👍 Золотой ключик, или Приключения Буратино. Сказка Алексея Николаевича Толстого 🐱
Сказки » Сказки с картинками » Золотой ключик, или Приключения Буратино. Сказка Алексея Николаевича Толстого
Порекомендовать к прочтению:
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Столяру Джузеппе попалось под руку полено, которое пищало человеческим голосом
Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жил старый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос.
Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное полено для топки очага в зимнее время.
– Неплохая вещь, – сказал сам себе Джузеппе, – можно смастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола…
Джузеппе надел очки, обмотанные бечёвкой, – так как очки были тоже старые, – повертел в руке полено и начал его тесать топориком.
Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненький голосок пропищал:
– Ой-ой, потише, пожалуйста!
Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядывать мастерскую – никого…
Он заглянул под верстак – никого…
Он посмотрел в корзине со стружками – никого…
Он высунул голову за дверь – никого на улице…
«Неужели мне почудилось? – подумал Джузеппе. – Кто бы это мог пищать?..»
Он опять взял топорик и опять – только ударил по полену…
– Ой, больно же, говорю! – завыл тоненький голосок.
На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него даже вспотели очки… Он осмотрел все углы в комнате, залез даже в очаг и, свернув голову, долго смотрел в трубу.
– Нет никого…
«Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у меня звенит в ушах?» – размышлял про себя Джузеппе…
Нет, сегодня он ничего неподходящего не пил… Немного успокоясь, Джузеппе взял рубанок, стукнул молотком по задней его части, чтобы в меру – не слишком много и не слишком мало – вылезло лезвие, положил полено на верстак – и только повёл стружку…
– Ой, ой, ой, ой, слушайте, чего вы щиплетесь? – отчаянно запищал тоненький голосок…
Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо на пол: он догадался, что тоненький голосок шёл изнутри полена.
Джузеппе дарит говорящее полено своему другу Карло
В это время к Джузеппе зашёл его старинный приятель, шарманщик по имени Карло.
Когда-то Карло в широкополой шляпе ходил с прекрасной шарманкой по городам и пением и музыкой добывал себе на хлеб.
Сейчас Карло был уже стар и болен, и шарманка его давно сломалась.
– Здравствуй, Джузеппе, – сказал он, зайдя в мастерскую. – Что ты сидишь на полу?
– А я, видишь ли, потерял маленький винтик… Да ну его! – ответил Джузеппе и покосился на полено. – Ну а ты как живёшь, старина?
– Плохо, – ответил Карло. – Всё думаю – чем бы мне заработать на хлеб… Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, что ли…
– Чего проще, – сказал весело Джузеппе и подумал про себя: «Отделаюсь-ка я сейчас от этого проклятого полена». – Чего проще: видишь – лежит на верстаке превосходное полено, – возьми-ка ты это полено, Карло, и отнеси домой…
– Э-хе-хе, – уныло ответил Карло, – что же дальше-то? Принесу я домой полено, а у меня даже и очага в каморке нет.
– Я тебе дело говорю, Карло… Возьми ножик, вырежь из этого полена куклу, научи её говорить всякие смешные слова, петь и танцевать, да и носи по дворам. Заработаешь на кусок хлеба и стаканчик вина.
В это время на верстаке, где лежало полено, пискнул весёлый голосок:
– Браво, прекрасно придумано, Сизый Нос!
Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивлённо оглядывался – откуда голос?
– Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй, твоё полено.
Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Но то ли он неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнуло Карло по голове.
– Ах вот какие твои подарки! – обиженно крикнул Карло.
– Прости, дружище, это не я тебя стукнул.
– Значит, я сам себя стукнул по голове?
– Нет, дружище, – должно быть, само полено тебя стукнуло.
– Врёшь, ты стукнул…
– Нет, не я…
– Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, – сказал Карло, – а ты ещё и лгун.
– Ах ты – ругаться! – крикнул Джузеппе. – Ну-ка, подойди ближе!..
– Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!..
Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга. Карло схватил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло за седые волосы, росшие около ушей.
После этого они начали здорово тузить друг друга под микитки. Пронзительный голосок на верстаке в это время пищал и подначивал:
– Вали, вали хорошенько!
Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал:
– Давай помиримся, что ли…
Карло ответил:
– Ну что ж, давай помиримся…
Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошёл домой.
Карло мастерит деревянную куклу и называет её Буратино
Карло жил в каморке под лестницей, где у него ничего не было, кроме красивого очага – в стене против двери.
Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок, кипящий на огне, были не настоящие – нарисованы на куске старого холста.
Карло вошёл в каморку, сел на единственный стул у безногого стола и, повертев так и эдак полено, начал ножом вырезывать из него куклу.
«Как бы мне её назвать? – раздумывал Карло. – Назову-ка я её Буратино. Это имя принесёт мне счастье. Я знал одно семейство – всех их звали Буратино: отец – Буратино, мать – Буратино, дети – тоже Буратино… Все они жили весело и беспечно…»
Первым делом он вырезал на полене волосы, потом – лоб, потом – глаза…
Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него…
Карло и виду не подал, что испугался, только ласково спросил:
– Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите на меня?
Но кукла молчала – должно быть, потому, что у неё ещё не было рта. Карло выстругал щёки, потом выстругал нос – обыкновенный…
Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такой длинный острый нос, что Карло даже крякнул:
– Нехорошо, длинен…
И начал резать у носа кончик. Не тут-то было!
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полкуРаспечатать сказку
Читайте также сказки:
Буратино (персонаж) — фото, приключения, золотой ключик, Алексей Толстой, сказка
История персонажа
Буратино — главный персонаж сказки «Золотой ключик, или Приключения Буратино», которую написал русский классик Алексей Николаевич Толстой. Маленький деревянный герой непослушен, непоседлив, любопытен — эти качества способствуют тому, что сказочный персонаж оказывается втянутым в яркие, порой опасные, события. Но добрый нрав позволяет мальчику и его друзьям найти настоящее сокровище, спрятанное в каморке его папы Карло.
История создания персонажа
Идея написать сказку о мальчике, ожившем из бревна, возникла у Алексея Толстого в 1923 году. Находясь в эмиграции, автор «Аэлиты» редактировал русский перевод книжки итальянца Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». Повесть, переведенная Ниной Петровой, после редактуры Толстого приблизилась к русским реалиям. Кроме стилистических правок, авторы позволили себе отойти от оригинального сюжета и даже изменить имена некоторых персонажей.
Буратино и папа КарлоНо Алексей Николаевич решил пойти дальше, полностью переделав книгу итальянского писателя. Путь к изданию «Золотого ключика» занял более 10 лет. Простой пересказ произведения Коллоди, наполненного скучными поучениями, превратился в веселую сказку, где герои ввязываются в интересные авантюры. Первыми с повестью под полным названием «Золотой ключик, или Приключения Буратино» познакомились читатели газеты «Пионерская правда», а в 1935 году издание появилось на книжных полках.
Новое произведение имеет мало общего с итальянским оригиналом. Писатель оставил лишь слегка заметную аналогию с Пиноккио — сюжет развивается по сценарию итальянца ровно до встречи Буратино с котом Базилио и лисой Алисой. Нос деревянного мальчика в толстовской версии не удлиняется от вранья, персонажи названы по-другому, а часть героев не включена в повествование.
Буратино и ПьероУ Коллоди тоже присутствует нарисованный на холсте очаг, но предмет не выполняет смысловой и сюжетообразующей функции. Толстой обыгрывает эту деталь интерьера в каморке папы Карло — золотой ключик подошел именно к двери, спрятанной за импровизированным камином. Сказка Коллоди учит детей послушанию: если Пиноккио будет себя хорошо вести, то в итоге станет настоящим живым мальчиком. Толстой же «разрешил» главному герою оставаться непоседливым проказником, легкомысленным и беззаботным, причем от поведения не зависят результаты и градус везения в приключениях.
Буратино не поддается воспитательным мерам папы Карло и Мальвины. Алексей Николаевич словно говорит: можно быть самим собой и при этом достичь мечты. Критики утверждают, что, создавая описание образа сказочного мальчика-марионетки, автор вспоминал собственное детство. Маленький Алеша Толстой был непоседливым, непослушным и любопытным, мечтал о захватывающих приключениях.
Биография и образ Буратино
Приключения Буратино заняли всего шесть дней. О биографии героя сообщается следующее. Старик Джузеппе по прозвищу Сизый Нос пытался вырезать из полена ножку для стула, но дерево вдруг возмутилось тонким голоском. Испуганный столяр решил отдать полено соседу Карло, в прошлом шарманщику, со словами, что из деревяшки выйдет живая кукла.
Буратино и золотой ключикТак и получилось — человечек оживает прямо в руках своего создателя. Проявляя прыть, деревянная кукла сбегает от шарманщика. Но когда тот пытается догнать Буратино, Карло останавливает полицейский и уводит в участок, подумав, что старик желает расправиться с кукольным мальчиком. Оказавшись дома в одиночестве, Буратино успевает обидеть долгожителя каморки папы Карло, Сверчка, рассердить крысу Шушару и, проткнув носом в поисках еды нарисованный очаг, обнаружить за ним потайную дверь.
Вернувшийся Карло мастерит новоиспеченному сыну бумажный костюм, состоящий из зеленых штанишек и коричневой куртки, на голову надевает колпачок с кисточкой, а для обуви использует голенище сапога. Отец Буратино также продает последнюю куртку, чтобы купить мальчику азбуку. Деревянный человечек, тронутый таким поступком, обещает быть послушным и хорошо учиться. На следующий день герой с азбукой отправляется в школу, но не доходит до нее.
Буратино и МальвинаПерсонажа манят громкие звуки, приглашающие гостей посетить кукольное представление в театре Карабаса-Барабаса. Сидящего в зале деревянного мальчика узнают куклы-актеры — Арлекин, Пьеро и другие, тащат того на сцену, тем самым срывая спектакль. Узнав об этом, хозяин театра приходит в ярость и хочет сжечь Буратино. Но когда герой сообщает об увиденной в каморке отца дверце, дает мальчику деньги и просит никуда не уезжать с Карло.
Идя домой, деревянный человечек встречается с мошенниками, лисой Алисой и котом Базилио. Персонажи узнают от наивного героя о золотых монетах и решают ограбить его. Кот и лиса рассказывают о Поле Чудес в Стране Дураков, где из монет вырастают «денежные» деревья. Отобрать у простачка деньги, однако, не выходит — Буратино прячет золотые в рот.
Мошенники вешают персонажа вниз головой на дубе. Несчастного мальчишку вызволяет из плена сбежавшая от Карабаса-Барабаса Мальвина, девочка с голубыми волосами. Как только Буратино приходит в себя, кукла тут же принимается обучать спасенного хорошим манерам и азам школьных предметов.
Буратино и черепаха ТортиллаБуратино не выдерживает этого, сбегает от Мальвины и вновь попадает в лапы Алисы и Базилио. На сей раз мошенникам удалось привести деревянного мальчика на Поле Чудес, убедить закопать монеты и натравить на деревянного мальчика полицейских бульдогов. Собаки сбрасывают героя в пруд, думая, что тот утонет. В водоеме Буратино знакомится с черепахой Тортиллой, которая отдает сыну папы Карло потерянный Карабасом-Барабасом золотой ключик.
Последний день приключений выдался особенно жарким. Отважный мальчик, созданный из полена, сражается в лесу с владельцем театра, спасает из плена арестованных полицией кукол. От хозяина кукольного театра Буратино узнает, что дверь в каморке старика Карло особенная. Со спасенными друзьями персонаж прибывает в свой дом, открывает золотым ключиком потайную дверцу. За ней оказывается прекрасный театр, в котором теперь будут играть куклы.
Буратино в фильмах
Самая известная экранизация, снятая по мотивам сказки Толстого — двухсерийный фильм Леонида Нечаева «Приключения Буратино», появившаяся в советском кинематографе в 1975 году. В киноленту вошли цитаты из текста-источника, а также оригинальные песни. Также на экраны вышли два мультфильма: первый увидел свет в 1959 году, второй под названием «Возвращение Буратино» появился в 2013 году.
Буратино и его друзьяБуратино в культуре
- Персонаж сказки Алексея Толстого получил популярность в СССР. В частности, стал членом «Клуба веселых человечков», герои которого появлялись на страницах детского журнала «Веселые картинки».
- В 1992 и 2004 годах Почта России выпустила марки с изображением главного героя сказки.
- В 2013 году недалеко от музея-усадьбы писателя в Самаре был установлен памятник деревянному человечку.
- Сочинение Толстого обогатило русский язык фразеологизмом «богатенький буратино».
Интересные факты
- Имя деревянного мальчика носит лимонад, созданный в эпоху СССР.
- Именем главного героя сказки названа тяжелая огнеметная система ТОС-1.
- Артист Дмитрий Иосифов, исполнивший главную роль в фильме 1975 года, — единственный из юных актеров, сыгравших в фильме, кто затем связал творческую карьеру с кинематографом.
Цитаты
Если есть ключик, то дверь обязательно найдется.
Никогда бы не подумал, что Поле Чудес так похоже на помойку.
— У вас в кармане два яблока. ..
— Врете: ни одного.
Библиография
- 1936 — «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
Фильмография
- 1959 — «Приключения Буратино» (мультфильм)
- 1975 — «Приключения Буратино»
- 2013 — «Возвращение Буратино»
Золотой ключик, или Приключения Буратино
По сказке-повести А.Н.Толстого, вольным продолжениям, экранизациям и мультфильмам
По сказке-повести А.Н.Толстого, вольным продолжениям, экранизациям и мультфильмам
« Энциклопедия
Арлекин
3 1 0
Кукла, партнёр Пьеро по сцене.
Артемон
2 2 0
Пудель, преданный Мальвине.
Буратино
4 2 3
Деревянная кукла, вырезанная из полена шарманщиком Карло.
Говорящий Сверчок
1 1 0
Живет за холстом в каморке у Карло, предсказывает Буратино его судьбу.
Джузеппе
0 0 0
Он же Сизый Нос, столяр, друг Карло.
Карабас Барабас
2 3 0
Доктор кукольных наук, владелец кукольного театра, кавалер высших орденов и ближайший друг Тарабарского короля.
Мальвина
1 3 2
Кукла, девочка с голубыми волосами.
Папа Карло
2 0 0
Шарманщик, который вырезал Буратино из полена.
Пьеро
5 1 0
Кукла, поэт, влюблённый в Мальвину
Черепаха Тортила
2 0 1
Обитает в пруду около Города Дураков. Дарит Буратино золотой ключик.
Сто сорок лет назад родился Пиноккио — Российская газета
Седьмого июля 1881 года в римской «Газете для детей» началась публикация книги Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы». А в 1935 году «красный граф» Алексей Толстой сдал в издательство «Детгиз» переделку, или, как сказали бы сегодня, ремейк, «Пиноккио» — сказку «Золотой ключик, или Приключения Буратино». Параллельно она печаталась в «Пионерской правде».
В переводе с итальянского pinocchio — «сосновый глаз», круглый след от сучка в бревне или полене. Burattino — «кукла», «марионетка». Не только сюжет, но и имя героя Алексей Толстой позаимствовал у Коллоди. Но на этом все сходство и кончается. Это две совершенно разные и самостоятельные вещи — по содержанию, морали, и смыслу.
Толстой писал «Буратино», оторвавшись от работы над «Хождением по мукам». Перед этим он перенес инфаркт. Можно понять, почему ему хотелось превратить назидательную и в целом грустную историю Коллоди в веселую, жизнерадостную сказку о счастливом деревянном человечке. Ведь «Приключения Пиноккио» — это тоже своего рода «хождение по мукам», деревянная кукла проходит целый ряд мытарств и испытаний, и все для того, чтобы из дерева стать живым мальчиком. В сказке Толстого дерево так и остается деревом.
Так случилось, что в детстве первой мне попала в руки книга Коллоди в изумительно красочном болгарском издании на русском языке. Да, сперва заинтересовался картинками. Но сказку я читал со слезами и потом, читая «Буратино», возмущался: здесь все не так, зачем Толстой врет!
Да, книга Коллоди вещь назидательная. Коротко ее мораль можно сформулировать так: слушайся отца своего, не ленись, учись, трудись в поте лица, не верь тем, кто обещает тебе быстрый успех, ухаживай за больными, и тогда есть шанс, что ты станешь человеком. В противном случае — станешь ослом или в лучшем случае деревянным болваном.
В сказке Толстого иная мораль. Будь веселым и беспечным, не слушай никого, живи по своей воле, будь смекалистым и ловким, за это все тебя полюбят, и в конце концов ты поймаешь птицу удачи за хвост.
Иллюстрация Марии Луизы Кирк (Maria Louise Kirk), 1916 год. Фото: wikipedia.org
«Пиноккио» — книга весьма сложная. В ней постоянно присутствуют библейские мотивы. Чего стоит огромная рыба, которая проглотила сначала создателя Пиноккио старого Джеппетто, а потом и самого Пиноккио. Это явный отсыл к библейской Книге пророка Ионы. В сущности, оставаясь деревом, Пиноккио практически неуязвим, да и бессмертен. Став человеком из плоти и крови, он становится уязвимым. Но именно к этому кукла шла через ряд испытаний, и в этом она обретает свое счастье. Счастье Буратино — Золотой Ключик, которым открывается потайная дверца в стене хижины Папы Карло, где находится волшебный театр, где всем будет весело. Только не думайте, что я занижаю значение сказки Толстого. Просто это разные книги.
Пять отличий сказки Коллоди от сказки Толстого
Хозяин кукольного театра Манджафуоко — добрый и щедрый. Карабас Барабас — злой и жадный.
Пиноккио помогает Добрая Фея. У Толстого кукла Мальвина сама постоянно нуждается в помощи.
В книге Коллоди нет Золотого Ключика. В сказке Толстого — это главный двигатель сюжета.
Характер Пиноккио меняется на протяжении книги. Буратино как был куклой, так и остается.
Действие «Пиноккио» занимает 2 года и 8 месяцев. Приключения Буратино — 6 дней.
Приключения Буратино, аудиосказка (1969), слушать бесплатно онлайн
Радиопостановка по знаменитой детской сказке Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино» принадлежит к тем незабываемым произведениям искусства, которые каждый из нас бережно хранит в памяти всю жизнь.
«. . .Был поленом, стал мальчишкой, Замечательным парнишкой! Это очень хорошо. Даже очень хорошо!»
Веселый деревянный человечек по имени Буратино впервые спел эту забавную, радостную и звонкую песенку много лет назад.
Среди первых слушателей радиосказки, наверняка, твои папа и мама. Вспомни-ка, ведь не раз кто-то из взрослых, находясь в хорошем настроении, мурлыкал по себя эту смешную и трогательную песенку Буратиио, песенку о счастье жить в огромном, меняющемся каждую секунду мире людей и зверей, вещей и игрушек. .. А когда нам хочется подразнить какого-нибудь скупого и жалкого человека-обманщика, на память невольно приходят хитрая лиса Алиса и глупый ворюга кот Базилио, с их лицемерными, льстивыми речами и подлыми поступками. И печальная кукла Пьеро, с чутким человеческим сердцем—верный друг Буратино, и добрый-Добрый шарманщик папа Карло, и злой-презлой пес из полиции Страны Дураков, и мудрая старая черепаха Тартилла, знающая великую тайну Золотого ключика, и даже, столетний Говорящий сверчок, живущий за нарисованным очагом в томной каморке папы Карло — все эти и многие-многие другие герои чудесной сказки Алексея Толстого на всю жизнь запомнились нам. Они такие разные! У каждого из них свой характер, выглядят они каждый по-своему, по-разному говорят, смеются, сердятся и плачут.. . А ведь всех их играет один человек! Да, да, это кажется невероятным, но это так. Все до единой роли — большие и маленькие, роли людей, зверей, чудовищ, кукол и, наконец, рассказчика, все эти роли созданы замечательным талантом одного человека. Мы с волнением всегда слушаем этот мягкий, лукавый, порой печальный, иногда насмешливый, очень добрый, а иногда и грозный, голос. Это голос Николая Владимировича Литвинова — артиста, который обладает редким и драгоценным даром приносить людям радость, ни с чем не сравнимое счастье подлинного, большого искусства. Кем бы он ни был, кого бы ни играл, мы всегда узнаем этого чудесного мастера, и не только по особой окраске голоса, но и по той таинственной поэтической сказочности, которой покоряет и завораживает этот голос. В искусстве артиста оживают самые непохожие герои самых разных произведений: это и знаменитые спорщики Иван Иванович и Иван Никифорович из повести Гоголя и пионер Пашка Букамашкин из «Голубой чашки» Гайдара, и тысячелетний джин Хоттабыч из радиопостановки по книге Ларина… И всех этих героев мы видим! Да, так и кажется, что мы видим грозного «доктора кукольных наук» Карабаса Барабаса с его длинной косматой бородой, насупленными бровями и злыми глазами. И грустное-грустное, обсыпанное белой мукой лицо Пьеро, его повисшие руки и полные слез глаза. И разные, по-своему смешные лица балаганных зазывал, на все голоса расхваливающих свой кукольный театр: «К нам-к нам!» Тут Литвинов поет хором «сам с собой», а чуть позже он точно так же «сам с собой» запоет дуэтом чудесную песенку Буратино и Пьеро о дружбе: «Нам откроет счастья двери этот ключик золотой!»
Как это получилось: один человек играет все роли? Ты не догадываешься, кто или что пришло на помощь артисту? Ведь одному человеку, как бы ни был он одарен от природы всевозможными талантами и способностями, вряд ли удалось бы, например, вести разговор перебивающих друг друга Буратино и хвастливого, насмешливого мальчишки, который выменял азбуку у деревянного человечка на четыре звонких монетки, или в самом конце передачи — петь «втроем»: папа Карло, Буратино и Пьеро, причем чтобы ни один голос на походил на другой, да еще и кто-то из поющих чуть-чуть отставал бы от других… На помощь создателям передачи — режиссеру Розе Иоффе, исполнителю всех ролей Николаю Литвинову, композитору Василию Ширинскому — пришла совершеннейшая техника звукозаписи. Но не это, конечно, определило многолетнюю и прекрасную жизнь радиопостановки, а мастерство, талант, удивительная изобретательность ее создателей, влюбленных в чудесную, добрую сказку Алексея Толстого и передающих это увлечение многим миллионам слушателей.
А теперь, перед тем, как твоя пластинка заговорит, запоет, засмеется на все голоса, я хочу, чтоб и ты, сегодняшний слушатель этой классической сказки, узнал, что говорил автор «Золотого ключика» своим читателям:
«Когда я был маленький, — очень, очень давно, — я читал одну книжку; она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски — буратино).
Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было.
Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».
Буратино, Айболит и рыжая Пеппи – The City, 23.02.2019
Какие любимые книжки с картинками были в вашем детстве? Про Петуха и краски или, может быть, про Алису, которая не могла понять зазеркальной логики? Мы начинаем серию публикаций, посвященных отечественным иллюстраторам детских книг. Сегодня – самые известные книжные художники второй половины ХХ века.
«Приключения Буратино или Золотой ключик»
Автор – Алексей Толстой
Иллюстратор – Леонид Владимирский
Год издания 1956
издательство «Искусство»
Первая книга про деревянного человечка с иллюстрациями Леонида Владимирского (популярного художника, ответственного в том числе и за оформление повестей Александра Волкова про Элли и компанию) вышла в 1956 году в формате альбома с картинками и сопровождающими их подписями, а проще говоря – самого настоящего комикса. Все последующие издания сказочной повести Толстого с рисунками Владимирского можно было достать только по большому блату, зато в советских игрушечных магазинах продавалась настольная игра по книге, тоже оформленная художником.
«Сказки и картинки»
Автор и иллюстратор – Владимир Сутеев
Год издания 1963
Издательство «Детгиз»
Известный советский аниматор (именно Сутеев является режиссером первого отечественного звукового мультфильма 1931 года выпуска – «Улица поперек») начал издавать сказки с собственными иллюстрациями с начала 1950-х. В 1953 году в «Детгизе» вышли 16-страничные «Веселые картинки», за которыми последовали «Разные колеса», «Две сказки про карандаш и краски», «Елка». К началу 1960-х забавных сказок про мышат, котят и ребят накопилось на полноценный сборник, который с годами стал одной из первых книжек миллионов советских детей.
«Пеппи Длинныйчулок»
Автор – Астрид Линдгрен
Иллюстратор – Лев Токмаков
Год издания 1968
Издательство «Молодая гвардия»
Бесконечно позитивные и зачастую откровенно сюрреалистические графические работы Льва Токмакова идеально подходят к историям о самой сильной девочке на свете. Говорят, что все персонажи книги имели реальных прототипов – в образе покупателя виллы «Курица» можно разглядеть черты лица писателя и сценариста Юрия Казакова. Добавим, что женой художника была известная писательница и переводчица Ирина Токмакова. В 1962 году она и ее муж издали первую совместную детскую книжку с картинками – поэтический сборник «Деревья».
«Доктор Айболит»
Автор – Корней Чуковский
Художник – Виктор Чижиков
Год издания 1976
Издательство «Малыш»
Создатель Миши – символа «Олимпиады-80», неоднократно оформлял книги со сказками об антропоморфных животных («Забытый день рождения», «Дядя Федор, Пес и Кот»). И все же история Чуковского о добром докторе остается его самой популярной книгой. Кстати, так как «Айболита» невозможно было достать в свободной продаже, редакция журнала «Веселые картинки» решила подарить своим читателям миниатюрную версию книги: ее страницы нужно было вырвать из журнала, правильно сложить, а потом сшить нитками.
«Письмо ко всем детям по одному очень важному делу»
Автор – Юлиан Тувим
Художник – Евгений Монин
Год издания 1979
Издательство «Малыш»
Достопримечательности Варшавы, разноцветные железнодорожные составы, элегантный слон в плаще и с тростью – все в мягких пастельных тонах. Европа в иллюстрациях Монина была особенно красивой и загадочной – на страницах сборников итальянских и английских сказок, на страницах книг с произведениям немца Вильгельма Гауфа, словака Мирослава Валека и конечно же поляка Юлиана Тувима.
Золотой ключик или приключения Буратино — Сказки Толстой Алексея: читать с картинками, иллюстрациями — Сказка DY9.RU
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20Страница 14 из 20
Золотой ключик или приключения Буратино
В ПЕЩЕРЕ
Мальвина и Пьеро сидели на сырой теплой кочке в камышах. Сверху их прикрывала паутиновая сеть, замусоренная стрекозиными крыльями и высосанными комарами.
Маленькие голубые птички, перелетая с камышины на камышину, с веселым изумлением поглядывали на горько плачущую девочку.
Издалека доносились отчаянные вопли и визг, — это Артемон и Буратино, очевидно, дорого продавали свою жизнь.
— Боюсь, боюсь! — повторяла Мальвина и листочком лопуха в отчаянии закрывала мокрое лицо.
Пьеро пытался утешать ее стихами:
Мы сидим на кочке,
Где растут цветочки,
Желтые, приятные,
Очень ароматные.
Будем жить все лето
Мы на кочке этой,
Ах, — в уединении,
Всем на удивление…
Мальвина затопала на него ногами:
— Вы мне надоели, надоели, мальчик! Сорвите свежий лопух, — видите же — этот весь промок и в дырках.
Внезапно шум и визг вдали затихли. Мальвина медленно всплеснула руками:
— Артемон и Буратино погибли…
И бросилася лицом на кочку, в зеленый мох.
Пьеро бестолково затоптался около нее. Ветер тихо посвистывал метелками камыша. Наконец послышались шаги. Несомненно, это шел Карабас Барабас, чтобы грубо схватить и засунуть в свои бездонные карманы Мальвину и Пьеро. Камыш раздвинулся, — и появился Буратино: нос торчком, рот до ушей. За ним прихрамывал ободранный Артемон, навьюченный двумя тюками…
— Тоже — захотели со мной драться! — сказал Буратино, не обращая внимания на радость Мальвины и Пьеро. — Что мне кот, что мне лиса, что мне полицейские собаки, что мне сам Карабас Барабас — тьфу! Девчонка, полезай на собаку, мальчишка, держись за хвост. Пошли…
И он мужественно зашагал по кочкам, локтями раздвигая камыш, — кругом озера на ту сторону…
Мальвина и Пьеро не смели даже спросить его, чем кончился бой с полицейскими собаками и почему их не преследует Карабас Барабас.
Когда добрались до того берега озера, благородный Артемон начал скулить и хромать на все лапы. Надо было сделать привал, чтобы перевязать ему раны. Под огромными корнями сосны, растущей на каменистом пригорке, увидели пещеру. Туда втащили тюки, и туда же вполз Артемон. Благородная собака сначала облизывала каждую лапу, потом протягивала ее Мальвине. Буратино рвал Мальвинину старую рубашку на бинты, Пьеро их держал, Мальвина перевязывала лапы.
После перевязки Артемону поставили градусник, и собака спокойно заснула.
Буратино сказал:
— Пьеро, катись к озеру, принеси воды.
Пьеро послушно поплелся, бормоча стихи и спотыкаясь, по дороге потерял крышку, едва принес воды на дне чайника.
Буратино сказал:
— Мальвина, слетай-ка, набери веток для костра.
Мальвина с укоризной взглянула на Буратино, пожала плечиком — и принесла несколько сухих стебельков.
Буратино сказал:
— Вот наказание с этими, хорошо воспитанными…
Сам принес воды, сам набрал веток и сосновых шишек, сам развел у входа в пещеру костер, такой шумный, что закачались ветви на высокой сосне… Сам сварил какао на воде.
— Живо! Садись завтракать…
Мальвина все это время молчала, поджав губы. Но теперь она сказала очень твердо, взрослым голосом:
— Не думайте, Буратино, что если вы дрались с собаками и победили, спасли нас от Карабаса Барабаса и в дальнейшем вели себя мужественно, то вас это избавляет от необходимости мыть руки и чистить зубы перед едой…
Буратино так и сел: — вот тебе раз! — выпучил глаза на девчонку с железным характером.
Мальвина вышла из пещеры и хлопнула в ладоши:
— Бабочки, гусеницы, жуки, жабы…
Не прошло минуты — прилетели большие бабочки, испачканные цветочной пыльцой. Приползли гусеницы и угрюмые навозные жуки. На животах пришлепали жабы…
Бабочки, вздыхая крыльями, сели на стены пещеры, чтобы внутри было красиво и обсыпавшаяся земля не попадала в кушанье.
Навозные жуки скатывали в шарики весь мусор на полу пещеры и выкидывали их прочь.
Жирная белая гусеница вползла на голову Буратино и, свесившись с его носа, выдавила немного пасты ему на зубы. Хочешь не хочешь, пришлось их почистить.
Другая гусеница почистила зубы Пьеро.
Появился заспанный барсук, похожий на мохнатого поросенка… Он брал лапой коричневых гусениц, выдавливал из них коричневую пасту на обувь и хвостом отлично вычистил все три пары башмаков — у Мальвины, Буратино и Пьеро. Почистив, зевнул:
— А-ха-ха. — и ушел вперевалку.
Влетел суетливый, пестрый, веселый удод с красным хохолком, который вставал дыбом, когда он чему-нибудь удивлялся.
— Кого причесать?
— Меня, — сказала Мальвина. — Завейте и причешите, я растрепана…
— А где же зеркало? Послушайте, душечка…
Тогда пучеглазые жабы сказали:
— Мы принесем…
Десять жаб зашлепали животами к озеру. Вместо зеркала они приволокли зеркального карпа, такого жирного и сонного, что ему было все равно, куда его тащат под плавники. Карпа поставили на хвост перед Мальвиной. Чтобы он не задыхался, ему в рот лили из чайника воду. Суетливый удод завил и причесал Мальвину. Осторожно взял со стены одну из бабочек и припудрил ею девчонкин нос.
— Готово, душечка…
И-ффрр! — пестрым клубком вылетел из пещеры.
Жабы утащили зеркального карпа обратно в озеро. Буратино и Пьеро хочешь не хочешь — вымыли руки и даже шею. Мальвина разрешила сесть завтракать.
После завтрака, смахнув крошки с колен, она сказала:
— Буратино, мой друг, в прошлый раз мы с вами остановились на диктанте. Продолжим урок…
Буратино захотелось выскочить из пещеры — куда глаза глядят. Но нельзя же было бросить беспомощных товарищей и больную собаку! Он проворчал:
— Письменных принадлежностей не взяли…
— Неправда, взяли, — простонал Артемон. Дополз до узла, зубами развязал его и вытащил пузырек с чернилами, пенал, тетрадь и даже маленький глобус.
— Не держите вставочку судорожно и слишком близко к перу, иначе вы испачкаете пальцы в чернилах, — сказала Мальвина. Подняла хорошенькие глаза к потолку пещеры на бабочек и…
В это время послышался хруст веток, грубые голоса, — мимо пещеры прошли продавец лечебных пиявок Дуремар и волочащий ноги Карабас Барабас.
На лбу у директора кукольного театра багровела огромная шишка, нос распух, борода — в клочьях и вымазана в смоле.
Охая и отплевываясь, он говорил:
— Они далеко не могли убежать. Они где-нибудь здесь, в лесу. Карабас Барабас и Дуремар медленно прошли мимо пещеры.
Во время боя на равнине продавец лечебных пиявок в страхе сидел за кустом. Когда все кончилось, он подождал, покуда Артемон и Буратино не скроются в густой траве, и тогда только с большими трудностями отодрал от ствола итальянской сосны бороду Карабаса Барабаса.
— Ну и отделал же вас мальчишка! — сказал Дуремар. — Придется вам приставить к затылку две дюжины самых лучших пиявок…
Карабас Барабас заревел:
— Сто тысяч чертей! Живо в погоню за негодяями!..
Карабас Барабас и Дуремар пошли по следам беглецов. Они раздвигали руками траву, осматривали каждый куст, обшаривали каждую кочку.
Они видели дымок костра у корней старой сосны, но им и в голову не пришло, что в этой пещере скрывались деревянные человечки да еще зажгли костер.
— Этого негодяя Буратино разрежу перочинным ножом на кусочки! ворчал Карабас Барабас.
Беглецы притаились в пещере.
Что теперь делать? Бежать? Но Артемон, весь забинтованный, крепко спал. Пес должен был спать двадцать четыре часа, чтобы зажили раны.
Неужели же бросить благородную собаку одну в пещере?
Нет, нет, спасаться — так всем вместе, погибать — так всем вместе…
Буратино, Пьеро и Мальвина в глубине пещеры, уткнувшись носами, долго совещались. Решили: прождать здесь до утра, вход в пещеру замаскировать ветками и для скорейшего выздоровления Артемону сделать питательную клизму. Буратино сказал:
— Я все-таки хочу во что бы то ни стало узнать у Карабаса Барабаса, где эта дверца, которую открывает золотой ключик. За дверцей хранится что-нибудь замечательное, удивительное… И оно должно принести нам счастье.
— Боюсь без вас оставаться, боюсь, — простонала Мальвина.
— А Пьеро вам на что?
— Ах, он только читает стишки…
— Я буду защищать Мальвину, как лев, — проговорил Пьеро хриплым голосом, каким разговаривают крупные хищники, — вы меня еще не знаете…
— Молодчина Пьеро, давно бы так!
— Страница 14. —
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 2050 изображений Пиноккио для раскрашивания для всех детей. Джеппетто, Говорящий Сверчок, Фея Турчина и все главные герои раскраски сказки. by Jada Coloring Books
Порадуйте своих детей этой милой и веселой книжкой-раскраской, полной очаровательных фигурок «Пиноккио».Веселая книжка с картинками «Буратино» идеально подходит для маленьких детей, дошкольников и детей от 2 до 7 лет. Он содержит 50 милых раскрасок. Большие страницы 8.5 на 11 дюймов.
Эта книга предлагает классическую сказку « Приключения » Буратино «, в дизайне
Порадуйте своих детей этой милой и веселой книжкой-раскраской, полной очаровательных фигурок Пиноккио.Веселая книжка с картинками «Буратино» идеально подходит для маленьких детей, дошкольников и детей от 2 до 7 лет. Он содержит 50 милых раскрасок. Большие страницы 8.5 на 11 дюймов.
В этой книге представлена классическая сказка « Приключения » Буратино », в дизайнерской и раскрашенной версиях, здесь дети найдут Пиноккио, Фею Турчину, Джеппетто, Кота и Лисицу и все остальные персонажи сказки. Дети так привяжутся к этим персонажам и весело проведут время, раскрашивая их.
Эти веселые раскраски помогут детям выразить свое воображение и улучшить их ловкость рук с помощью раскрашивания.
Детям понравится раскрашивать фото. Это также помогает развивать моторику, зрительно-моторную координацию и улучшает управление пером.
Вот почему детям понравится эта книжка-раскраска
Простые и забавные раскраски
Большой размер страницы 8,5 x 11 дюймов для создания великолепных изображений
Красивый и уникальный дизайн, 50 уникальных изображений для выражения его художественного творчества
Отлично подходит для прекрасного подарок для тех, кого вы любите
Отдельные страницы для каждого рисунка, чтобы их можно было оформить в рамку и отделить от них по отдельности
Купить сейчас. ….. развлекайте своих детей, помогайте им учиться и веселитесь с ними!
Прокрутите страницу вверх и нажмите кнопку «Добавить в корзину сейчас».
Итальянский «Пиноккио» берет марионетку на свои корни
Последний кинематографический рендеринг «Пиноккио» итальянского режиссера Маттео Гарроне основан не на дружеском пересказе Уолта Диснея 1940 года, а на оригинальном исходном материале. Роман Карло Коллоди 1883 года «Приключения Пиноккио» — гораздо более мрачное дело, чем наполненная песнями анимационная версия, и фильм Гарроне также является более насыщенным опытом, даже если он тоже смягчил некоторые грани Коллоди.Результат может не подходить для всех детей, но это странная, дальновидная и очаровательная старинная сказка, которую должен дать шанс любому поклоннику фильмов Гильермо дель Торо или Вольфганга Петерсена «Бесконечная история».
К сожалению, хотя и понятно, что итальянский фильм был дублирован на английский для его театрального выхода в Северной Америке, что сделало его немного раздражающим для взрослых, но в конечном итоге более доступным для детей. Лучшее, что вы можете сделать в этих обстоятельствах, — это просто попытаться игнорировать это, потому что на данный момент это единственный способ испытать это в U.S.
Фильм Гарроне, сочетающий в себе реализм и фантазию, переносит нас в бедную Тоскану, где Роберто Бениньи в роли Джеппетто лепит из заколдованного куска дерева марионетку для мальчика и просит ее ожить. Он отчаянно нуждается в сыне и переполняется радостью, когда получает то, чего желает. Но Пиноккио, которого играет Федерико Иелапи, не выглядит благодарным: он беспокойный и непослушный, что отчасти наивно, а отчасти — озорно. Вскоре его непослушание застает его вдали от дома в компании не очень приятных людей, которым он слишком доверяет.И Пиноккио должен отправиться в опасную и эпическую одиссею, чтобы попытаться найти путь обратно к Джеппетто и в безопасность.
Этот Пиноккио, возможно, является одним из наиболее реалистичных изображений оживающей деревянной куклы. Его внешний вид почти идентичен оригинальным рисункам Энрико Маццанти и переведен в этот игровой фильм с помощью компьютерной графики и макияжа Марка Кулиера, оскароносного визажиста, создателя «Гранд Будапешт Отель». Это замечательное достижение в области спецэффектов.
Не менее примечателен производственный дизайн, от мастерской Джеппетто до потрясающего дома синеволосой феи, которая наблюдает за Пиноккио. Хотя природно красивые итальянские пейзажи грозят отодвинуть на второй план большую часть работы. Бениньи также особенно силен в фильме, хотя его экранное время короткое и только в начале и в конце.
«Пиноккио» никогда не был моим любимым в детстве, и я, наверное, не одинок, но эта история и ее уроки, очевидно, продолжают привлекать внимание.И хотя в экранизациях «Буратино» недостатка не было, впереди еще много. Скоро у нас будет версия Роберта Земекиса с Томом Хэнксом на Disney + и покадровая анимация Гильермо дель Торо на Netflix с Юэном МакГрегором, Тильдой Суинтон и Кейт Бланшетт. Однако, прежде чем мы будем ошеломлены такой звездной и доступной едой, вы можете найти время и для этого. В нем есть задатки классической стелс-игры.
«Пиноккио», выпуск «Придорожные аттракционы», получил рейтинг PG-13 Американской ассоциацией кинематографистов за «некоторые тревожные изображения. Продолжительность спектакля: 125 минут. Три звезды из четырех.
___
MPAA Определение PG-13: Родители строго предупреждены. Некоторые материалы могут быть неподходящими для детей младше 13 лет.
___
Следите за сообщениями сценариста AP Линдси Бар в Твиттере: www.twitter.com/ldbahr
Как растет нос: сказочные эффекты PINOCCHIO
ОТКАЗАМИ ИАНА
Маттео Гарроне « Пиноккио », итальянский пересказ классической сказки Карло Коллоди, представляет собой фильм, в котором используются как практические, так и цифровые эффекты, чтобы рассказать историю о главном кукольном персонаже, желающем стать настоящим мальчиком.
За большей частью работы над цифровыми визуальными эффектами стояла компания One Of Us, базирующаяся в Лондоне, которая дополнила несколько сцен с использованием макияжа и протезирования на съемочной площадке, а также предоставила ряд полностью компьютерных элементов, которые должны были оставаться в рамках сказочное царство сказки.
Вот, один из нас супервайзер по визуальным эффектам Тео Демирис рассказывает о некоторых персонажах студии и кадрах из фильма.
Пиноккио: «Персонаж Пиноккио был полностью снят на камеру, что стало возможным благодаря невероятным протезам, разработанным Марком Курье и его командой.Наше вмешательство состояло в основном в удалении складок и дефектов, обычно в области рук и шеи.
«Даже несмотря на то, что мы экспериментировали на этапе подготовки к производству с различными решениями для полу-визуальных эффектов, такими как ноги компьютерной графики, мы сразу решили, что они не нужны и фактически будут задействованы в середине выступления. Однако Пиноккио был полностью отсканирован и воссоздан для некоторых конкретных последовательностей, которые требовали использования компьютерной графики, таких как его последовательность трансформации и момент, когда его нос начинает расти.”
Нос Пиннокио растет: «Последовательность носа состояла из двух частей, трех, если считать прилет птиц! Возможно, это была одна из самых длинных сцен, которые у нас были, и она имела решающее значение для истории, поэтому она должна была быть идеальной.
«Сначала было выращивание. Для этого у нас была идеально отсканированная модель головы Пиноккио со съемочной площадки, а также две камеры-свидетели, всегда указывающие на происходящее. Это дало нам точные траектории головы и тела, чтобы затем полностью заменить нос компьютерной графикой.По мере того, как нос будет расти, он также будет проходить через пять различных этапов наложения текстур от одного к другому. Это создавало впечатление, будто настоящая древесина растет, а не растягивается.
«Когда нос стал достаточно длинным, чтобы начать взаимодействовать с окружающей средой, мы начали использовать специально разработанный шлем с практичной и регулируемой палкой, где нос должен был дать нам реальное взаимодействие с окружающей средой, а также побудить маленьких актеров реагировать на это.Это позволило получить очень увлекательную съемку, и Маттео по-настоящему восхитился плавностью и красивыми случайностями. Затем наш актив заменил не только весь нос, но и затылок, где находился шлем, стороны и уши, а также части шеи.
«Что касается птиц, мы с Маттео решили, что еще в самом начале поста мы решили, что большой пятнистый дятел отлично подойдет для этой сцены. Его привлекательность могла сравниться только с обаянием двух наших молодых актеров. Поскольку птицы находились в эпицентре сцены, они должны были быть идеальными, поэтому мы потратили много времени на разработку внешнего вида и много переходили между ригом и анимацией, чтобы учесть сложность всех их движений.Затем нос был процедурно уничтожен с использованием кешей анимации ».
Осел под водой: «Мы знали с самого начала, что это будет полностью VFX-снимок. Этот момент был связан с эмоциональными ударами истории, и мы очень быстро поняли, что это также означает, что это должен быть очень длинный снимок, если быть точным, 1000 кадров. Оселу пришлось затаить дыхание, а затем очень медленно его окутала мерцающая коса рыб.
«Как только мы заблокировали анимацию осла, мы начали работать над окружающей средой и поведением рыб. Среда должна была быть средиземноморской — очень детализированной, но мрачной и поэтичной. Рыба должна была вести себя красиво, но при этом реалистично. Для этого Мэтт Норис, один из наших старших художников по спецэффектам, создал симуляцию толпы, которая была гибкой и легкой для арт-дирекции. Когда у нас были все компоненты компьютерной графики, Гийом Менар, наш супервайзер по компьютерным технологиям, сам собрал их воедино и привнес в окружающую среду множество реальных элементов ».
«Что касается птиц, мы с Маттео решили, что еще в самом начале поста, большой пятнистый дятел отлично подойдет для этой сцены.Его привлекательность могла сравниться только с обаянием двух наших молодых актеров. Поскольку птицы находились в эпицентре сцены, они должны были быть идеальными, поэтому мы потратили много времени на разработку внешнего вида и много переходили между ригом и анимацией, чтобы учесть сложность всех их движений. Затем нос был процедурно уничтожен с использованием кешей анимации ».
— Тео Демирис, супервайзер по визуальным эффектам, один из нас
Дальнейшая работа с существами: «Улитка, Сверчок и Тунец были персонажами, нуждающимися в улучшении визуальных эффектов.Все трое говорили выступления, поэтому камера оставалась на них во время длинных диалогов и делала много длинных снимков.
«Самым заметным из них с точки зрения работы был характер тунца. Мало того, что это была большая рыба, она также должна была взаимодействовать с окружающей водой и представлениями. Для этого актер был протезирован на лице, а остальное тело скрыто под водой. Затем мы оставили только переднюю часть его выступления и прикрепили тело компьютерной графики позади него.Чтобы сделать это безупречно, мы должны были отслеживать голову и прикреплять тело, при этом реконструируя движения его головы и настраивая анимацию, чтобы они чувствовали себя так, как будто они исходят от тела, а не наоборот. В конце концов, он должен был чувствовать, как будто тело плывет и управляет движениями головы ».
Кит: «Кит — одна из тех частей истории Пиноккио, которая является знаковой, и Маттео прекрасно ее видел. Он был большим и амбициозным, и все дело в VFX, чтобы заставить его работать.В целом работа состояла из трех разных кадров.
«Во-первых, у нас были большие внешние снимки, на которых Пиноккио преследует и ест кит. Им нужен был полноценный компьютерный билд и много воды для компьютерной графики. Актеры были сняты на мелководье на пляже недалеко от Рима, который мы затем заставили почувствовать себя как открытые воды Средиземного моря.
«Затем мы сделали внутренние снимки живота кита, где Пиноккио наконец воссоединился с Джеппетто.Они были сняты на практической площадке в Риме, и наша работа заключалась в том, чтобы расширить ее, но также и оживить, сдвинув все стены, как если бы кит был живым и движущимся.
«Наконец-то у нас был момент побега, когда Пиноккио и Джеппето выползают из его пасти. Они были сняты с помощью полу-практичного мундштука в бассейне одного из главных аквапарков Рима. Затем нам пришлось расширить набор и воплотить его в жизнь, оживив его, а также расширив поверхность бассейна.”
Рассказ о Пиноккио с картинками | Короткие моральные рассказы для детей
Давным-давно здесь жил человек по имени Джеппетто. Он был стар и жил сам по себе. У него не было своей семьи.
Джеппетто был плотником. Он любил создавать вещи из дерева. Однажды он подумал сделать куклу из дерева. Он сказал: «Я сделаю маленького мальчика и назову его Пиноккио».
Сначала Джеппетто сделал несколько деревянных ног и рук. После этого он сделал тело, включив в него руки и ноги.Наконец, он сделал голову маленького мальчика. Джеппетто создал глаза, рот и нос Пиноккио. После этого сделал себе уши. Джеппетто работал день и ночь над своей деревянной марионеткой. Он сказал себе: «Я бы хотел, чтобы Пиноккио был настоящим мальчиком».
Фея услышала желание Джеппетто. Она решила исполнить его желание и оживить деревянную куклу. Она сказала Пиноккио: «Пообещай, что будешь хорошим и честным мальчиком».
На следующий день Джеппетто был очень счастлив услышать речь Пиноккио.Он очень любил своего деревянного сына. Джеппетто улыбнулся. «Теперь ты можешь ходить в школу со всеми другими маленькими мальчиками!». В школе Пиноккио увидел, что у всех остальных детей настоящие руки и ноги. Они не были деревянными. Он был другим.
Пиноккио не любил школу. Он не любил делать уроки. Его учитель спросил: «Где твое домашнее задание, Пиноккио?» Он соврал: «Это съел кит». Каждый раз, когда он лгал, его нос становился длиннее.
Пиноккио не нравилось то, что он отличался от других мальчиков.Однажды он разозлился и толкнул другого мальчика. Его учитель спросил: «Ты толкнул его, Пиноккио?» Пиноккио солгал: «Если бы не я». Каждый раз, когда он лгал, его нос становился длиннее.
Однажды Пиноккио решил спрятаться от своего учителя. Он спрятался в большом ящике с игрушками, но не смог выбраться наружу. Он крикнул: «Кто-нибудь, помогите Мелу!» Появилась фея. «Почему ты прячешься, Пиноккио?» Пиноккио начал лгать. Его деревянный нос становился все длиннее и длиннее. Его нос стал длиннее ветки дерева.
Фея сказала: «Почему ты врешь?» Буратино воскликнул: «Прости! | пообещай никогда больше не лгать ». Фея улыбнулась. «Вы можете увидеть ложь так же легко, как видите нос на лице».
Фея решила в последний раз помочь Пиноккио. Она освободила его.
Пиноккио вышел из ящика с игрушками. Его учитель спросил: «Почему ты прятался в ящике с игрушками, Пиноккио?» Пиноккио сказал правду: «Я не люблю отличаться». Учитель улыбнулся и сказал: «Мы все разные друг от друга.Это то, что делает мир интересным местом для жизни ». Пиноккио решил, что быть другим — не так уж плохо. Он начал играть с другими детьми.
Пиноккио вернулся домой к Джеппетто. Пиноккио рассказал Джеппетто о своих новых друзьях в школе. Фея увидела, как изменился Пиноккио. Она решила превратить его в настоящего мальчика. Пиноккио и Джеппетто жили долго и счастливо.
Резюме
Название статьи
Рассказ о Пиноккио с картинками | короткие моральные истории для детей
Описание
Джеппетто был плотником. Однажды Джеппетто решил сделать куклу из дерева. Он сказал: «Я сделаю маленького мальчика и назову его Пиноккио».
Автор
аиша
Имя издателя
Детские короткие моральные рассказы
Что на самом деле оригинальный «Пиноккио» говорит о лжи
Цикл лжи, рассказываемой Пиноккио, поучителен. Он говорит первую ложь, потому что беспокоится о потере трех оставшихся золотых монет.Его вторая ложь подтверждается его первой ложью: фея спрашивает его, где он потерял свои золотые монеты, и он должен дать объяснение (знакомое Вальтера Скотта: «О, какую запутанную паутину мы плетем / Когда мы впервые практикуемся, чтобы обмануть! »). Но фея применяет стиль допроса «разбитую банку для печенья» (который сам по себе обманчив, потому что симулирует честное невежество и любопытство), чтобы разоблачить ложь Пиноккио. Поэтому, зная, что он лжет ей и что он, вероятно, продолжит лгать, она продолжает: «Если вы потеряли их в лесу поблизости… мы будем искать их, и мы их найдем: потому что все, что потеряно» в том лесу всегда можно найти. «Именно в этот момент Пиноккио теряет самообладание и говорит все еще более неуклюжую ложь:« Я не потерял четыре золотых монеты, я случайно проглотил их, пока пил ваше лекарство ». Используя знакомую, редко эффективную технику спора, изо всех сил пытаясь освободиться от лжи, которую он сказал, Пиноккио пытается снова свалить вину на фею. Затем фея «позволила марионетке плакать и рычать над его носом добрых полчаса … Это она сделала, чтобы преподать ему суровый урок и исправить его позорную ошибку лжи — самую постыдную ошибку мальчика. может иметь.
Трудно сказать, является ли Коллоди иронией здесь: фея быстро прощает Пиноккио, и, несмотря на историческую репутацию Пиноккио, остальная часть книги гораздо меньше касается лжи Пиноккио, чем других видов лжи. Он занимается озорством. Коллоди также, соглашаясь здесь с Руссо, рассказывает множество историй, чтобы проиллюстрировать, как часто взрослые вводят детей в заблуждение, совершая такие плохие поступки, которые в противном случае дети могли бы не преследовать. Более того, эта история рассказана писателем-беллетристом, который делает завуалированные, часто саркастические наблюдения о политике Италии конца девятнадцатого века; возможно, Коллоди является сторонником истины с одной стороны, но с другой стороны, он явно тот, кто понимает тонкости общения и необходимость притворства, иронии и маскировки.
Один быстрый, восхитительный пример обмана Коллоди: Пиноккио спрашивает фею, откуда она узнала, что он лжет. Фея отвечает: «Ложь, мой милый мальчик, обнаруживается немедленно, потому что она бывает двух видов. Есть ложь с короткими ногами и ложь с длинными носами. Как оказалось, твоя ложь — одна из тех, у кого длинный нос «.
Это интересное различие, о котором стоит помнить. Ложь с короткими ногами — это та, которая уносит вас на небольшое расстояние, но не может убежать от правды.Правдивые последствия всегда настигают того, кто говорит неправду с короткими ногами. Ложь с длинным носом — это ложь, очевидная для всех, кроме того, кто солгал, ложь, которая заставляет лжеца выглядеть нелепо. В любом случае, согласно нашей часто обманчивой фее, ложь — это плохо, потому что она приводит к плохим последствиям для лжеца. И этот вывод феи заслуживает внимания, потому что подавляющее большинство аргументов против лжи выдвигается из-за того, что ложь, так что эта линия идет несправедливо или вредно для людей, которые верят лжецу.Но также может быть — как советует другой итальянец, Макиавелли, — следует избегать лжи, потому что она приводит к негативным последствиям для лжеца. Это тоже аргумент Эзопа, и многое из того, что Аристотель говорит против лжи, также сводится к идее о том, что ложь в основном вредна для рассказчика лжи.
Когда, наконец, фея превращает Пиноккио в настоящего мальчика, это происходит не потому, что он научился ценить честность, а, как фея говорит ему во сне: «Чтобы вознаградить вас за ваше доброе сердце … Мальчики, которые служат нежно к своим родителям и помогая им в их несчастьях и немощах, заслуживают большой похвалы и любви, даже если их нельзя привести в качестве примеров послушания и хорошего поведения. Постарайтесь добиться большего успеха в будущем, и вы будете счастливы ». Так что на самом деле он вознагражден за свои благие намерения, и немногочисленная ложь Пиноккио — и множество проступков — хотя и систематически ошибались, но никогда не были злонамеренными. Сам Пиноккио не усвоил урок. Думая о своей марионеточной жизни », он сказал себе с большим самоуспокоением:« Каким же я был смешным, когда был марионеткой! И как я рад, что стал воспитанным маленьким мальчиком! »Здесь мы знаем, что Коллоди смеется над своим персонажем: Пиноккио так и не научился быть хорошо воспитанным мальчиком — фея ему так сказала, — а он поздравляя себя не с решимостью стать лучше, а с «большим самоуспокоением» от хорошо выполненной работы.Урок, если он есть, состоит в том, чтобы изо всех сил стараться быть хорошим мальчиком — история была опубликована в детском журнале — и доставить удовольствие своим родителям.
До того, как я прочитал Коллоди, когда я был знаком только с версией истории Уолта Диснея, у меня была идея, что мораль истории Пиноккио звучит так: «Правда освобождает вас»: пока вы лжете, вы танцуете на цепочки других, но как только вы наберетесь смелости, чтобы высказать свое мнение — вместо того, чтобы беспокоиться о том, что другие хотели бы, чтобы вы сказали и сделали, — вы можете быть искренним; ты можешь быть настоящим мальчиком. Я все еще думаю, что в этом взгляде есть некоторые достоинства, и я полагаю, что это должно быть частью того, что имел в виду Дисней. Но причина, по которой я предпочитаю оригинальную, гораздо более длинную версию истории Коллоди, заключается в том, что он, кажется, морализирует, но на самом деле позволяет своему герою вести себя так, как мы ожидаем от обычного маленького мальчика. Пиноккио непослушен, он лжет, он нарушает (сделанные из лучших побуждений, искренне сделанные) обещания, он попадает во всевозможные трудности — из-за поспешности, неопытности и неверных суждений. (Звучит знакомо?) Но он, тем не менее, герой, в конце концов, он добросердечный, он любит Джеппетто, и фея благородно дает ему его справедливую награду, которая, в конце концов, просто обыкновенный мальчик.
Tales of Faerie: Pinocchio
Во-первых, Буратино технически не сказка, но как именно мы определяем сказку? Фантастическая история настолько древняя, что мы не можем проследить ее происхождение? Википедия обходит определение, приводя примеры того, что такое сказка , а не (миф, басня или поучительная сказка), и включая целое обсуждение трудностей определения сказок, но на самом деле не говорит, что это это . Словарь американского наследия называет сказку «причудливым рассказом о легендарных деяниях и существах, обычно.предназначены для детей ». Что на самом деле неверно: а) это определение охватывало бы все детские фантазии, а сказки — более конкретная ветвь фантазии, и б) сегодня мы думаем, что сказки предназначены для детей, но исторически сказки сказки были , а не , предназначенными для детей, и даже сейчас существует множество современных интерпретаций для взрослых.
Таким образом, вы не можете однозначно сказать, что Пиноккио нет места в блоге сказок; сказки, но любая история, которая позже была превращена в классический фильм Диснея, также меня интересует.И у Буратино есть то, чего не хватает большинству сказок, а именно присутствие настоящей феи.
Пиноккио — это рассказ итальянца Карло Коллоди, вышедший в 1883 году. В нем рассказывается история марионетки, которая хочет быть настоящим мальчиком, но должна научиться нести ответственность и в процессе принимает множество глупых решений. и сурово наказан за это. Некоторые сцены действительно ужасны и жестоки, но это был способ детской литературы викторианской эпохи — пугать детей до послушания, рассказывая истории о детях, которые понесли ужасающие наказания за свои преступления.
Энрико Маццанти
Книгу довольно неприятно читать, потому что сначала вы просто раздражаетесь на Пинночио за его упорную глупость. У него действительно хорошие намерения (не так ли?), Но даже когда он пытается быть хорошим, его обманывают или искушают сверх того, что он может вынести. Хотя, по мере того, как книга продолжается, он выдерживает все больше и больше, прежде чем уступить. В книге есть хорошие сообщения — оставайтесь в школе, много работайте, слушайтесь родителей и т. Д., Но она настолько проповедническая, что становится утомительной. Сам сюжет был бы более приятным, если бы они не били вас по голове такими причитаниями, как этот из Пиноккио: «Так мне и надо!»… Решительно так мне и надо! Я был полон решимости быть бродягой и никчемным . .. Я бы выслушал плохих товарищей, и поэтому всегда сталкиваюсь с несчастьями. Если бы я был хорошим маленьким мальчиком, как многие; если бы я хотел учиться и работать; если бы я остался дома с моим бедным папой, я бы не оказался посреди полей и не был бы обязан быть сторожевым псом в доме крестьянина ».
В диснеевском фильме все сцены взяты из книги, с изменениями и не учитывает другие сцены.Некоторые отличия: Пиноккио фактически начинает с убийства Говорящего Сверчка. Позже он возвращается в виде призрака, но не имеет такого значения, как Джимини Крикет в фильме. В какой-то момент вы думаете, что Пиноккио также убил Синюю Фею, но она просто преподала ему урок. Большая рыба-людоед похожа на рыбу Ионы в том смысле, что люди настаивают на том, чтобы сделать из нее кита — рыбу Пиноккио на самом деле называли рыбой-собакой. Кроме того, Остров Удовольствия в книге «известен на географической карте под соблазнительным названием« Страна болванов ».'»Но не , что соблазнительных болванов . ..
Пиноккио начинает с того, что раздражает его. У него нет учебника, поэтому Джепетто выходит, продает свое пальто посреди зимы и покупает Пиноккио книгу по правописанию. На следующий день Пиноккио продает книгу, чтобы посмотреть пьесу. Но Буратино все больше растет на вас по мере того, как вы читаете книгу. Однако Джепетто тоже не начинается как лучший персонаж; вначале жители деревни обеспокоены тем, что Джепетто победит марионетка и оскорбляет его, и он вступает в драку с другим человеком за то, что назвал его по имени.Так что, я думаю, есть много возможностей для развития персонажей для всех участников …
Хи-хи Пиноккио из Шрек действительно забавный …
Вы можете рассказать сказку: Пиноккио — Миги Бланко — 9781787415027 — Аллен и Анвин
Эта книжка с картинками позволяет детям пересказывать Пиноккио по-своему. Каждое чтение — это уникальная история.
Серия «Ты можешь рассказать сказку» превращает юных читателей в рассказчиков.В серии «Ты можешь рассказать сказку: Пиноккио» они могут помочь озорному герою на его пути к превращению в настоящего мальчика.Куда он идет, когда прогуливает школу? В какое животное он превратится и что именно он говорит, чтобы его нос стал таким длинным?
Иллюстрировано восходящей звездой книжки с картинками Миджи Бланко, «Ты можешь рассказать сказку: Пиноккио» — это интерактивный пересказ классической сказки.
Биография автора:
Миги Бланко родилась в Солфорде, Англия, Миги училась в университете в Лондоне, а затем 10 лет проработала в рекламе и редакционной иллюстрации.Женившись, он переехал в Буэнос-Айрес. Там, в окружении яркости и красок Южной Америки, он разработал смелый, волшебный и привлекательный стиль детской книги. Миги недавно вернулся в Великобританию и впервые в своей жизни живет за пределами мегаполиса, наслаждаясь природой и исследуя новое вдохновение.
Категория: Детский
ISBN: 9781787415027
Издатель: Bonnier
Выходные данные: Тамплиер
Дата паба: Февраль 2020 г.