинский подписывался Уэйтинг. Почему? Никто не задавал себе такого вопроса. Большинство этих псевдонимов перешли в советскую действительность из дореволюционной журналистики.
Встречались и Бе-моль, и Ре-диез, и Квазимодо, и Фауст. Чего только не было.
Мейерхольд подписывался доктор Дапертутто.
Козинцев не знал еще тогда, что повстречавшийся нам в коридоре Микаэло – Марголин сыграет очень важную роль в его жизни. Именно он, занимавший в наробразе должность помощника заведующего ТЕО (театральным отделом), обратит на него и на Юткевича внимание своего шефа – заведующего ТЕО. А им был в то время выдающийся режиссер Константин Александрович Марджанов.
Марджанов и Микаэло бесповоротно поверили в дарование молодых художников и отдали им отличное театральное помещение – подвал гостиницы Франсуа, где раньше было замечательнейшее кабаре «Подвал Кривого Джимми».
Возвращаюсь, однако, к тому дню, когда мы с Козинцевым подошли к двери первомайской комиссии Киевского губнаробраза.
Навстречу нам из этой двери выскочил взъерошенный художник – Левандовский. «Вичка Левандовский», как он именовался.
– Вичка, – обратился я к нему, – что там за комиссия?
В ответ Вичка произнес слово, которое я и думать не могу здесь привести, разорвал в клочки эскиз, бывший у него в руках, и швырнул в раскрытое окно.
Мы с Козинцевым переглянулись – в смысле «ну, ну» – и вошли в комиссию.
Она восседала за канцелярским столом.
В центре находился товарищ, которого в Киеве знали по его предыдущей деятельности в качестве руководителя самых различных учреждений: от управления милиции до директорства в Художественном институте – должности, которую он ныне занимал.
Еще ранее этот товарищ был матросом черноморского флота, о чем не знакомые с его биографией могли судить по полосатой тельняшке, что постоянно выглядывала из-под кожанки. Председатель был как бы сложен из двух геометрических фигур – квадрата головы и прямоугольника туловища.
Еще два члена комиссии находились слева и справа от него.
Слева женщина в красном платке и тоже в кожанке, которую оттопыривали могучие груди. Они упирались в стол и не позволяли женщине наклониться над лежащими перед комиссией козинцевскими эскизами.
Кто была та женщина, мы не знали, но зато знали журналиста, сидевшего по другую руку председателя.
Журналист носил пенсне, от которого тянулся черный шнурок к жилетному карману.
По отношению к председателю пенсне держалось необычайно искательно и заглядывало как бы снизу в председательское лицо, ожидая медленно скользящие с руководящих уст слова.
Когда мы вошли, Козинцев подошел к столу, я остался несколько поодаль.
Комиссия немного удивленно смотрела на худенького мальчика, стоявшего перед ее столом.
Затем председатель уперся указательным пальцем в эскиз и спросил тоном, не предвещавшим ничего хорошего:
– Ваше?
Козинцев кивнул головой.
Тогда все трое стали смотреть попеременно то на художника, то на его эскиз.
Председатель хмурил и сдвигал в сплошную колючую изгородь свои кустистые брови.
Журналист то и дело сбрасывал и снова нацеплял на нос пенсне и нашептывал что-то на ухо председателю.
Женщина безуспешно пыталась преодолеть сопротивление стола и своих грудей, чтобы поближе взглянуть на эскиз.
Наконец молчание было нарушено председателем. Я, конечно, не помню сейчас буквально произносившихся тогда текстов и могу только передать их содержание.
Прежде всего Козинцеву было сказано, что в настоящем виде его рисунок не может быть использован, так как он ненатурален.
Затем заговорило пенсне. Оно заявило, что, конечно, даровитость автора эскиза не подлежит сомнению и его пригласили только для того, чтобы он внес небольшие поправки в свое произведение.
Далее следовали эти поправки. О них говорили то председатель, то пенсне. Прежде всего, фабричные трубы на фоне, по их мнению, дымят слишком незначительно. Эти тонкие дымы могут быть истолкованы как слабость нашей промышленности. Дым должен быть густой и мощный.
Другое замечание относилось к ногам Коломбины, то бишь крестьянки. Эти спички не типичны для крестьянской женщины. Ноги необходимо в несколько раз утолщить, придав им сильные икры. Следовало бы усилить также… гм… бюст. Такая чахлая фигура тоже ведь не характерна для крестьянки.
Говоря все это, председатель косился на сидящего за столом члена комиссии в красной косынке и, кажется, готов был привести ее в качестве эстетического аргумента.
Он сказал, что на плакатах рисуют не произвольные фигуры, а символы победившего пролетариата. Поэтому все должно быть типично.
Затем, подвигав бровями, председатель заявил, что в лицах и в фигурах на эскизах почему-то явственно просматриваются квадраты, треугольники и даже ромбы. Это обязательно нужно исправить и привести фигуры в соответствие с жизненной правдой. Никаких квадратов в жизни не бывает.
Я услышал какое-то фырканье – оно не могло быть ничем иным, как с трудом сдерживаемым Козинцевым смехом.
О причине не нужно было догадываться – дело в том, что тирада о квадратах, произнесенная квадратной головой председателя, звучала действительно забавно.
Критике был подвергнут еще ряд элементов эскиза. И выражение лица красноармейца должно было стать суровым, а не мечтательным, и на руках рабочего следовало выделяться мышцам, и лошади, которые тянули ярко-красный плуг по ярко-зеленому полю на фоне фигуры крестьянки, должны были быть переписаны, ибо и плуг не бывает красным и поле не бывает таким – нарочито зеленым.
Указаний было много, а Козинцев молчал.
Я видел сложенные за спиной руки, но этого было достаточно, чтобы понять его отношение к критике.
В конце концов председатель протянул ему эскиз и сказал, что после внесения поправок эскиз нужно еще раз представить в комиссию.
Тогда впервые раздался голос Козинцева. В минуты волнения или раздражения голос у него становился высоким-высоким.
Вот этим-то фальцетом он объявил, что и не подумает ничего исправлять.
И тут пошел принципиальный разговор.
Члены комиссии, отбросив приказной тон, стали убеждать Козинцева в правильности своих требований и взывали к его сознанию.
Руки Козинцева оставались сжатыми за спиной, и он только повторял по временам сердито: «Ничего менять не буду».
Председатель оторвал полоску промокательной бумаги от пресс-папье, вытер взмокший лоб и произнес нечто вроде: «Ну, нет так нет, обойдемся», но тут раскрылась дверь, и легким шагом вошел в комнату высокий, по-красивому седой человек во френче.
Это был Сергей Дмитриевич Мстиславский, старый революционер, автор известных романов «Грач, птица весенняя», «Накануне», а в то время – главное лицо в этом доме, заведующий Киевским губнаробразом.
Поздоровавшись со всеми, он сказал о том, что все некогда было зайти в первомайскую комиссию и как, мол идут дела…
– Да вот – обсуждаем…
Мстиславский подошел к столу, взял эскиз и заулыбался.
– По-моему, интересно… – сказал он, – ярко, празднично. Это где же будет?
– На Думской площади, – быстро и угодливо ответило пенсне.
– Ну, что ж, спасибо, – сказал Сергей Дмитриевич и пожал руку Козинцеву. Потом щелкнул пальцем по красноармейцу на эскизе и сказал, все улыбаясь и дружелюбно подмигнув:
– Арлекин, а? – и вышел.
Первого мая за трибуной на Думской площади весь парад и все участники демонстрации могли видеть веселые фигуры Арлекина, Пьеро и Коломбины, то бишь красноармейца, рабочего и крестьянки.
Даже теперь, когда они были написаны клеевой краской на листах фанеры, фигуры не утратили своей яркости, своего очарования и отлично смотрелись на молодом празднике молодой Республики.
Ну, а позднее, на другой день после праздника, все, кто работал над украшением его, пришли получать гонорар.
Те, кому заказывал работу Грек, явились к нему в кофейню, как было обусловлено. Пошел и Козинцев. Но как-то очень скоро вернулся и стал набивать холст на подрамник, готовясь, видимо, работать.
Я спросил, сколько он получил.
Но Козинцев, не ответив, заговорил о чем-то другом.
И только гораздо позже, может быть через месяц, он, смеясь, рассказал, как надул его Грек.
В день выплаты гонорара Козинцев явился в кофейню, где Грек отыскивал в самодельной ведомости очередного художника, платил ему произвольную, самим Греком назначенную сумму и давал расписываться на чистом листке бумаги.
Художники – по большей части народ немолодой и голодный, – не возражая, получали то, что давал Грек, и ставили подписи на чистых листках. Вероятно, многие из них понимали, что тут дело не чисто и их обманывают, но доказательств у них не было, и они безропотно подчинялись установленному Греком мошенническому порядку.
Когда дошла очередь до Козинцева, Грек полистал свои бумаги и заявил, что его имени вообще в платежной ведомости нет.
Он смотрел не мигая своими наглыми, воровскими глазами и повторял, что денег для Козинцева никаких нет.
Козинцев, и без того человек неприспособленный, неумелый в делах материальных, тут просто растерялся от нескрываемой наглости Грека и так и ушел, не получив ни гроша.
Мы были возмущены до последней крайности, собирались пойти к Греку, но праздник давно прошел, все плакаты использованы «на фанеру», доказать ничего невозможно, да и другие дела к тому времени захватили нас.
Данный текст является ознакомительным фрагментом.
Продолжение на ЛитРесШут + Шут = Шут² Арлекин, Коломбина и Пьеро, часть 1: zi_nina — LiveJournal
Прежде, чем перейти к образам в изобразительном искусстве немного копипаста из Википедии по теме.Комедия дель арте (итал. commedia dell’arte), или комедия масок — вид итальянского народного (площадного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актёров, одетых в маски.
Комедия дель арте родилась из карнавальных празднеств. Театра ещё не было, но были шуты, мимы, маски.
Кожаная маска (итал. maschera) была обязательным атрибутом, закрывающим лицо комического персонажа, и изначально понималась исключительно в этом смысле. Однако со временем маской стали называть и всего персонажа. Актёр, как правило, играл одну и ту же маску. Маска становилась образом актёра, который он выбирал в начале карьеры и, играя его всю жизнь, дополнял своей артистической индивидуальностью. Ему не нужно было знать роль, достаточно знать сценарий — сюжет и предлагаемые обстоятельства. Всё остальное создавалось в процессе представления путём импровизации.
Схема сюжета была канонична: молодые влюблённые, счастью которых мешают старики, благодаря помощи ловких слуг преодолевают все преграды.
Сценарий, как правило, имел комедийный характер, но это могли быть и трагедия, и трагикомедия, и пастораль, редко — трагедия.
Театр просуществовал с середины XVI до конца XVIII веков, оказав при этом значительное воздействие на дальнейшее развитие западноевропейского драматического театра.
Подробнее в Википедии
Все три персонажа, о которых пойдет речь, — представители группы дзанни, персонажей-слуг (масок) итальянской комедии дель арте, бывшие крестьяне, покинувшие из-за бедности и безработицы родные места в поисках лучшей жизни в процветающих портовых городах (Венеция на севере Италии и Неаполь на юге). Горожане с насмешкой смотрели на пришлых людей, охотно над ними смеялись.
Дзанни на подмостках площадного театра — одни из самых старых масок, продолжающие традицию придворных и карнавальных шутов.
Арлекин — персонаж итальянской комедии дель арте, второй дзанни (персонаж-слуга), уроженец Бергамо, приехавший в Венецию; самая популярная маска итальянского площадного театра.
Представляет северный (или венецианский) квартет масок, наряду с Бригеллой (первым дзанни), Панталоне и Доктором.
Костюм: крестьянская рубаха и панталоны, обшитые разноцветными заплатками — кусками ткани в форме ромбов. Костюм очень красочный; преимущественно жёлтый, но встречаются куски разных цветов — зелёный, голубой и красный. На голове у него шапочка, украшенная заячьим хвостиком. На поясе кошель. Обут в очень лёгкие туфли, которые позволяют ему свободно перемещаться и совершать акробатические трюки.
Маска: чёрного цвета с огромной бородавкой на лбу. Лоб и брови нарочито выделены, с чёрными взъерошенными волосами. Пухлые щёки и круглые глаза указывают на его обжорство.
Поведение: Арлекин весел и наивен, не так умён, не так ловок, не так изворотлив, как Бригелла, потому легко совершает глупости, но следующие за этим наказания воспринимает с улыбкой. Он лентяй и ищет любой возможности увильнуть от работы и подремать, он обжора и бабник, но при этом учтив и скромен. И если Бригелла вызывает восхищение своей ловкостью, то Арлекин должен вызывать сочувствие к его смешным невзгодам и ребяческим горестям. Подробнее в Википедии
Арлекин — один из немногих персонажей комедии дель арте, переживший итальянский площадный театр; вошедший в последующие театральные постановки, балет, произведения живописи и пр. ; оставшийся узнаваемым и в современном мире.
Коломбина — традиционный персонаж итальянской дель арте, служанка. Типаж был известен под различными именами. Наибольшую популярность приобрела во французском театре.
Происхождение: крестьянская девушка, в городе чувствующая себя неуверенно и непривычно.
Занятие: служанка, как правило при Панталоне или Докторе, девушка—дзанни.
Костюм: обычно одета в красивое пышное платье; в более позднем театре (с XVIII века) часто появляется в платье из заплат, похожем на костюм Арлекина.
Маска: не носит.
Поведение: первоначально это деревенская дурёха, по характеру схожая с маской Арлекина; подчёркивается её честность и порядочность, а также всегда хорошее настроение.
Во французском театре крестьянские черты персонажа стёрлись, маска приобрела характер типичной французской субретки (актёрское амплуа, традиционный комедийный персонаж, бойкая, остроумная, находчивая служанка, помогающая господам в их любовных интригах). Подробнее в Википедии
Пьеро — один из персонажей французского народного ярмарочного театра.
Его прототип — Педролино из итальянской комедии дель арте (или комедии масок) — ловкий, изворотливый, однако часто попадающий впросак.
Позднее в характере Пьеро стали преобладать черты печального любовника, неудачливого соперника Арлекина.
Костюм: белая рубашка с жабо и большими пуговицами, широкие белые панталоны, на голове остроконечная шапочка.
Маска: не носит, но выступает с лицом, обсыпанным мукой.
Пьеро стал одним из наиболее популярных персонажей к концу XIX — началу XX века. Подробнее в Википедии
В современном трактовании костюма часто видно смешение с костюмом Пульчинеллы.
приписывается John Ellys, портрет Hester Santlow (около 1690—1773), одетая как Арлекин, 1719
Антуан Ватто, Arlequin, Pierrot and Scapin, 1716, рококо, масло, холст, Musee des Beaux Arts, Moulins, France
Антуан Ватто, Italian Comedians, 1720, рококо, масло, холст, 64 x 76 см
Антуан Ватто, Gilles, 1719, рококо, масло, холст, 184 x 149 см, Musée du Louvre, Paris, France
Philippe Mercier, Pierrot and Harlequin источник
Тома Кутюр, Harlequin and Pierrot, 1857, романтизм
Jules Worms (1832—1924), The Harlequin источник
Поль Сезанн, Pierrot and Harlequin (Mardi Gras), 1888, постимпрессионизм, масло, холст, 102 x 81 см, Pushkin Museum of Fine Art, Moscow, Russia
Поль Сезанн, 1890, постимпрессионизм, масло, холст, 92 x 65 см, National Gallery of Art, Washingon, DC, USA
Поль Сезанн, 1890, постимпрессионизм, масло, холст, 92 x 65 см, Private Collection
Эдгар Дега, Арлекин и Коломбина, 1886, импрессионизм
Эдгар Дега, Два арлекина, 1886, импрессионизм, пастель, 41 x 41 см, National Gallery of Ireland, Dublin, Ireland
Пабло Пикассо, Pierrot and Colombina, 1900, постимпрессионизм, символизм, масло, холст, Private Collection
Пабло Пикассо, Harlequin leaning, 1901, постимпрессионизм, масло, холст, 82,8 x 61,3 см
Пабло Пикассо, Two acrobats (Harlequin and his companion), 1901, экспрессионизм, масло, холст
Пабло Пикассо, Акробат и молодой арлекин, 1905, постимпрессионизм, масло, холст, 190,3 x 107,8 см, Barnes Foundation, Lincoln University, Merion, PA, USA
Пабло Пикассо, Harlequin with Glass, 1905, постимпрессионизм, масло, холст, 99 x 100 см, Metropolitan Museum of Art, New York City
Пабло Пикассо, Harlequin’s family, 1905, экспресссионизм, тушь, акварель, бумага, 57,5 x 43 см, Private Collection
Пабло Пикассо, Hurdy-gurdy, 1905, символизм, гуашь, картон, 100 x 70 см
Пабло Пикассо, Two acrobats with a dog, экспрессионизм, гуашь, панель, 105,5 x 75 см, Museum of Modern Art, New York, USA
Пабло Пикассо, Paul as harlequin, 1929, неоклассицизм, масло, холст, 130 x 97,5 см
Пабло Пикассо, Portrait of Paulo as Pierrot, 1929, наивное искусство (примитивизм), масло, холст, 130 x 97 см, Private Collection
Сергей Юрьевич Судейкин, Арлекин и Пьеро двойной автопортрет, 1927, экспрессионизм, гуашь, картон
Если не указано, то источник
Арлекин, Коломбина, Пьеро Пьеро и арлекин поль сезанн
автора Евстратова Елена НиколаевнаКартины Пьеро Возникает, впрочем, сомнение: принадлежит ли честь такого «оживления света» самому Пьеро или же его учителю и вдохновителю — Доменико Венециано? К сожалению, личность последнего мастера, умершего в 1461 году, впервые заявившего о своем существовании письмом от
Из книги автораПьеро и его перспектива Пьеро один из первых живописцев, оставивших нам трактаты о перспективе (предшествующие его труду перспективные руководства принадлежат архитекторам — Брунеллески и Альберти). Это раскрывает перед нами всю пытливость натуры Пьеро, его строгий
Из книги автораАрлекин на скамье подсудимых Парижский адвокат мэтр Гилерме ворвался к следователю, потрясая газетами: «Вы представляете, кого отправили в тюрьму Санте?! Это же — Анри Руссо художник, чье имя не сходит с газетных полос!» Следователь Буше оторвался от бумаг: «Месяц назад, в
Из книги автораАрлекин Уже в ранние годы «голубого» периода в его работах появляется этот образ — юноша в костюме актера, приготовившийся к спектаклю, в котором он, судя по его хрупкому виду, всего лишь еще одна жертва, один из лицедеев, перенесших на сцену нравы отвергшего его общества.
Из книги автораПьеро делла Франческа (ок. 1420–1492) Крещение Христа Ок. 1450. Центральная часть полиптиха. Национальная галерея, ЛондонПьеро делла Франческа создает образ разумно устроенного прекрасного мира, где человек наделяется нравственной красотой и душевной силой. Взаимосвязанная
Из книги автораМасленица Художник разворачивает перед зрителем живописную панораму масленичных гуляний. Чтобы атмосфера народного праздника выглядела полнозвучно, он выбирает вид сверху. По снежной дороге на холме проносятся сани: люди спешат вернуться домой после масленичных
Пьеро и Арлекин – они как две стороны одной медали. Один – француз, другой – итальянец, но оба изначально говорили об одном и том же, пока их пути не сошлись на рубеже девятнадцатого и двадцатого века. И тогда им пришлось примеривать маски друг друга…
Я не претендую на глубокое знание темы, просто захотелось рассказать о тех спектаклях об их противостоянии, что мне удалось посмотреть. Тем более, для этого обзора появился весьма значительный повод – закрытие спектакля .
Итак, перед вами три спектакля – «Арлекино: Слуга двух господ» , «Белый джаз для двух Пьеро» Ирины Лычагиной и, собственно, наш основной герой – «Пленные духи» Владимира Агеева . Их объединяет не только тема, но и факт того, что их больше нет на сцене. Последним в этом списке оказалась незабываемая агеевская постановка, но о ней мы поговорим, когда нам подадут десерт.
спектакль, как самый слабый среди представленной вашему вниманию троицы, закрылся в 2008 году по достаточно явной причине: зрители устали от этой антрепризы. «Белый джаз для двух Пьеро» сошел со сцены еще раньше, как только увлекся режиссурой и ему расхотелось выступать в качестве актера. Что же касается закрытия «Пленных духов» , то, скорее всего, востребованным артистам нашего кинематографа все труднее собираться вместе. Такое уже случалось и раньше в , который славится тем, что открывает новые имена и зажигает яркие звезды театра и кино, а затем отпускает их в большой мир.
Но вернемся к «Арлекино» . Из него сейчас уже мало что можно вспомнить. В памяти всплывают яркие костюмы, интересные декорации и, разумеется, сам . рискнул примерить на себя костюм своего наставника и не прогадал. Его роль оказалась тем самым звеном, что сцепила разрозненные куски балаганного действия, в котором только и шли разговоры ниже пояса. Кто-то уже говорил ранее, что, вполне возможно, таким и был театр «дель арте», но все-таки резали слух все эти шутки. Избитый донельзя сюжет превратили в настоящий «площадной» анекдот с соответствующей атрибутикой: глупыми и скабрезными шутками, дикими плясками и простенькими песенками. Да и что с него взять?! Антреприза…
Радует, что среди поставленного цирка нашлось место и типичным постмодернистким штучкам. То герой нарядится, как . То кто-то обмолвится о . А отстраненно наблюдает за шумихой вокруг него и лишь посмеивается…
Таким был этот полузабытый спектакль, и нам остается лишь облегченно вздохнуть, мысленно моля о том, чтобы Гольдони не восстал из могилы.
Ростановский «Белый джаз для двух Пьеро» — это не столько антагонизм Пьеро и Арлекина , сколько борьба между самими Пьеро . Ведь этот персонаж ранее был веселый, лишь впоследствии Дебюро превратил его в несчастного влюбленного.
Честно говоря, очень жалко, что этот замечательный спектакль закрылся. В нем было все то, что заставляет зрителя сопереживать: прекрасные образы, великолепная музыка Дюка Эллингтона . А какие музыкальные номера исполняли актеры! До сих пор невозможно забыть о вокале , и Ольги Бергер .
При минимуме декораций персонажи пластично и прочувствованно рассказали нам о том, как в одном человеке уживается и плохое, и хорошее, как тяжело любить и быть счастливым да и вообще жить.
Особенно поражал момент, когда персонажи менялись местами: веселый Пьеро начинал плакать, а несчастный – веселиться. Настолько все зыбко в человеческих чувствах и преходяще…
И под занавес, как и обещал, пойдет у нас разговор о пьесе братьев Пресняковых .
В наше время нельзя называть что-то гениальным или шедевром, иначе можно прослыть тупицей и дураком. Коллеги будут смотреть косо, а читатели подумают, что автору заплатили. Но бывают моменты, когда ничего уже не можешь поделать с собой и кричишь: «Да, это гениально! Это шедевр на все времена!» А потом, стыдясь секундного порыва, ты смотришь в одну точку и молчишь, а в голове только одна мысль: «Хоть бы меня никто не услышал и не увидел!»
Постановка Лычагиной была по-своему гениальна благодаря певческим талантам актеров, а «Пленные духи» , продержавшиеся на сцене семь лет, можно смело объявлять шедевром театрального искусства, удачным экспериментом и просто очень хорошим спектаклем.
И дело не в том, что авторы посмели через вечную историю двух клоунов поведать «безумную биографию», чем обычно грешит Кен Рассел , а не . Нет, причина успеха в том, что он, к своему счастью, обрел созвучие в сердцах изголодавшихся по жизни людей.
Например, я не имею возможности заняться каким-нибудь экстремальным видом спорта. Хорроры уже давно не страшат. Книги говорят о том, что мне и так известно. А так хочется взрыва эмоций! В этом мы похожи с героем пьесы (« , я думал, вы назвали меня в честь Пушкина, а вы всего лишь решили отомстить папеньке!» ). Ему недостаточно переживаний, а без этого Поэт чувствует себя неполноценным, и ему становится страшно. И именно в этот момент появляется фонтанирующий фантазией («Сироб – это его имя наоборот!» ), который вносит в тихую и мирную жизнь обитателей Шахматово сумятицу и неразбериху.
А какая история про и обходится без ? Правильно, такого просто не может быть. В ее образе предстает перед нами («Ее напугал один придурок, ходил за ней весь день, вот она теперь всегда и поет» ) – дочь соседа, которому приснилась таблица химических элементов.
За всеми этими образами скрываются , и дочь . Пресняковы обходятся с ними весьма свободно, с юмором и присвоением всяческих фобий. боится снов, – воды, – скуки (это, как мне кажется, свойственно всем нам). И без этих страхов жизнь в общем-то и не жизнь, а так, череда дней и событий…
Актеры в «Пленных духах» даже и не играют. Они дурачатся, веселят зрителей, лишь бы пробудить наши души от сна, заставить хоть на два часа забыть про смертную тоску и проблемы. – истинный Пьеро , вечно чем-то озабоченный в своем внутреннем диалоге. дурачится от души, не забывая и про свое акробатическое прошлое, хотя он мне почему-то постоянно напоминал
Арлекин не любил Коломбину.
Коломбину любил Пьеро.
Коломбина лепила из глины,
Коломбина любила вино.
Коломбина читала романы.
Коломбина писала стихи.
Набивала монетки в карманы
И шаги ее были легки.
Коломбина смеялась беспечно,
Но глаза ее были грустны…
Не любила лишь слово “вечно”
В отношении вечной любви.
Коломбина любила быть милой,
И любила ходить в кино.
И любила она Арлекина,
А встречалась она с Пьеро. (с)
Federico Beltran Masses (1885-1949)
Geiger Richard. Pierrot and Columbine.
Однажды нас снимет в кино Тарантино.
Ты будешь Пьеро,
а я Коломбина.
Мы будем кататься на новой машине,
мой пьяный Пьеро,
и я — Коломбина.
Станет шедевром эта картина,
где ты — как Пьеро,
влюбленный в Мальвину.
Я сброшу с обрыва нашу машину,
уйду к Арлекино,
прикончу Мальвину,
смешаю коктейль — мышьяк и текилу,
себе только треть, тебе — половину..
Мы будем вдвоем шататься по Риму.
мой мертвый Пьеро.
и я. Коломбина. (c)
Geiger, Richard (1870-1945) — Pierrot and Columbine.
Эмиль Нольде. Женщины и Пьеро. 1917.
Ludovic Alleamu. Оседланный Пьеро.
Auguste Toulmouche (1829 — 1890).
Бегма Оксана. Пьеро флиртует с Коломбиной.
Federico Beltran Masses (1885-1949).
1888. Пьеро щекочет Коломбину до смерти. Adolphe Willette (1857-1926).
Pierrot`s Embrace by Guillaume Seignac.
ПЬЕРО:
Хай! Как дела? Как твое настроенье?
(смайлик в конце строки)
КОЛОМБИНА:
Ем абрикосовое варенье.
В чате одни дураки.
ПЬЕРО:
Хочешь, тебе принесу тортик с кремом?
КОЛОМБИНА:
Прости, не хочется врать.
Но ты как-то снова, дружок, не в тему.
Мне очень хочется спать.
ПЬЕРО:
Доброе утро. Как поживаешь?
(рисунок — солнце, цветы)
КОЛОМБИНА:
Может, пошел бы ты?
Грустный Пьеро вновь вино наливает,
А за окном — рассвет.
Сердце на сотню кусков разрывает
Бесчувственный Интернет.
КОЛОМБИНА:
Здравствуй, ты снишься уже мне три ночи.
Хотела вот поболтать.
АРЛЕКИН:
Я на свиданье спешу сильно очень.
Найди чем себя занять.
КОЛОМБИНА:
Милый, пойдем погуляем по крышам.
Будем созвездья считать.
АРЛЕКИН:
Я это тысячу раз уже слышал.
А ты с предложеньем опять.
КОЛОМБИНА:
Доброе утро. Как поживаешь?
(рисунок — солнце, цветы)
АРЛЕКИН:
Как поживаю? Отлично. А знаешь:
Может, пошла бы ты?
Пьеро не нравилось быть Арлекином.
Смеялась над ним детвора.
Но все еще нравилась Коломбина
И продолжалась игра.
Charles Lеandre. Pierrot Et Colombine.
Вы — милая, нежная Коломбина,
Вся розовая в голубом.
Портрет возле старого клавесина
Белой девушки с желтым цветком!
Нежно поцеловали, закрыв дверцу
(А на шляпе желтое перо)…
И разве не больно, не больно сердцу
Знать, что я только Пьеро, Пьеро?..
Вс.Князев
The Serenade — Leon Francois Comerr.
Pierrot si Colombina Iosif Iser.
Ильин Глеб Александрович (1889-1968).
Pierrot et Colombine. Pablo Picasso 1900.
Жером, Жан-Леон (1824-1904). Дуэль после маскарада. 1857. фрагмент.
Дуэль Пьеро и Арлекина —
Простой классический сюжет.
Ну, хватит плакать, Коломбина!
Поверь, он умер, как Поэт.
Дитя, ведь ты не виновата!
Нельзя винить за красоту…
Пьеро погиб. Какая плата
За то, что выбрал он мечту!
А победитель? Что с ним стало?
Теперь в плену. Совсем один.
Пьеро низвергнув с пьедестала,
В тюрьму был брошен Арлекин!
Не плачь. Не лей напрасно слёзы.
Но пой! Пляши! За серебро.
Ах, Коломбина! Слишком поздно…
Нет Арлекина. Нет Пьеро.
(с) Рина Кова
Thomas Couture (1815-1879).
Арлекин и Пьеро
Снимает маску Арлекин. Окончен карнавал.
Под утро дождь испортил грим, и шут смешить устал.
Рассветом наступает день — уже на полпути.
Разносит ветер с площадей цветное конфетти.
Погасла рампа, нем оркестр, и пуст огромный зал.
Усталый мим смывает грим. Он все, что мог, — сказал,
Он заигрался так всерьез всем тем, что не сбылось,
Но зал не видел этих слез и хохотал — до слез.
Стирает краску Арлекин, кривя усмешкой рот —
Так много рядом Коломбин, а он влюблен в Пьеро,
Чей грустный взгляд несовместим со звоном бубенцов. ..
И снова прячет Арлекин под маскою лицо.
@ Геннадий Нейман
Шухаев В.И. и Яковлев А.Е. (автопортреты «Арлекин и Пьеро», 1914).
Пабло Пикассо. Пьеро и Арлекин. 1970.
Watteau, Jean-Antoine (1684-1721) Arlequin, Pierrot and Scapin.
Рябчиков Владимир. Арлекин и Пьеро.
1927 Harlequin and Pierrot, double self-portrait — Сергей Судейкин.
Поль Сезанн. Пьеро и Арлекин 1888.
О.Домье. Отдых комедиантов. 1860-е годы.
Montenegro, Roberto. Skull Pierrot (1945).
Монолог Пьеро:
Что ж ты сломана балерина,
Чьи шаги были ветра мягче?
Эх, разбилась моя Коломбина,
Жаль, она не могла иначе.
А она жила — полным вдохом…
А она была — редкой птицей…
Для меня она стала крахом,
Возрождением, тьмой, божницей.
Заведут уголовное дело
Об атласе и нежности кожи…
Я в шкафу ее спрячу тело,
Чтобы череп ласкать до дрожи…(c)
Pablo-Picasso Pierrot-et-Аrlequin 1920.
Leal da Cаmara (1876-1948) — Harlequin and Pierrot, фрагмент.
Harlequin and Pierrot — Andre Derain.
Сергей Шульга. Арлекин и Пьеро.
Комедия дель арте (итал. commedia dell»arte), или комедия масок — вид итальянского народного (площадного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актёров, одетых в маски. Труппы, игравшие комедии масок, были первыми в Европе профессиональными театральными труппами, где закладывались основы актёрского мастерства (термин комедия дель арте, или искусный театр, указывает на совершенство актёров в театральной игре).
Paul Cezanne (1839-1906) .»Pierrot i Arlekin», 1888
Кожаная маска (итал. maschera) была обязательным атрибутом, закрывающим лицо комического персонажа, и изначально понималась исключительно в этом смысле. Однако, со временем маской стали называть и всего персонажа. Количество масок в комедии дель арте очень велико (всего их насчитывается более ста), но большинство из них являются родственными персонажами, которые различаются только именами и незначительными деталями.
Giovanni Domenico Ferretti . «Arlekin and Colombina «
Cамые популярные маски: Панталоне, Доктор, Бригелла, Арлекин,
Пульчинелла, Коломбина и другие…
Первые известные гастроли во Франции были отмечены в 1571 г., когда труппа актёра Джан Ганассы в течение полугода давала представления при дворе короля Карла IX.И больше, как во Франции, нигде влияние комедии не было столь велико. Французские актёры часто не носили маски, а только белили лицо мукой (это были так называемые барбулье́), и даже игравшие классических персонажей актёры парижского Театра итальянской комедии предпочитали иногда играть без масок.
Philipe Mercier. «Pierrot and Harlequin»
Некоторые персонажи итальянской комедии были изменены; так, Пульчинелла превратился в Полишинеля, а Педролино — в Пьеро.
Этот персонаж представляет собой тип ловкого слуги, который добивается своей цели, прикрываясь добродушием. Исполнитель роли Пьеро выступал без маски, с лицом, обсыпанным мукой, носил широкую крестьянскую рубаху — он ловкий, изворотливый, однако часто попадающий впросак.
Comerre, Leon (1850-1916) .» Pierrot», 1884
Арлекин — слуга. Костюм: крестьянская рубаха и панталоны, обшитые разноцветными заплатками — кусками ткани в форме ромбов. Костюм очень красочный; преимущественно жёлтый, но встречаются куски разных цветов — зелёный, голубой, красный. На голове у него шапочка, украшенная заячьим хвостиком. На поясе кошель. Обут в очень легкие туфли, которые позволяют ему свободно перемещаться и совершать акробатические трюки.
Арлекин весел и наивен, не так умён, не так ловок, не так изворотлив, как другие и должен вызывать сочувствие к его смешным невзгодам и ребяческим горестям.
Сlaude Verlinde. «Arlekin»
Коломбина — традиционный персонаж итальянской народной комедии масок, служанка, участвующая в развитии интриги, в разных сценариях также называемая Фантеской, Серветтой, Франческиной, Смеральдиной, Мирандолиной и т.д. Большую популярность получила во французском театре. Крестьянская девушка, в городе чувствующая себя неуверенно и непривычно, служанка, как правило при Панталоне или Докторе, маску не носит, первоначально это деревенская дурёха, по характеру схожая с маской Арлекина; подчёркивается её честность и порядочность, а также всегда хорошее настроение. Во французском театре крестьянские черты Фантески стёрлись, маска приобрела характер типичной французской субретки.
Sand Maurice. «Colombina», 1683
В России итальянские труппы начали гастролировать с 1733 года. Это стало популярной забавой, и к концу XVIII в. в московских и петербургских домах периодически устраиваивались венецианские карнавалы с разными куриозными и чудесными масками. С приходом к власти императора Павла эти карнавалы ушли из жизни горожан, что совпало по времени с упадком комедии дель арте в самой Италии.
Новая волна интереса к наследию комедии дель арте началась уже в начале XX века, когда к ней обратилась целая плеяда русских артистов и художников.
Джованни Доменико Тьеполо. «Влюбленный Пульчинелла», 1797
Watteau, Jean-Antoine (1684-1721). «Arlequin, Pierrot and Scapin»
Гийом Сеньяк.» Объятия Пьеро», 1895
Auguste Toulmouche (1829-1890)
Longo Mancini, Francesco (1880-1954) .»Pierrot guitariste»
Бальдомеро Ромеро Рессенди. «Arlekin»
Пабло Пикассо. «Арлекин с бокалом», 1905
Пабло Пикассо. «Задумчивый Арлекин», 1901
Пабло Пикассо.»Поль в костюме Арлекина»
Поль Сезанн. «Арлекин», 1888-1890
Хосеп Кусакс и Кусакс. «Арлекин», 1884
Франциска Муньос и Мануэль Херрера
Renoir, Pierre-Auguste (French 1841-1919).»The white Pierrot (Jean Renoir)»
Педро Пруна. «Пьеро», 1928
Эваристо Валле. «Пьеро», 1909
Зинаида Серебрякова.» Автопортрет в костюме Пьеро», 1911
Зинаида Серебрякова. «Портрет Таты в костюме Арлекина», 1921
Кларенс К. Чаттертон. «Арлекин», 1918
«Pierrot and Arlekin»
Тома Кутюр. «Арлекин и Пьеро», 1857
Василий Шухаев, Александр Яковлев. «Автопортреты (Арлекин и Пьеро)», 1914
Александр Шевченко. «Пьеро и Арлекин (Братья-жонглеры Сирано)», 1920
Маттейс Нево (1647-1726). «Освещенная комната»
Константин Сомов. «Арлекин и дама», 1910
Константин Сомов. «Влюбленный Арлекин», 1912
Константин Сомов. «Итальянская комедия», 1914
Константин Сомов. «Пьеро и дама», 1910
Константин Сомов. «Эскиз костюма Коломбины для Анны Павловой», 1909
Константин Сомов. «Язычок Коломбины», 1915
Szantho, Maria (1897-1998)
Geiger, Richard (1870-1945) .» Pierrot and Columbine»
Stieborsky, Georg Willy (1881-1966) .» Harlequin and Columbine»
Эдгар Дега. «Арлекин и Коломбина»
Пьеро и Арлекин Поля Сезанна
Арлекин (комический слуга) и грустный, влюбленный Пьеро, тоскующий по Коломбине, являются хорошо известными персонажами итальянской комедии дель арте, формы театра в масках, зародившейся в Италии 16-го века.
Их часто представляют на карнавалах, и в детстве в своем родном городе Экс-ан-Прованс юный Сезанн видел ежегодные празднества во время Великого поста. Интересуясь искусством с раннего возраста, он создал множество эскизов Марди Гра и три Арлекина.
Это позднейшее и окончательное исполнение, названное «Пьеро и Арлекин», было выполнено в парижской мастерской художника на улице Валь-де-Грас в 1888 году и принадлежит ГМИИ им. А. С. Пушкина.
Сын художника Поль берет на себя роль традиционно озорного Арлекина в своем ярком и стильном наряде, а друг Поля Луи Гийом моделирует более свободный и спокойный костюм Пьеро.
Здесь есть противоречие между высокомерием Арлекина и меланхоличным видом Пьеро, который, кажется, пассивно следует за ним. Однако это может быть истолковано как подавленная эмоция или как намек на то, что он на самом деле думает о своей более уверенной в себе спутнице. Конечно, эти двое появляются как отдельные существа, а не развиваются как равные.
Технически художник бросил вызов законам перспективы на этом холсте: крутой пол подчеркивал искажения, из-за чего пришлось удлинить ступни передней фигуры.Драпировки на заднем плане могли бы поместить картину в театр и показать заботу и мастерство художника в изображении материала и одежды.
Техника Поля Сезанна заключалась в использовании плоскостей цвета и коротких мазков, которые создавали сложное, интенсивно сфокусированное целое.
Его школьный друг, будущий писатель Эмиль Золя, призвал его развивать свой особый стиль и отказаться от курса банковского дела, на котором настаивал его отец.В конце концов его родители сдались и отправили его учиться в Париж при существенной финансовой поддержке.
Сезанн никогда не был полностью удовлетворен своей работой, особенно фигурами, которым мешала его манера нанесения мазков.
Несмотря на признание старых импрессионистов и восхищение молодыми художниками, такими как Ван Гог и Гоген, которые понимали, что для освежения современного искусства необходимы новые идеи, только в 1895 году парижский арт-дилер начал продвигать свои работы. .Это, а также крупная выставка 1904 года дали ему статус и признание, которых он заслуживал до своей смерти в Эксе в 1906 году.
Родившемуся в 1839 году постимпрессионисту Полю Сезанну приписывают то, что он сгладил переход и направление искусства между 19 и 20 веками, приведя его от импрессионизма к кубизму, причем Пикассо и Матисс, как говорят, называли его «отцом искусства». нас всех».
Сначала художник был связан с импрессионистами и находился под влиянием таких художников, как Писсарро, Мане и Делакруа, но не присоединился к ним как к группе.
Он пару раз выставлялся с ними, но его стиль не был хорошо воспринят критиками.
Пьеро и Арлекин, 1888 — Поль Сезанн
В юности Сезанн, как и Золя, любил карнавал, что приводило к всевозможным гуляниям в его родном городе Экс-ан-Прованс. Молодежь с удовольствием принимала участие во всех маскарады, театрализованные представления и шествия.Возможно, именно в память о тех счастливых днях Сезанн попросил сына позировать ему в костюме Арлекина и гордо возглавляющего воображаемую процессию, в то время как Луи Гийом в костюме Пьеро следует по его стопам и выглядит так, как будто собирается украсть жезл Арлекина. По словам Поля, эта сцена была написана в Париже в мастерской в улица Валь-де-Грас, которую Сезанн занимал с конца 1888 года. Прежде чем приступить к этой конкретной работе, Сезанн создал множество рисунков, вдохновленных комедией дель арте, и три отдельные картины. Арлекина.
В контрастных костюмах Пьеро и Арлекин оттеняют друг друга, создавая живую сцену, исключительную среди сезанновских композиций из нескольких фигур, в которых главные герои обычно равнодушны друг к другу и кажутся почти одинокими. Здесь взгляды и жесты раскрывают близкие отношения между двумя молодыми людьми.
Преднамеренное пренебрежение законами перспективы, когда пол идет круто вниз, подчеркивает выразительность взглядов и объясняет искажения.Например, ноги Арлекина. должны быть удлинены, чтобы он мог стоять. Кажется, что два персонажа выходят из-за кулис театра, и на это намекают большие драпировки из того же лиственного материала, что и Сезанн. используется в его натюрмортах. Художник особенно тщательно работал над тканью и костюмами.
Наряд Пьеро, мешковатый и безупречный, отражает все окружающие цвета и, в свою очередь, освещает лицо мальчика. Рядом с ним стройная фигура Арлекина, одетая в костюм в красно-синюю клетку, привносит в картину теплую, веселую ноту.От этой карнавальной сцены исходит некоторая доля юмора, необычная для произведений Сезанна.
Арлекин и Пьеро | Арт Великобритания
Арлекин и Пьеро | Искусство Великобритании[Перейти к содержанию] [Перейти к основной навигации] [Перейти к быстрым ссылкам] [Перейти к информации о специальных возможностях]
Art UK обновила свою политику в отношении файлов cookie. Используя этот веб-сайт, вы соглашаетесь на использование файлов cookie.Чтобы узнать больше, прочитайте нашу обновленную политику использования файлов cookie и нашу обновленную политику конфиденциальности.
Закрывать
Это изображение доступно для совместного использования и повторного использования в соответствии с условиями лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives (CC BY-NC-ND).
Вы можете воспроизводить это изображение в некоммерческих целях, и вы не можете каким-либо образом изменять или модифицировать его.
Везде, где вы воспроизводите изображение, вы должны указать первоначальных создателей (указать автора(ов) и лицо/организацию, сфотографировавших произведение) и любых других правообладателей.
Просмотрите наши страницы с инструкциями , на которых объясняется, как повторно использовать изображения, как указывать источник изображения и как найти дополнительные изображения в свободном доступе или с доступной лицензией Creative Commons.
СкачатьДобавьте или отредактируйте примечание к этому произведению, доступное только вам. Вы можете снова найти заметки, перейдя в раздел «Заметки» вашей учетной записи.
Существует увеличенная версия, подписанная и датированная 1857 годом, в музее Крайслера, Норфолк, Вирджиния.На костюмированном балу два буржуа, отвлеченные от удовольствий своей преданностью делу, консультируются с Moniteur Universel, официальной правительственной газетой. Они носят костюмы, взятые из комедии дель арте, которая была предметом нового интереса во Франции девятнадцатого века (см. Couture P370). Кутюр был большим поклонником творчества Мольера, и ссылка на драматурга усиливает сатирический намек на эту картину.
Лондон
Измерения
Н 11.9 х Ш 15,5 см
Метод приобретения
, вероятно, приобретен Ричардом Сеймуром-Конвеем, 4-м маркизом Хертфордом, в неизвестную дату; завещан нации леди Уоллес, 1897 г.
Это произведение еще не имеет тегов. Вы можете помочь, отмечая произведения искусства на Tagger.
Hertford House, Manchester Square, London, Greater London W1U 3BN England
Это место открыто для публики.Выставлены не все произведения искусства. Если вы хотите увидеть конкретное произведение искусства, пожалуйста, свяжитесь с местом проведения.
Посмотреть местоВолонтер Коллекция Баррелла
молодая итальянская девушка Бристольский музей и художественная галерея
Голова девушки Музей Фицуильяма
Антуан Этекс (1808–1888) Фонд музеев Бирмингема
Портрет Галерея Уильяма Морриса
Арлекин и Пьеро Коллекция Уоллеса
Тимон Афинский Коллекция Уоллеса
- еще 9
Новые истории, недавно добавленные произведения искусства и предложения магазинов доставляются прямо на ваш почтовый ящик каждую неделю. Подписаться
Пьеро и Красный Арлекин стоят
Пабло Пикассо родился 25 октября 1881 года в Малаге, Испания. Сын академического художника Хосе Руиса Бланко, он начал рисовать в раннем возрасте. В 1895 году семья Пикассо переехала в Барселону. Именно там Пабло учился в La Lonja, местной академии изящных искусств. Его связь с покровителями кафе Els Quatre Gats в конце 1890-х годов имела решающее значение для его раннего творческого развития, поскольку кафе было связующим звеном общественной жизни художников, писателей, музыкантов и т. музыкальные представления и тертулии («литературные собрания»).В 1900 году в Барселоне состоялась первая выставка Пабло Пикассо, а осенью того же года он впервые посетил Париж. Именно в Париже он наблюдал картины Эдуарда Мане, Гюстава Курбе и Анри Тулуз-Лотрека. Он поселился там в апреле 1904 года, и вскоре в круг его друзей вошли поэт Гийом Аполлинер, писатель Макс Жакоб, Гертруда и Лео Стайн, а также арт-дилеры Амбруаз Воллар и Берта Вайль.
Визуальный стиль Пикассо и выбор сюжета резко изменились за короткий период времени.Время между 1901 и 1904 годами стало известно как его «Голубой период», 1905 год — его «Розовый период», с 1908 по 1911 год — его фаза аналитического кубизма, а с 1912 года — его фаза синтетического кубизма. Синий период назван в честь цветовой палитры Пикассо того времени и отличается своей тематикой: бродяги, изгои, проститутки и другие маргинализированные люди. Розовый период ознаменовал собой осветление палитры Пикассо: розовые, бежевые, розовые и светло-голубые тона. Его выбор темы последовал его примеру: клоуны, арлекины и сальтимбанки («циркачи»).
Имя Пикассо является синонимом развития кубизма, представляющего собой смешение нескольких художественных направлений и стилей отдельных художников. Через Гертруду и Лео Стайн Пикассо познакомился с Анри Матиссом, который в 1905 году всколыхнул публику картинами с резкими, диссонирующими цветами. Критики бранили картины Матисса, а Пикассо восхищался ими. Он также восхищался так называемыми «примитивными» произведениями Анри Руссо. Находясь в Париже, Пикассо часто посещал Музей этнографии Трокадеро, где он видел произведения местного африканского искусства, а в Испании обнаружил древнюю иберийскую скульптуру.Благодаря сотрудничеству с художником Жоржем Браком Пикассо постепенно объединил свои влияния в совершенно оригинальный стиль, в котором трехмерные формы были фрагментированы на абстрактные геометрические формы, которые переплетались и накладывались друг на друга. Его первой крупной кубистической работой была знаменитая «Авиньонские девицы», которую он завершил в 1907 году, но никому не показывал до 1916 года.
К 1936 году Гражданская война в Испании сильно повлияла на Пабло Пикассо, и в следующем году он завершил «Гернику», изображающую бомбардировку одноименного испанского города.Связь Пикассо с Коммунистической партией началась в 1944 году, а во второй половине десятилетия он жил на юге Франции. Среди большого количества выставок Пикассо, состоявшихся при жизни художника, наиболее значительными были выставки в Музее современного искусства в Нью-Йорке в 1939 году и в Музее декоративного искусства в Париже в 1955 году. В 1961 году художник женился на Жаклин Рок, и они переехали в город Мужен. Там он продолжал заниматься живописью, рисунком, гравюрами, керамикой и скульптурой до своей смерти 8 апреля 1973 года.
Культурная история грустного клоуна
Пьеро, грустный клоун с белым лицом и свободной блузкой, медленно и тонко выражающий себя в лиминальном пространстве за пределами слов, появился в девятнадцатом веке из своих корней в стандартных комедиях и пантомимах, чтобы стать воплощением определенного напряжения художественного чувства: чувствительный , меланхоличный и по сути одинокий, игривый и дерзкий за счет ниспровержения языка, предполагая при этом чреватую и поверхностную природу пола.
Как стандартный персонаж, Пьеро можно проследить до Мольера и Дон Жуана или Пира камня , впервые поставленного в феврале 1660 года в театре Пале-Рояль в Париже, где сам Мольер играл роль Сганареля. Пьеро — это имя крестьянского персонажа, который появляется во втором акте пьесы как жених Шарлотты.
Театр Пале-Рояль был основан кардиналом Ришелье в восточном крыле Пале-Рояль в 1637 году.К 1662 году актерская труппа Мольера делила зал с труппой итальянских исполнителей комедии дель арте. Среди них был Доменисио Бьянколелли, уже известный своими выступлениями в роли клетчатого комика Арлекина.
Из Италии комедия дель арте процветала во Франции семнадцатого века, и на самом деле характер Сганареля уже во многом заимствован у итальянских комиков. Поскольку Мольер и Бьянколелли работали в непосредственной близости, взаимодействие и взаимное опыление между труппами вскоре привели к тому, что комедия дель арте включила Пьеро в свой репертуар.Пьеро хорошо зарекомендовал себя в итальянском комическом театре ко времени их изгнания из Франции королевским указом в 1697 году.
Таким образом,Пьеро обрел вторую жизнь в Италии и снова вернулся во Францию, когда итальянским труппам было разрешено вернуться в страну в течение следующего десятилетия. В восемнадцатом веке персонаж начал появляться на сценах европейских центров за пределами Италии и Франции, хотя часто в второстепенных и довольно разрозненных ролях. Суть персонажа — его безответная любовь к Коломбине, предпочитающей Арлекина, — иногда терялась, и его часто изображали чисто комическим, глупым и неуклюжим.Это было в 1800-х годах, прежде чем Пьеро вырос в росте и начал охватывать искусство, став эмблемой и музой для писателей и художников.
Жан-Гаспар Дебюро, мим из Колина в Богемии, которая сейчас является частью Чешской Республики, лежит в основе современных концепций Пьеро. Родившийся в 1796 году, Дебюро начал появляться в Париже в Théâtre des Funambules примерно в 1819 году, приняв сценический псевдоним Батист. Фунамбулы открылись в 1816 году на бульваре Тампль, известном в местном масштабе как Бульвар дю Крим из-за количества криминальных драм, которые каждую ночь демонстрировались в многочисленных театрах на бульваре.Только Театр Дежазе остался после перестройки Парижа бароном Османом, во время которой большинство театров было снесено, чтобы освободить место для увеличенной площади Республики.
Первоначально в Funambules принимали участие только акробаты и мимы. Взяв на себя роль Пьеро в молодости, Дебюро продолжал играть эту роль до самой своей смерти в 1846 году. Его сдержанность и нюансированный стиль углубили чувство трагедии и тоски, которые иногда дремали в Пьеро, заменив тенденцию к широкому жестикулирующая комедия.Получив признание к концу 1820-х годов, взгляд Дебюро на Пьеро даже сравнивался с произведениями Шекспира, когда в 1842 году современный литератор Теофиль Готье написал беллетризованную рецензию под названием «Шекспир на фуникулерах».
Другие мимы продолжали добиваться успеха в роли Пьеро после смерти Дебюро. Среди них были его сын Жан Шарль и знаменитый мим Поль Легран, который усилил слезы. Тем не менее, именно Дебюро закрепил Пьеро в культуре Франции, развивая смысл персонажа как страдающего и измученного художника.
Именно эту концепцию Пьеро прославил, исследовал и закрепил для современной публики Марсель Карне в 1945 году. Завершенный в условиях поврежденных декораций и нехватки запасов в оккупированной Франции, актерам и съемочной группе также не хватало еды, и в их состав входили несколько евреев, которые были вынуждены работать тайно или столкнулись с остановкой производства.
Выдуманная история Les Enfants du Paradis основана на реальных персонажах из Франции начала девятнадцатого века.Дебюро изображен в фильме как Батист, влюбленный мим, добившийся успеха в Funambules, в великолепном исполнении Жана-Луи Барро.
«Шекспир на фуникулерах» Готье был лишь первым сплетением Пьеро с литературой. Писатели, в том числе Верлен и Гюисменс, включили Пьеро в свои произведения, как и Флобер, который в начале своей карьеры написал неисполненную пантомиму под названием Pierrot au sérail . Более сложной была его роль в поэзии Жюля Лафорга, где он служил одновременно музой и эмблемой художника.
Лафорг был французским поэтом-символистом, чья карьера была сомнительно короткой. Он опубликовал свою первую коллекцию Les Complaintes в 1885 году, затем последовал за ней L’Imitation de Notre Dame de la Lune в 1886 году, прежде чем он умер в 1887 году в нежном возрасте 27 лет. Три «жалобы» в его первом сборнике стихов были написаны голосом Пьеро, но L’Imitation de Notre Dame de la Lune полностью посвящена миму и его лунному миру под влиянием поэтического цикла Пьеро. lunaire: rondels bergamasques , который бельгийский поэт Альбер Жиро опубликовал за пару лет до этого.
В книге «Символистское движение в литературе» , опубликованной в 1899 году с целью познакомить английских читателей с французским символизмом, Артур Саймонс посвятил Лафоргу главу. Саймонс описывает стихи и прозу Лафорга как:
.«подобно своего рода пародии, искусно использующей просторечие, сленг, неологизмы, технические термины, для их аллюзивного, их искусственного, их отраженного значения, с которым можно играть, очень серьезно. Стих настороженный, взволнованный, колеблющийся, нарочито неуверенный, так свято ненавидящий риторику, что предпочитает и находит пикантность в смехотворно очевидном […] Это искусство нервов, это искусство Лафорга, и это то, что все искусство было бы склонно к тому, если бы мы следовали своим нервам во всех их путешествиях.
Он продолжает определение своеобразного смеха Лафорга:
«Его смех, который Метерлинк так блестяще определил как «смех души», есть смех Пьеро, более чем наполовину всхлипывающийся и выбиваемый из него прискорбным жестом широко раскинутых тонких рук. Он метафизический Пьеро, Пьеро Лунайр, и именно из абстрактных понятий, из всей науки о бессознательном он строит свою шоуменскую речь».
Лафорг, в свою очередь, оказал большое влияние на молодого Т.С. Элиот. Позже Элиот напишет: «О Жюле Лафорге я могу сказать, что он был первым, кто научил меня говорить, научил меня поэтическим возможностям моей собственной речи» и «Я ничего не написал […] о Жюле Лафорге, которому я обязан больше, чем любому поэту на любом языке».
Таким образом, фигура Пьеро вышла за пределы своего родного влияния на французских романтиков и символистов, отбрасывая свою лунную бледность на произведения раннего англоязычного модернизма. Он также появлялся на полотнах постимпрессионистов и художников раннего модерна: в Пьеро с белой трубкой Сера (1883), в Пьеро и Арлекин Сезанна (1888), а Пьеро и Коломбина в 1900 первый из нескольких романов между Пьеро и Пабло Пикассо.
Пьеро вошел в канон классической музыки двадцатого века благодаря Арнольду Шенбергу, чей Пьеро Лунайр , соч. 21, представляет собой сеттинг из 21 текста из немецкого перевода поэтического цикла Альбера Жиро. Премьера его Pierrot Lunaire состоялась в Берлине 16 октября 1912 года с Альбертиной Земе в качестве солистки.
Философ и музыковед Теодор Адорно написал некоторые из своих ранних произведений о Шенберге. В рецензии 1922 года на спектакль « Пьеро Лунайр » во Франкфурте Адорно писал, что мелодрама Шёнберга заключает в себе «бездомность наших душ».
Популярная тема и свободная атональность сочинений Шёнберга оказали неизгладимое влияние на популярную музыку. Дэвид Боуи, изучавший пантомиму и комедию дель арте под руководством танцовщицы и хореографа Линдси Кемп, дебютировал в Оксфордском Новом театре в 1967 году, сыграв роль в постановке « Пьеро в бирюзе ». Позже Боуи появится в роли Пьеро в клипе на его песню 1980 года «Ashes to «Ashes». Бьорк, страстная поклонница Шёнберга, спела Pierrot Lunaire в единственном выступлении на фестивале Вербье в 1996 году под дирижированием Кента Нагано.
* * *
Жан-Луи Барро в роли Пьеро в Les Enfants du Paradis
* * *
Сцена из сегмента «Бульвар преступного мира» Les Enfants du Paradis
* * *
«Autre Complain de Lord Pierrot» Жюля Лафорга
Celle qui doit me mettre au courant de la Femme!
Nous lui dirons d’abord, de mon air le moins froid:
«La somme des angles d’un треугольник, дорогая моя,
Est égale à deux droits.
Et si ce cri lui часть: «Dieu de Dieu! que je t’aime!»
— «Dieu reconnaîtra les siens». Ou piquée au vif:
— «Mes claviers ont du coeur, tu seras mon seul thème».
Moi: «Tout est relatif».
De tous ses yeux, alors! se sentant trop banale:
«Ах! tu ne m’aimes pas; tant d’autres sont jaloux!
Et moi, d’un oeil qui vers l’inconscient s’emballe:
«Merci, pas mal; et vous?
— «Jouons au plus fidèle!» – «à quoi bon, о Природа!
Autant à qui perd gagne!» Алорс, другой куплет:
— «Ах! tu te lasseras le premier, j’en suis sûre…»
— «Après vous, s’il vous plaît.”
Enfin, si, par un soir, elle meurt dans mes livres,
Douce; feignant de n’en pas croire encor mes yeux,
J’aurai un: «Ах! ca, mais, nous avions De Quoi vivre!
C’était donc sérieux?»
* * *
«Еще одна жалоба лорда Пьеро» Жюля Лафорга
(Перевод любезно предоставлен Полом Стэнифортом)
Тот, кто расскажет о своем поле!
Сначала мы скажем ей в нашем наименее холодном воздухе
«Сумма углов треугольника составляет
ровно два прямых угла, дорогая.
И если она протрубит «О Боже! как я тебя люблю!»,
«Бог знает своих» – или, по сердцу:
«Мое сердце знает ключи любви; Я буду играть, но не с тобой!»,
потом я: «Все относительно».
Потом во все глаза, чувствуя себя слишком обыденно
«Ты не любишь меня, которую мужчины жаждут каждым мускулом?»
А я, с прицелом на Бессознательное,
‘Ой, не так уж и плохо, та, а ты сел’?’
“Поспорим в верности!” – «Можете сыграть и в
(Природа!) проигравший побеждает». пожалуйста.
Последняя, если однажды ночью она умрет в моем «Диване»,
мягкая… с фальшивым недоверием в моем шкафу
Я пойду «Ну, теперь нам было на что жить –
тогда это было серьезно, не так ли?
* * *
Пьеро с белой трубкой Жорж Сёра
* * *
Пьеро и Арлекин Поля Сезанна
* * *
Пьеро и Коломбина Пабло Пикассо
* * *
Пьеро Лунайр , соч. 21, Арнольд Шенберг
* * *
Дэвид Боуи в роли Пьеро
* * *
Бьорк в фото Юргена Теллера
Арлекин и Пьеро Коллаж Юрия Васильева
Юрий Васильев Биографическая справка Юрий Васильев, живописец и гравер, родился в 1950 году в Санкт-Петербурге (Ленинграде) в семье художника. Получил диплом Академии Художеств Санкт-Петербурга. -Петербург (Институт им. И.Е.Репина). Областью его занятий была гравюра, но спектр его художественной практики гораздо шире: он пишет маслом, акрилом и особенно любит акварельные картины. Среди разнообразной тематики произведений основными темами являются лирические, эпические и тематические пейзажи с элементами архитектуры и этнографии. Юрий живет на севере России, поэтому в его творчестве есть две любимые темы — Север и Море. Однако для Юрия Север — это больше, чем просто географическое понятие.Его далекие предки были моряками из Архангельска, а прадед был адмиралом флота и плавал по всем морям. Юрий родился в семье художников, и это, в сочетании с традиционной страстью к морю, дало ему поэтическое восприятие Севера. Юрий Васильев много путешествует, но самое сильное впечатление оставило путешествие на Лофотенские острова, север Норвегии. На его творчество и видение северных земель во многом повлияла жизнь и работа на природе, встречи с художниками и знакомство с их оригинальным стилем жизни. Это вдохновило его на создание более 30 акварельных картин, которые он выставлял в России, Финляндии, Франции, Германии и Польше. Другая часть его творческого потенциала проистекает из любопытства к истории и культуре Западной Европы. Русские говорят: «Кто не знает прошлого — у того нет будущего», а через персонажей своих картин — скитальцев, нищих, менестрелей и музыкантов — Юрий проецирует себя и свой путевой опыт. Цветовые палитры Прованса, северных итальянских пейзажей или альпийских склонов побуждают художника выражать свои цветовые пристрастия.Каждый год эта серия пополняется новыми образами. В последние годы Юрий Васильев совершил множество художественных путешествий по Западной Европе. Заметным звеном его профессиональной деятельности стала организация и проведение семинаров и пленэрных живописных сессий в городах северной Германии. С группой художников — друзей и коллег-единомышленников они организовали многочисленные мастер-классы, семинары и выставки в Мекленбурге-Передней Померании, Германия.
Для проекта я рисую 200 вариаций костюма Пьеро (большинство из них основано на реальных костюмах, иллюстрациях, куклах, которые я нашла), а что касается того, кто такой Пьеро…
Однажды время итальянские импровизационные труппы бродили вокруг, давая комедийные представления под открытым небом, в которых использовались характерные образы того времени (слуги, хозяева, офицеры и т. д.), и это называлось ✧ COMMEDIA DELL’ARTE ✧
АРЛЕКИН (АРЛЕКИНО) и его фольга ПЬЕРРО. были в классе слуг, и в основном их работа заключалась в том, чтобы поддерживать развитие сюжета своими выходками и вмешательствами.
У каждого персонажа был свой костюм, акцент, набор жестов, которые делали их такими, какие они есть. АРЛЕКИН был хитрым и спортивным и носил костюм с ромбовидным узором. ПЬЕРРО был наивен, томился любовью, балансировал на тонкой грани между мудрым и глупым и носил белые развевающиеся одежды. Они оба часто соревнуются за привязанность своей собрата-слуги КОЛУМБАЙНЫ. Спойлер: одежда Пьеро сшита не из ткани бойфренда.
(Изображение от иллюстратора моды Жоржа Барбье с изображением роли Нижинского в роли Арлекина из балета «Карнавал ») ПАНТОМИМА.ПЬЕРРО, часто вырванный из контекста своей первоначальной роли, рассматривался как воплощение простого человека или художника.
Хотя ЗОЛОТОЙ ВЕК КОМЕДИИ ДЕЛЬ АРТЕ давно закончился (почти 1630 г.), персонажи (обычно ПЬЕРРО или АРЛЕКИН) вызываются из глубин истории для балетов, показов мод, рекламы кока-колы, упоминаний в фильмы, костюмы на Хэллоуин, карнавальные маски и даже название анимационной студии, которая подарила вам Наруто и Блич (Studio Pierrot).
(Хотя на самом деле им стыдно за их логотип, потому что это не лицо клоуна типа Пьеро. Это чертовски счастливый клоун.)
(Костюм Пьеро с принтом Арлекина? Может быть, они отправят его).
Пример поп-культуры Просто не дай ему умереть: Сара Бернар сыграла Пьеро в фильме 1883 года, а фотография была позже воссоздана со Скарлетт Йоханссон в 2011 году в тот или иной момент были одеты как Пьеро — Дэвид Боуи, Леди Гага, Твигги, Гертруда Лоуренс, Сара Бернар и Скарлетт Йоханссон (на фото), Хит Леджер.