Итальянские буквы прописные: Итальянский алфавит с транскрипцией и произношением на русском
- Итальянский алфавит с транскрипцией и произношением на русском
- итальянский алфавит | Итальянский самостоятельно
- Итальянский алфавит. Произношение и орфография итальянского языка. Буквы и звуки
- Итальянский Демистифицированный — Орфография
- Читаются итальянские буквы. Итальянский алфавит
- ТОП-11 лучших брендов сумок — список популярных производителей сумок
- Koiné Centre | Итальянские курсы для японских учеников
- Заглавные буквы: Заглавные буквы и сокращения
- Итальянская заглавная буква: 4 отличия от английского языка это, обратное верно для тех, кто изучает итальянский язык.Когда вы изучаете итальянский язык, читая, вы понимаете, что правила, регулирующие использование заглавных букв в английском языке, не обязательно переводятся на итальянский язык.
- Итальянские заглавные буквы XVI века. Векторная графика в высоком разрешении.
- Алфавитные диаграммы (английский)
- заглавные буквы — Перевод на итальянский — примеры русский
- Scrivere con Sapienza — Руководство для сотрудников Sapienza по написанию четких и эффективных текстов на итальянском языке руководство, принятое Sapienza, о том, как писать четкие и эффективные административные и коммуникативные тексты на итальянском языке.
- Когда вы используете заглавные буквы в английском языке?
Итальянский алфавит с транскрипцией и произношением на русском
Алфавит обязательно рассматривается на начальном этапе изучения каждого языка, имеющего алфавитную систему письменности, и итальянский язык – не исключение. Помимо всего прочего, письменный язык, который передаётся через слова, написанные буквами – это хороший наглядный материал для вдумчивого, неторопливого изучения, особенно при самостоятельном овладении языком…
Итак, что такое алфавит? Алфавит – это расположенная в определённом порядке совокупность графических знаков буквенного письма того или иного языка.
Для чего нужен алфавит?
Серия графических (начертательных) знаков из которых состоит алфавит, итальянский в том числе, используется для обозначения слов и звуков языка в письме, и представляет собой одно из самых важных открытий человечества. В конце концов, как сориентироваться в мире без алфавита? Это было бы очень утомительно, потому что некоторые вещи, которые мы обычно делаем, такие как поиск номера телефона, обучение, выбор видеозаписи, чтение романа, могут быть выполнены только потому, что есть слова, написанные буквами алфавита.
В истории человечества были длительные периоды, когда люди жили без алфавита. Даже сейчас существуют различные системы письма, способные выразить любое понятие без использования алфавитной системы систему. Например, в Китае и Японии используется гораздо более сложное в освоении идеографическое, то есть составленное из идеограмм – письмо.
Идеограммы – это сложные графические символы, которые обычно представляют объект, целое слово и в некоторых случаях даже звуки. Поскольку слов языка очень много, поэтому знание того, как читать и писать в этих системах, означает знание большого количества знаков или символов, которые приходится учить: на самом деле, в Китае и Японии дети, чтобы научиться писать, должны запомнить более двух тысяч идеограмм.
Совсем другое дело – использовать алфавит, который посредством немногих простых знаков – букв позволяет читать и писать все слова. На самом деле, если вы встретите новое и необычное слово, которое вы, возможно, не знаете, вы все равно сможете прочитать его и даже написать, потому что знаете буквы алфавита, потом просто взять словарь, чтобы узнать его значение.
Более того, видно, что написанные на итальянском слова lotta и lotto – разные и отличаются лишь одной буквой, а буква – это и есть отдельный знак алфавита. Если бы вместо этого мы использовали идеограммы, для каждого из этих слов мы должны были бы использовать совершенно разные изображения. Таким образом с помощью алфавита мы можем писать с гораздо меньшими неудобствами, и каждый может научиться это делать без особых усилий.
Алфавит итальянского языка (таблица с озвучкой)
Итальянский алфавит (alfabeto) состоит из 21 буквы. В нижеследующей таблице они приводятся в установленном порядке с указанием их названий:
Буква алфавита | Название буквы |
---|---|
A a | 🔊 «а» |
В b | 🔊 «bi» |
С c | 🔊 «ci» |
D d | 🔊«di» |
E e | 🔊 «е» |
F f | 🔊 «èffe» |
G g | 🔊 «gi» |
H h | 🔊 «acca» |
I i | 🔊 «i» |
L l | 🔊 «èlle» |
M m | 🔊 «èmme» |
N n | 🔊 «ènne» |
О о | 🔊 «о» |
Р р | 🔊 «pi» |
Q q | 🔊 «cu» |
R г | 🔊 «èrre» |
S s | 🔊 «èsse» |
Т t | 🔊 «ti» |
U u | 🔊 «u» |
V v | 🔊 «vu», «vi» |
Z z | 🔊 «zèta» |
Кроме этих итальянских букв, в написании слов иностранного происхождения употребляются также следующие заимствованные буквы
:Буква | Название | Пример |
---|---|---|
J j | 🔊 «i» lunga | 🔊 jupon, 🔊 joio |
К к | 🔊 «сарра» | 🔊 Tek |
W w | 🔊 doppio «vu» | 🔊 wiki |
X х | 🔊 «ics» | 🔊 mix |
Y у | 🔊 «ipsilon», «i» greco | 🔊 lady |
Употребление букв в итальянском языке
При употреблении названий букв нужно учитывать следующее:
- Буквы, названия которых оканчиваются на -а – женского рода: асса, zeta; на -i, -u – мужского рода: di, cu; на -е – общего рода: erre, esse.
- Во множественном числе окончание названий букв не изменяется: un effe – due effe, una erre – due erre, за исключением асса и zeta, допускающих образование множественного числа: due zete.
Прописные буквы называются lèttere maiúscole, строчные – lèttere minúscole.
Правила употребления прописных букв
Прописные буквы пишутся в следующих случаях:
- В начале текста или в начале предложения после точки, вопросительного или восклицательного знака.
- После двоеточия в прямой речи.
- В именах собственных, фамилиях, прозвищах, указывающих на индивидуальный предмет или лицо.
- В заглавиях книг и в названиях произведений искусства.
- В названиях учреждений.
- В названиях праздников, исторических событий, столетий.
- В наименованиях титулов и званий, когда они не сопровождаются собственным именем.
- Иногда в именах народов, в названиях месяцев.
- В именах, употребляемых в специальном смысле, например, при олицетворении.
Таблица соответствия букв и звуков итальянского языка
Буквы и их сочетания | Примечание | [Звук] и «примерное русское звучание» | Примеры с 🔊 озвучкой |
---|---|---|---|
a | ударяемое и неударяемое | [a] – «а» | 🔊basta |
ai | дифтонг | [aj] – «ай» | 🔊 mai |
au | дифтонг | [aw] – «ау» | 🔊 causa |
b | [b] – «б» | 🔊 barba, 🔊 libro | |
с | перед а, о, u | [k] – «к» | 🔊 cane, 🔊 poco, 🔊 cubo |
перед согласными | 🔊 classe | ||
перед е, i | [ʧ] – «ч» | 🔊 cena, 🔊 cifra | |
сс | перед а, о, u | [kk] – «кк» | 🔊 toccare |
перед е, i | [tʧ] – «чч» | 🔊 accentо | |
ch | перед е, i | [k] – «к» | 🔊 che, 🔊 chi |
ci | перед а, о, u | [ʧa] – «ча», [ʧɔ] – «чо», [ʧu] – «чу» | 🔊 ciao, 🔊 cio, 🔊 ciuffo |
d | [d] – «д» | 🔊 duro, 🔊 mondo | |
e | только под ударением | [ ɛ] – «э» открытое | 🔊 bello |
в ударяемом и безударном слоге | [e] «э» закрытое | 🔊 sera, 🔊 pensare | |
ei | дифтонг | [ej] – «эй» | 🔊 lei |
eu | дифтонг | [ew] – «эу» | 🔊 neutro |
f | [f] – «ф» | 🔊 fumare, 🔊 trionfo | |
g | перед а, о, u | [g] – «г» | 🔊 gamba, 🔊 gola, 🔊 gusto |
перед согласными | 🔊 grano | ||
перед е, i | [ʤ] – «дж» | 🔊 gesto, 🔊 giro | |
gg | перед а, о, u | [gg] – «гг» | 🔊 leggo |
перед е, i | [ʤ] – «дж» долгое | 🔊 lèggere | |
gh | перед е, i | [g] – «г» | 🔊 mughetto, 🔊 ghirlanda |
gi | перед а, о, u | [ʤa] – «джа», [ʤo] – «джо», [ʤu] – «джу» | 🔊 giardino, 🔊 giorno, 🔊 giusto |
gl | gl(i) между гласными и в конце слова | [ʎ] – «ль» | 🔊 figlio, 🔊 egli |
gl(i) не между гласными | [gl] – «гл» | 🔊 anglicano, 🔊 negligente | |
gl(i) в начале слова | 🔊 glicerina | ||
gl перед гласными, кроме i | 🔊 gloria, 🔊 glaciale | ||
gn | [ɲ] – «нь» | 🔊 ogni | |
h | не произносится | 🔊 ho, 🔊 ah | |
i | между согласными | [i] – «и» | 🔊 finire |
в конце слова | 🔊 crisi | ||
под ударением | 🔊 io | ||
в начале слова перед согласным | 🔊 incontro | ||
перед гласными в приставках | 🔊 riavere | ||
между r и гласными, кроме е | 🔊 trionfo, 🔊 triunvirato | ||
в словах производных, когда в коренном слове на i падало ударение | 🔊viale (vía) | ||
между согласным и гласным | [j] – «й» | 🔊 piano | |
перед гласными в начале слова | 🔊 ieri | ||
между гласными | 🔊 operaio | ||
после гласного | 🔊 mai | ||
ia, ie, io, ia | дифтонги | [ja] – «йа», [jɛ] – «йе», [jo] – «йо», [ju] – «йу» | 🔊 piano, 🔊 ieri, 🔊 fiore, 🔊 piuma |
l | [l] – «л» (мягче) | 🔊 lago, 🔊 soldato | |
m | [m] – «м» | 🔊 modo | |
n | нe перед с [k], g [g] | [n] – «н» | 🔊 nome, 🔊 cantare |
перед с [k], g [g] | [ŋ] – «н» заднеязычное | 🔊 banca, 🔊 lungo | |
o | только под ударением | [ɔ] – «о» открытое | 🔊 otto |
в ударяемом и в безударном слоге | [ o] – «о» закрытое | 🔊 ora, 🔊 libro | |
oi | дифтонг | [oi] – «ой» | 🔊 noi |
p | [p] – «п» | 🔊 posta | |
qu | q всегда в паре с последующим u | [kw] – «ку» | 🔊 quando |
r | [r] – «р» | 🔊 Roma | |
s | в начале слова перед гласным | [s] – «с» | 🔊 soldato |
перед глухими согласными | 🔊 stampa | ||
между согласными и гласными | 🔊 pensare | ||
в сложных словах | 🔊 stasera | ||
после приставки | 🔊 risorgere | ||
после гласными в возвратном местоимении si | 🔊 tròvasi | ||
перед звонкими согласными (b, d, g, l, m, n, r, v) | [z] – «з» | 🔊 sdegno | |
между двумя гласными (не всегда) | 🔊 rosa | ||
ss | [ss] – «сс» | 🔊 cassa | |
sc | перед а, о, u | [sk] – «ск» | 🔊 scala, 🔊 scoprire, 🔊 scudo |
перед согласными | 🔊 scrivania | ||
перед е, i | [ʃ] – «ш» | 🔊 scena, 🔊 scimmia | |
sch | перед е, i | [sk] – «ск» | 🔊 scherzo, 🔊 schifo |
sci | перед а, о, u | [ʃa] – «ша», [ʃo] – «шо», [ʃu] – «шу» | 🔊 lasciare, 🔊 sciocco, 🔊 asciugare |
t | [t] – «т» | 🔊 tema | |
u | [u] – «у» | 🔊 muro | |
в сочетаниях с gu, qu | [w] – «в» двугубное | 🔊 guardare, 🔊 quando | |
в дифтонге uo | 🔊 uomo | ||
ui | дифтонг | [uj] – «уй» | 🔊 lui |
v | [v] – «в» | 🔊 via | |
z | точных правил нет | [ʦ] – «ц», [ʣ] – «дз» | 🔊 zampa, 🔊 zero |
zz | точных правил нет | [tʦ] – «цц», [dʣ] – «дз» долгое | 🔊 piazza, 🔊 mezzo |
Если статья была вам полезна, прошу оставить комментарий, и/или рассказать о ней друзьям в соцсетях! Спасибо за поддержку!
итальянский алфавит | Итальянский самостоятельно
Наше знакомство с итальянским алфавитом начинается сразу с двух приятных новостей. Первая – это самый короткий алфавит из распространенных языков – всего 21 буква! И вторая — те, кто знает хоть один из европейских языков или начинал его изучать, вряд ли испытает трудности в усвоении итальянского алфавита – вы уже почти все знаете!
Я все-таки считаю, что недостаточно понимать, как читаются и звучат слова, нужно еще запомнить итальянский алфавит с произношением – это поможет избежать многих недоразумений. Например, когда вы диктуете свое имя или электронный адрес – их нужно называть по буквам. Итальянцам не очень легко воспринимать и правильно писать иностранные имена, они часто допускают ошибки, особенно, при передаче таких русских букв, как «е», «ю», «я». Для отображения этих звуков на письме они будут использовать две буквы.
Почти каждый учебник итальянского языка, в том числе и выбранный мной — Практический курс от Langenscheidt, начинается с алфавита. Но не во всех описывается звучание буквы достаточно четко, поэтому советую посмотреть видео в конце урока. Это позволит вам заучить звуки правильно сразу, и не нужно будет переучивать себя в дальнейшем.
Ниже я привожу итальянский алфавит с транскрипцией, буквы расположены по следующей схеме:
написание – итальянское название – русское соответствие
Aa — a [a] — а
Bb — bi [би] — б
Cc — сi [чи] — к, ч
Dd — di [ди] — д
Ee — e [э] — э
Ff — effe [эффэ] — ф
Gg — gi [джи] — г, дж
Hh — acca [акка] – немая, не прозносится
Ii — i [и] — и
Ll — elle [эллэ] — ль
Mm — emme [эммэ] — м
Nn — enne [эннэ] -н
Oo — о [о] — о
Pp — pi [пи] — п
Qq — qu [ку] — к
Rr — erre [эррэ] — р
Ss — esse [эссэ] — с, з
Tt — ti [ти] — т
Uu — u [у] — у
Vv — vu [ву] — в
Zz — zeta [дзета] — ц, дз
По традиции в языках, использующих латинскую письменность, слова иностранного происхождения пишут также как на исходном языке. Это немного неудобно для определения правильного произношения и не только. В итальянском языке возникает необходимость употреблять дополнительные буквы для сохранения оригинального написания. Для этой цели итальянцы используют пять «неитальянских» букв. Это:
Jj – i lunga [и лунга]
Kk – cappa [каппа]
Ww – vu doppia[ву доппья]
Xx – ics [икс]
Yy – ipsilon [ипсилон]
На следующей картинке можно увидеть итальянские буквы прописью. Возможно, вы встретитесь не только с печатным текстом, поэтому обратите особое внимание на те буквы, которые на письме отличаются. Конечно же, написание будет зависеть и от почерка, и от характера человека, но общий вид сохранится, и вы сможете прочитать послание – а это главное. Попробуйте сами что-то написать.
Открыв любой текст на итальянском, можно увидеть над гласными буквами диакритические знаки: à, è, é, ì, í, î, ò, ó, ù, ú. Они используются для:
1) указания, что ударение падает на последний слог, например, città, perché;
2) в односложных словах, когда ударение будет на втором слоге, например, già, può;
3) в односложных омонимах, чтобы различить смысл, например, da ( с ) – dà (он, она дает), e (и) – è (он, она является), se (если бы) – sé (себя).
Острое (привычное нам) ударение (акут) – указывает на закрытый гласный, а обратное ударение (гравис) – ставят над гласными, чтобы показать их открытость.
Ниже размещаю два интересных видео, которые могут помочь запомнить алфавит. Первое видео содержит название букв и примеры со словами и картинками, второе – детскую песенку про алфавит, спетую носителями языка. Очень жаль, что я пока не могу разобрать слова. Кто знает итальянский — отзовитесь, напишите в комментариях, что поют и как это переводится.
Чтобы быть в курсе самого интересного, подпишитесь на рассылку:
Итальянский алфавит. Произношение и орфография итальянского языка. Буквы и звуки
Изучаем итальянский язык с нуля!Pronuncia |
Алфавит
Итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Каждая буква имеет свое название, а именно:
a = а
h = акка
q = ку
b = би
i = и
r = эррэ
c = чи
l = элле
s = эссэ
d = ди
m = эммэ
t = ти
e = э
n = эннэ
u = у
f = эффэ
o = о
v = ву
g = джи
p = пи
z = дзэта
Следовательно, в итальянском алфавите 5 букв, обозначающих гласные звуки (a, e, i, o, u) и 16 букв, обозначающих согласные звуки (b, c, d, f, g, h, l, m, n, p, q, r, s, t, v, z).
Кроме того, в словах иностранного происхождения употребляются дополнительно следующие буквы:
j = и люнга
jugoslavo
югослав
k = каппа
kulak
кулак
w = ву доппия
Walter
Вальтер
x = икс
ex ministro
бывший министр
y = и грека
yacht
яхта
Примечание. Названия букв итальянского алфавита — женского рода, напр.:
la a, la bi, la ci … la zeta
Произношение
Гласные звуки
В отличие от русского языка, в итальянском языке нет редукции гласных в безударных слогах. Все гласные звуки произносятся одинаково, как под ударением, так и в безударном положении.
Гласные a, i, u сходны по произношению с соответствующими русскими звуками а, и, у в положении под ударением.
Обновите / смените браузер при возникновении проблем с аудио-плеером ниже.
Примеры слов с гласным a:
alba
[аlба]
рассвет
data
[дата]
число
fama
[фама]
слухи
frutta
[фрутта]
фрукты
bambina
[бамбина]
девочка
dapprima
[дапприма]
сначала
matita
[матита]
карандаш
grammatica
[грамматика]
грамматика
Примечание. В квадратных скобках указывается произношение.
Гласные e, o произносятся открыто или сужено (закрыто).
Открытое e близко к произношению русского э под ударением. Однако в отличие от русского э, оно произносится более напряженно, без дифтонгизации:
Суженное (закрытое) e произносится с узким открытием ротовой полости. Оно приближается к произношению русского суженного е в первой предударной позиции, как например, в словах леса, земля:
Сравните примеры слов с одинаковым написанием, но разным значением в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного e:
e открытое | e суженное | ||||
lègge | [lэдждже] | он читает | légge | [lэдждже] | указ, закон |
pèsca | [пэска] | персик | pésca | [пэска] | рыболовство |
vènti | [вэнти] | ветры | vénti | [вэнти] | двадцать |
Примечание. В учебных пособиях и в некоторых словарях произношение закрытых гласных обозначается при помощи знака (´), произношение открытых гласных — при помощи знака (`).
В безударном положении e произносится всегда закрыто:
léttura | [lэттура] | чтение | ||
béné | [бэнэ] | хорошо | ||
faré | [фарэ] | делать | ||
lettéra | [lэттэра] | буква | ||
séttimana | [сэттимана] | неделя | ||
términaré | [тэрминарэ] | кончать |
Открытое o близко к произношению русского о под ударением. Однако в отличие от русского о, оно произносится более напряженно, без дифтонгизации:
Суженное (закрытое) o произносится с таким положением губ, как при произношении звука у:
Сравните примеры слов с одинаковым написанием, но разным произношением, в зависимости от открытого или закрытого произношения ударного o:
o открытое | o суженное | ||||
bòtte | [боттэ] | удары | bótte | [ботте] | бочка |
scòpo | [скопо] | цель, намерение | scópo | [скопо] | подметаю |
sòrte | [сорте] | судьба | sórte | [сортэ] | возникшие |
В безударном положении o произносится всегда закрыто:
ónore | [онорэ] | честь | ||
póeta | [поэта] | поэт | ||
rómanó | [романо] | римский | ||
riposó | [рипозо] | отдых | ||
óratore | [ораторэ] | оратор | ||
spettacóló | [спэттакоlо] | спектакль |
Литературное произношение гласных e, o встречается главным образом в Риме и в Тоскании. В других районах Италии часто не слышится четкое различие в произношении между суженными (закрытыми) и открытыми e, o.
Дифтонги, трифтонги и зияние (hiatus)
Кроме единичных гласных, в одном слоге могут выступать два и даже три гласных звука. Наблюдается также так наз. зияние.
Дифтонгом называется сочетание двух гласных в одном слоге. При этом оба гласных произносятся слитно. Дифтонги возникают в следующих случаях:
а) при стечении гласных a, e, o (ударных или неударных) с гласным i или u, напр.:
Europa
[эуропа]
Европа
piano
[пьяно]
тихо
cielo
[чьеlо]
небо
uomo
[уомо]
человек
cielo —
б) при стечении гласного i с u или u с i. Один из этих гласных может быть под ударением, напр.:
fiumana | [фьюмана] | полноводная река | ||
più | [пью] | больше | ||
suino | [суино] | свинья |
В итальянском языке встречаются так наз. подвижные дифтонги (dittonghi mobili). Дифтонги uo и ie называются подвижными, так как при изменении формы слов (напр.: при спряжении глагола или при образовании множественного числа имен существительных) или при образовании производных слов, когда ударение переходит на другой слог, они заменяются единичными гласными o или e. Сравните:
scuola
[скуоlа]
школа
scolaro
[скоlаро]
ученик
tieni
[тьени]
ты держишь
tenete
[тэнэтэ]
вы держите
Дифтонги в ударном слоге могут быть заменены гласным o или e, напр. :
cuore
[куорэ]
сердце
core
[корэ]
сердце
intiero
[интьеро]
весь, целый
intero
[интэро]
весь, целый
Исключение составляют глаголы nuotare — плавать и vuotare — опорожнять, сохраняющие дифтонги uo, в отличие от глаголов notare — делать заметки, замечать и votare — голосовать, давать клятву. Аналогично сохраняются дифтонги ie в глаголах mietere — косить, жать и presiedere — председательствовать, быть председателем.
Трифтонг — это сочетание трех гласных в одном слоге. Эти гласные произносятся слитно, напр.:
suoi [суои] его, ее
В современном произношении наблюдается тенденция заменять трифтонги дифтонгами, напр.:
bestiuola
[бэстьуоlа]
маленькое животное
— bestiola
[бэстьоlа]
fumaiuolo
[фумайуоlо]
труба
— fumaiolo
[фумайоlо]
Зияние (iato) — явление противоположное дифтонгизации. Оно возникает при стечении двух гласных, принадлежащих к разным слогам и произносящихся отдельно:
а) при стечении a, e, o —
oasi [оази] оазис
Paolo [паоlо] Павел
б) при стечении u с i, когда ударение падает на первый слог —
fui [фуи] я был, была
в) при стечении i или u с a, e, o, когда ударение падает на i или u —
urlio [урлио] вой, крик
paura [паура] страх, тревога
Согласные звуки
Ниже описываются те согласные, произношение или написание которых представляет собой некоторые затруднения для русских, изучающих итальянский язык. Это следующие согласные: c, g, h, l, q, s, v, z.
Буква c перед согласными и гласными a, o, u обозначает звук [к]:
cane
[канэ]
собака
classe
[кlассэ]
класс
colore
[коlорэ]
цвет
creta
[крэта]
мел
Перед гласными буквами e и i она обозначает звук [ч]:
dolce
[доlче]
сладкий
cinema
[чинэма]
кино
facile
[фачиlэ]
легкий
cielo
[чьеlо]
небо
edificio
[эдифичьо]
здание
gБуква g перед согласными и гласными a, o, u обозначает звук [г]:
gatto
[гатто]
кошка
greco
[грэко]
грек
gusto
[густо]
вкус
gladio
[гlадьо]
меч
Буква g обозначает звук [г] также в сочетании с неслоговым u : gu [гу]:
guanto
[гуанто]
перчатка
guardare
[гуардарэ]
смотреть
guerra
[гуэрра]
война
guida
[гуида]
гид
Перед гласными e и i она обозначает смягченный звук [дж]. Это звонкий парный звук к звуку [ч]. Он произносится, как русский звук, возникающий в результате озвончения ч, который иногда можно услышать на стыке слов, напр.: Дочь дома.
gente
[джэнтэ]
люди
gigante
[джигантэ]
великан
giallo
[джяllо]
желтый
giorno
[джёрно]
день
legge
[lэдждже]
закон
raggio
[раджджё]
луч
Сочетание букв g и n, т. е. gn обозначает звук [нь]:
gnocco
[ньёкко]
клецка
ogni
[оньи]
каждый
agnello
[аньеllо]
ягненок
sogno
[соньо]
сон
Сочетание букв gli обозначает звук [ль]:
aglio
[альё]
чеснок
biglietto
[бильетто]
билет
voglia
[волья]
желание
figlio
[фильё]
сын
Только в немногочисленных случаях оно обозначает сочетание звуков gli (о звуке l см. ниже):
glicerina | [гlичерина] | глицерин | ||
negligenza | [нэгlидженца] | небрежность |
Буква h не обозначает никакого звука. Она пишется после букв c, g и перед e, i в том случае, когда буквы c, g обозначают звуки [к] и [г]. Следовательно:
chilo
[киlо]
килограмм
ghiro
[гиро]
соня (зоол.)
cheto
[кэто]
спокойный
ghermire
[гэрмирэ]
хватать
Буква h употребляется также в междометиях, напр. :
oh! [о] ох!
ah! [а] ах!
ahimè! [аимэ] горе мне! увы!
и в некоторых формах настоящего времени глагола avere — иметь:
hai
[аи]
ты имеешь
hanno
[анно]
они имеют
различая таким образом на письме эти формы от тождественных по звучанию других слов:
союза o — или,
предлогов a, ai — в, на, после,
существительного anno — год.
Гласные с h произносятся с бо́льшим нажимом.
lБуква l обозначает звук, не свойственный русскому языку. Это звук средний между л и ль. При его произношении кончик языка прикасается к деснам, а средняя часть языка несколько опущена:
lago
[lаго]
озеро
lento
[lэнто]
медленный
locale
[lокаlэ]
местный
folla
[фоllа]
толпа
alba
[аlба]
рассвет
libro
[lибро]
книга
limone
[lимонэ]
лимон
qБуква q обозначает звук [к]. За ней следует всегда неслоговое у, обозначаемое буквой u, образуя вместе с ней сочетание qu:
quaderno
[куадэрно]
тетрадь
questo
[куэсто]
этот
quinto
[куинто]
пятый
quota
[куота]
часть
Двойное qq выступает только в слове:
soqquadro [соккуадро] беспорядок
Сочетание букв cq обозначает двойное [кк]. Оно выступает только в середине слова, никогда на конце:
acqua [аккуа] вода
sБуква s обозначает два звука: глухой согласный [с] и звонкий [з].
Глухой согласный [с] выступает:
а) в начале слова перед гласными, напр.:
solo [соlо] один
б) после согласных, напр.:
orso [орсо] медведь
в) перед согласными f, р, t, напр.:
spuma [спума] пена
г) перед согласным c тогда, когда он произносится как [к], напр.:
scuro [скуро] темный
Звонкий согласный [з] выступает:
а) обычно между двумя гласными, напр.:
rosa [роза] роза
б) перед согласными b, d, g, l, m, n, r, v, напр.:
sdegno | [здэньё] | возмущение | ||
snello | [знэllо] | тонкий | ||
svago | [зваго] | развлечение |
Примечание. Произношение согласного s как [с] или [з] не одинаково в разных районах Италии.
Сочетание букв sc перед гласными a, o, u обозначает сочетание звуков [ск]:
Перед гласными e, i оно обозначает звук сходный с русским щ (в его московском варианте, т.е. мягким долгим ш’):
scendere
[щендэрэ]
спускаться
scintilla
[щинтиllа]
искра
scialle
[щяllэ]
шарф
scienza
[щенца]
наука
Гласный i, следующий за s, никогда его не смягчает. Следовательно, сочетание si надо произносить с твердым [с], напр. :
siamo | произносится | [съямо] | ||
essi | „ | [эссъи] |
Примечание. S, за которым следует согласный, называется s impura. О нем будет сказано позже.
vБуква v обозначает звук [в]:
valore
[ваlорэ]
стоимость, ценность
zБуква z, аналогично букве s, обозначает два звука: звонкий согласный [дз] и глухой [ц]. Звук [дз] является звонким соответствием звука [ц]. В русском языке он слышится иногда на стыке слов как результат озвончения ц, напр.: Отец дома.
В начале слова буква z чаще всего обозначает звук [дз]:
zero
[дзэро]
ноль
zona
[дзона]
зона
zanzara
[дзандзара]
комар
zolfo
[дзоlфо]
сера
romanzo
[романдзо]
роман
pranzo
[прандзо]
обед
Перед гласным i она обозначает звук [ц]:
zitto
[цитто]
тихий
zitella
[цитэllа]
девушка
iniziare
[иницъярэ]
начинать
nazionalità
[нацъёналита]
национальность
grazie
[грацъе]
спасибо
lezione
[lэцъёнэ]
урок
Гласный i, следующий за z, никогда его не смягчает.
Сочетание букв zz может обозначать двойное [дздз] или двойное [цц] :
azzurro
[адздзурро]
голубой
rozzo
[родздзо]
грубый
tazzina
[таццина]
чашечка
pozzo
[поццо]
колодец
Примечание. Двойные согласные произносятся четко. Они не расподобляются, напр.:
maggio
[маджджио]
май
bocca
[бокка]
рот, уста
vecchio
[вэккъё]
старый
gnocco
[нёкко]
клецка
Ударение
В итальянском языке ударение может падать на один из четырех конечных слогов слова. Следовательно, различаются следующие группы слов по месту ударения:
Parole tronche
последний
virtú
[вирту]
добродетель
pietà
[пьета]
жалость
canterò
[кантэро]
я буду петь
Parole pianeпредпоследний
montạgna
[монтанья]
гора
padrọne
[падронэ]
хозяин
piạno
[пьяно]
тихо
Parole sdrucciole
третий от конца
tạvola
[тавоlа]
стол
dọmina
[домина]
доминирует
morịrono
[морироно]
они умрут
Parole bisdrucciole
четвертый от конца
cạpitano
[капитано]
случаются
sẹminano
[сэминано]
они сеют
ạbitano
[абитано]
они живут
В написаниях некоторых слов обозначается ударение. В итальянской графике употребляются три знака ударения:
accento grave (`)
ставится главным образом над гласным a или открытым o, напр.:
città
[читта]
город
comò
[комо]
комод
cantò
[канто]
он пел
accento acuto (´)
ставится главным образом над гласными i или u, а также над суженным (закрытым) e, напр.:
cosí
[кози]
так, таким образом
virtú
[вирту]
добродетель, доблесть
perché
[пэркэ]
почему, потому
partí
[парти]
он уехал
lassú
[lассу]
там наверху
temé
[тэмэ]
он боялся
accento circonflesso (ˆ)
используется очень редко. Он обозначает, что из слова устранена какая-нибудь буква или слог. Это явление характерно для языка поэзии, напр.:
principî
[принчипи]
нача́ла
вместо
princịpii
[принчипии]
tôrre
[торрэ]
уносить
вместо
tọgliere
[тольерэ]
Графическое ударение используется в следующих словах:
а) в словах parole tronche, напр.:
verità
истина, правда
virtú
добродетель, доблесть
perché
почему, потому
б) в односложных словах, оканчивающихся на дифтонг (за исключением qui и qua — здесь), напр. :
giù [джью]
внизу, вниз
più
больше, более
в) в формах 3 лица ед. числа прошедшего времени — passato remoto — так наз. правильных глаголов:
parlò | он говорил | |
credè | он верил | |
dormì | он спал |
и в формах 1 и 3 лица ед. числа будущего простого времени — futuro semplice — всех глаголов:
parlerò | я буду говорить | |
crederò | я буду верить | |
dormirò | я буду спать |
г) в односложных словах, которые пишутся одинаково, но имеют разные значения, для различения омонимов, напр. :
dà | он дает | da | (предлог) от, из, к | |||
dì | день | di | (предлог) из, с | |||
ché | почему | che | который | |||
è | есть | e | (союз) и, а | |||
là | там | la | (артикль) | |||
sé | себе | se | если | |||
sì | да | si | -ся |
д) в многосложных словах, значение которых различно в зависимости от наличия или отсутствия графического знака ударения, напр. :
àncora
[анкора]
якорь
ancora
[анкора]
еще
cómpito
[компито]
задание
compito
[компито]
вежливый
méta
[мэта]
цель
metà
[мэта]
половина
príncipi̅
[принчипи]
князья
principi
[принчипи]
нача́ла
Примечание. Ударение на всех слогах, за исключением предпоследнего, обозначается в данном самоучителе точкой под гласной буквой.
Элизия (elisione)
В тех случаях, когда за словом, оканчивающимся на гласный, следует слово, начинающееся тоже на гласный (необязательно на тот же самый), происходит отпадение конечного гласного первого из этих слов. В итальянской графике отпадение последнего гласного слова обозначается знаком апострофа. Это явление называется элизией, напр.:
questo ạlbero
это дерево
quest’albero
[куэстаlбэро]
una ịsola
один остров
un’isola
[унизоlа]
Элизия, как правило, факультативна, но бывают случаи, когда она обязательна, напр. :
в сочетаниях определенного артикля lo (а также dello, allo, nello), la с последующим словом и в таких случаях, как:
una
одна, какая-то
un’idea
какое-то понятие
quest’esempio
этот пример
quell’uomo
тот человек
bello
прекрасный
bell’aspetto
прекрасный вид
buon’amica
хорошая подруга
sant’Antonio
святой Антон
Кроме того, элизия происходит в следующих случаях:
а) в сочетаниях предлога da с наречиями и наречными оборотами:
d’altronde впрочем
d’altra parte с другой стороны
б) в сочетаниях предлога di со словами, начинающимися на гласный:
un bicchiẹr d’acqua
[ун биккъер даккуа]
стакан воды
sono certo d’arrivare
[черто дарриварэ]
я уверен, что приеду
в) в сочетаниях наречия ci — здесь, там со словами, начинающимися на e:
c’è [че] находится, имеется
c’era [чера] был, находился, имелся
г) в сочетаниях артикля gli с существительными, начинающимися, на i:
gl’italiani [льитальяни] итальянцы
gl’inglesi [льинглези] англичане
Ударный гласный не подвергается элизии:
caffè eccellente [каффэ эччэllэнтэ] замечательный кофе
за исключением слова ché [кэ] и производных от него:
perché | так, как | |
benché | хотя, несмотря на | |
poiché | после того как, так как и др.![]() |
ch’io non sappia
[киё]
чтобы я не знал
bench’io sia buono
[бэнкиё сия буоно]
хотя я хороший
5. Усечение слов (troncamento)
Troncamento — это отпадение конечного гласного или целого слога на конце слова. Оно используется в целях эвфонии, т. е. для большей благозвучности слова и соблюдения гармонии речи. В отличие от элизии, troncamento выступает тогда, когда второе слово не начинается на гласный, а на согласный (за немногими исключениями). В итальянской графике в случаях troncamento не ставится апостроф. Сравните:
quest’ạnima эта душа
вместо questa ạnima
buon cuore хорошее сердце
вместо buono cuore
sant’Agostino святой Августин
вместо santo Agostino
san Giovanni святой Иоанн
вместо santo Giovanni
quell’uomo тот человек
вместо quello uomo
signor professore господин профессор
вместо signore professore
В случае элизии первое слово сливается в произношении со вторым, напр. :
l’amico [lамико]
В случае troncamento первое слово остается самостоятельным, напр.:
вместо il signore Mario — il signor Mario [иl синьор маръё]
Применяя troncamento, нужно обращать внимание на следующие свойства слов:
а) сокращаемое слово должно состоять больше чем из одного слога;
б) оно должно быть употреблено в форме ед. числа, напр.:
signor professore но signori professori господа профессора
в) перед последним гласным звуком сокращаемого слова должен быть согласный звук l, n, r, реже m, напр,:
il gentil sesso [джентиl сэссо]
прекрасный пол
buono
хороший, добрый
un buon padre
хороший отец
piano
тихо, медленно
pian piano
очень медленно, очень тихо
abbiamo
у нас есть (мы имеем)
abbiam avuto
у нас был (мы имели)
Если один из названных четырех согласных двойной, второй согласный выпадает вместе с конечным гласным, напр. :
un bello quadro
[куадро]
—
un bel quadro
красивая картина
quello ragazzo
[рагаццо]
—
quel ragazzo
тот мальчик
Специальным усечениям подвергаются следующие слова:
grande | — gran | большой, великий | ||
santo | — san | святой | ||
frate | — fra | брат (монах) |
un grande palazzo
— un gran palazzo
большой дворец
santo Pietro
— san Pietro
святой Петр
frate Cristoforo
— fra Cristoforo
брат Кристофор
Из приведенных выше примеров следует, что в итальянской графике в случаях troncamento в отличие от элизии, не применяются никакие знаки. Однако есть случаи, когда применение апострофа необходимо. Это касается главным образом формы 2 лица ед. числа повелительного наклонения некоторых глаголов:
da’ | вместо | dai | от глагола | dare | дать |
di’ | „ | dici | „ | dire | говорить |
fa’ | „ | fai | „ | fare | делать |
sta’ | „ | stai | „ | stare | стоять, быть |
va’ | „ | vai | „ | andare | идти, ехать |
a также
po’ вместо poco мало
Необходимо помнить, что применение в этих случаях графических знаков помогает устранить на письме двусмысленность некоторых слов, напр. :
sta’ tranquillo | [ста транкуиllо] | будь спокойным |
sta tranquillo | [ста транкуиllо] | он спокойный |
Правила переносов
При переносе слова необходимо соблюдать правила деления: слов на слоги.
В конце строки можно оставлять:
- сочетание согласного с гласным, напр.:
gelato ge — la — to мороженое cenare се — na — re ужинать - начальный гласный, за которым следует согласный, напр.:
ạnima a — ni — ma душа odore о — do — re запах - первый из двух одинаковых согласных, напр.
:
gatto gat — to кошка cappello cap — pel — lo шляпа - согласный l, m, n, r, за которым следует другой согласный, напр.:
ạlbero al — be — ro дерево gambero gam — be — ro рак - согласный c, за которым следует согласный q, напр.:
acqua ac — qua вода acquistare ac — qui — stare приобретать
В конце строки нельзя оставлять:
- согласный, за которым следует согласный l, m, n, r, напр.
atleta a — tle — ta атлет catrame ca — tra — me смола - Согласный s, за которым следует другой согласный, напр.:
castagna са — sta — gna каштан - согласный g, за которым следует согласный n или сочетание букв li, напр.:
agnello а — gnel — lo ягненок figlio fi — glio сын
Итальянский Демистифицированный — Орфография
Орфография и использование прописных букв
Come si scrive? Как это пишется? Итальянцы используют практически такой же алфавит, что и англичане. Итальянский алфавит состоит из 21 буквы. Для написания иностранных слов употребляются еще пять дополнительных букв (j, k, w, x, y), которые не входят в алфавит.
il karatè каратэ | il weekend выходной |
il jazz джаз | lo yacht яхта |
Буква h существует в итальянском языке, но не произносится. Она используется, чтобы получить твердые звуки [к] и [г], как Вы уже видели: mi chiamo, il signor Gherli. Она также присутствует в четырех формах глагола avere: io ho (я имею), tu hai (ты имеешь), lui/lei ha (он/она имеет), loro hanno (они имеют) – который будет рассмотрен позже в этой книге. Когда бы буква h не появлялась в итальянских словах, она всегда непроизносимая, как, например, в английском слове hour.
Знак ударения используется в итальянском языке не для того, чтобы указать на различия в произношении. Знак грависа (`) используется в словах, когда ударение падает на последнюю гласную: -à, -è, -ì, -ò, -ù. Вот несколько однокоренных слов, которые пишутся со знаком ударения на последнюю букву. Однокоренные слова – это те, которые имею один и тот же корень или происхождение на двух языках (английский и итальянский, в нашем случае).
città город | sì да |
caffè кофе | università университет |
tassì такси |
Знак грависа также используется, чтобы различать некоторые слова с единственным слогом, во избежание путаницы.
è (это) есть | dà он дает |
e и | da из/от |
Большинство правил правописания, используемых в русском языке по отношению к прописным буквам, применимы и для итальянского языка. Например, заглавные буквы используются в начале предложения и для записи имен собственных (Alessandro, Sara, Italia, Milano, и т.д.).
Также, местоимение io (я) пишется строчными буквами (если только оно не стоит в начале предложения). Но местоимение Lei (Вы, вежливая форма) начинается с заглавной буквы, в отличие от lei (она).
Статусы людей не капитализируются, хотя это не является обязательным, особенно это относится к профессиональным званиям, используемым в прямой речи.
il signor Marchi господин Маркиla signora Dini госпожа Дини
la signorina Bruni госпожа Бруни
il professor Rossini профессор Россини (м.р.)
la professoressa Dini профессор Дини (ж.р.)
il dottor Franceschi доктор Франчески (м.р.)
la dottoressa Martini доктор Мартини (ж.р.)
С другими особенностями правописания Вы ознакомитесь по мере изучения данной книги.
Читаются итальянские буквы. Итальянский алфавит
Итальянский алфавит и фонетика
(Alfabeto italiano e fonetica)
Алфавит
Название буквы Транскрипция
Aa a [ a ]
Bb bi [ б ]
Cc ci [ ч ] [ k ]
Dd di [ д ]
Ee e [ е ]
Ff effe [ ф ]
Gg gi [ дж ] [ г ]
Hh acca немая
Ii i [ и ] [ й ]
Ll elle [ л ]
Mm emme [ м ]
Nn enne [ н ]
Oo o [ о ]
Pp pi [ п ]
Qq cu [ ку ]
Rr erre [ р ]
Ss esse [ с ] [ з ]
Tt ti [ т ]
Uu u [ у ]
Vv vu [ в ]
Zz zeta [ дз ] [ ц ]
В итальянском алфавите – 21 буква, также в него входят пять букв латинского и иностранного происхождения:
j – i lunga [ j ] (i долгое)
k – kappa [ k ]
w – doppia vu [ v ] (v двойное)
y – ipsilon [ i ]
x – ics [ ks ]
Ударение
в итальянском языке чаще всего падает на предпоследний слог, однако может быть и на первом от конца слоге. Реже оно встречается на третьем или четвертом слоге от конца.
Итальянские гласные буквы по произношению достаточно близки к русским.
Согласные же произносятся более четко и с бОльшим напряжением, чем соответствующие им русские согласные.
Характерной особенностью фонетики итальянского языка являются удвоенные согласные. Они произносятся как один длинный звук. Иногда противопоставление удвоенных и простых согласных имеет смыслоразличительную функцию:
fata – фея и fatta – сделанная (причастие женского рода прошедшего времени глагола fare – «делать»).
Дифтонги
Сочетание в одном слоге двух гласных или одного гласного и полугласного [ i ] или [ u ] образует дифтонг.
ia [ йа ] ie [ йе ] ai [ ай ] ui [ уй ] eu [ эу ]
io [ йо ] iu [ йу ] oi [ ой ] uo [ уо ] ei [ эй ]
Например : cuore, uomo, buono, uovo, uova
Дифтонги могут быть восходящими и нисходящими. В восходящем дифтонге с бОльшей интенсивностью произносится второй элемент дифтонга, в нисходящем — первый.
Восходящие дифтонги : piuma, ieri, nuovo, buono, diamo.
Нисходящие дифтонги : mai, lei, lui, noi, voi.
Трифтонги
Сочетание в одном слоге трех звуков [ й ], [ у ] и гласных образует трифтонги:
[ айо]: operaio
[ айа ]: operaia
[ айу ]: aiuola
[ уой ]: buoi
[ уой ]: vuoi
[ йеи ]: miei
Букве Cc в итальянском языке соответствуют два звука: [ k ]
и [ ч ].
Перед гласными a, o, u
и согласными буква с
читается как [ k ]:
caldo – горячий; жара
piccolo – маленький; малыш
conto – счет
canto – пение
clima – климат
credere – верить, считать, полагать
tecnico – техник; технический
Согласный [ ч ] схож с русским «ч», только более твердый. Буква с читается как [ ч ] перед гласными i и e:
cena – ужин
cima – вершина
accendere – зажигать, включать
Для сохранения звучания [ k ] перед гласными i и e используется буквосочетание ch:
chi – кто?
che – что? который? (относительное местоимение в определенном придаточном предложении)
chilo – килограмм
perché – почему? потому что – союзное слово в придаточном предложении причины
Для сохранения звучания [ ч ] перед гласными a, o, u используют буквосочетание ci:
faccia — лицо
ciuffo – чуб
ciao – привет! пока!
faccio – я делаю (1-е лицо ед. ч. глагола fare)
Буквой g в итальянском языке также обозначаются два звука: [ г ] и [ дж ].
Согласный [ дж ] по глухости-звонкости парный звуку [ ч ]. В русском языке нет полностью аналогичного звука, но он близок к буквосочетанию [дж], только мягче.
Буква g
читается как [ дж ]
перед е
и i.
Перед гласными a, o, u и согласными (кроме n) буква g читается как [ г ]:
gola – горло
ragazzo – парень
guardare — смотреть
gloria – слава
Для сохранения звучания [ г ] перед гласными i, e используется диаграмма gh:
ghiaccio – лед
ghetto – гетто
Для сохранения звучания [ дж ] перед гласными a, o, u используется диаграмма gi:
giardino –
сад
giocare –
играть
giubileo –
юбилей
Буквосочетание gn
Буквосочетанием gn
в итальянском языке обозначается звук, очень похожий на русское [ нь ].
Этот звук всегда долгий.
bagno, ragno, legno, ogni, insegnare, stagno, gnomo, Spagna
Буквосочетание gli
Буквосочетание gli образует звук, схожий с русским [ ль ], только чуть более твердый. Как и предыдущий звук [ нь ], этот звук всегда долгий.
voglio, moglie, figlio, figlia
Если после сочетания gl
стоит любая, кроме i,
другая буква, то это буквосочетание читается как [ гл ]: globo.
В начале слова и в сочетании ngli
gli читается как [ гли ]: glicerina, glicine.
В словах, производных от negligenza
и от формы глагола siglare
(например, sigla
) буквосочетание gli
читается как [ гли ].
Немая буква Hh (акка)
Эта буква не произносится. Она фигурирует только для графического изображения фонем и форм глагола avere – «иметь»:
ho [ o ] – я имею, у меня есть
ha [ a ] – он (она) имеет, у него (у нее) есть
hanno – они имеют, у них есть
oh! [ o ] – о!
(восклицание)
Буквосочетание qu
Буква Qq в сочетании с неслоговым u
произносится как [ к ].
Гласные, которые следуют после u, произносятся всегда кратко: [ куа ] [куэ ] [ куи ] [ куо ].
quaderno, quando, quanto, cinque, qui, qua, frequentare
Cогласному Ss в итальянском языке соответствуют два звука: [ c ] и [ з ].
Буква s произносится как звук [ с ] в следующих случаях:
1) в начале слова перед гласной:
sonno, sei, sette, sedici, suonare
2) перед глухими согласными :
studente, spalla, stima, sport, scrivere
3) в середине слова при удвоении :
posso, cassa, tassa, rosso
4) в середине слова после согласных:
5) после приставок ri-, re- :
risalire, respingere
Буква s произносится как [ з ]:
1) перед звонкими согласными: b, d, g , l, m, n, r, v:
slitta, svenire, sbarco
2) в окончаниях прилагательных:
numeroso, ombroso, doveroso
3) между двумя гласными :
casa, cosa, viso, isola
Сочетание
согласных
sc.
Перед гласными e и i произносится как [ щ ]:
pesce, crescere, scimmia, scena
Сочетание sci перед гласными a, o, u читается как [ ща — що — щу ]:
sciabola, prosciutto, guscio
Сочетание sc может звучать как [ ск ] перед гласными i и e, если между ними стоит немая h:
schema, schiuma, scheletro
Согласному Zz в итальянском языке также соответствуют два звука: [ ц ] и [ дз ].
[ Ц ]: marzo, stanza, forza, comizio, inizio, calza, piazza, palazzo, spazioso, grazioso
[ ДЗ ]: romanzo, pranzo, zona, zoo, zero
Интонация
Интонация в итальянской повествовательной фразе – восходяще-нисходящая. Тон голоса повышается в конце каждой ритмической группы и понижается в конце фразы при завершении высказывания.
Mario legge. –
Марио
читает
.
Mario da ad Anna un libro. –
Марио
дает
Анне
книгу
.
В вопросительной фразе интонация постепенно повышается и в конце фразы достигает самого высокого тона:
Mario legge? – Марио читает?
Hanno tutto? – У них все есть?
В восклицательной форме тон постепенно повышается до предпоследнего слога с последующим легким падением.
«. Изучение итальянского языка начинается с итальянского алфавита, затем выучим буквосочетания в итальянском языке, правила чтения в итальянском языке и т.д.
Алфавит итальянского языка
насчитывает 26 букв: 21 – итальянские буквы и 5 – заимствованных из других языков (основа итальянского алфавита — латинсикй алфавит). Большинство звуков итальянского языка похожи по своему произношению на русские. Произносятся итальянские звуки с большим напряжением органов артикуляционного аппарата. Итальянские гласные звуки не теряют четкости звучания, согласные никогда не смягчаются, двойные звуки произносятся отчетливо. Звуков в итальянском языке больше, чем букв, поэтому некоторым буквам соответствуют два звука, например: буква «с
» в итальянском языке может произноситься как [к] или [ч].
Следует заметить, что большинство итальянских слов заканчиваются на гласный, поэтому итальянская речь звучит мягко и мелодично.
В таблице, приведённой ниже, перечислены все буквы итальянского алфавита, их название и приблизительное звучание.
Итальянский алфавит
Буквы | Название буквы | Приблизительное соответствие русскому языку |
Aa | a | а |
Bb | bi | б |
Cc | ci | к, ч |
Dd | di | д |
Ee | e | э |
Ff | effe | ф |
Gg | gi | г, дж |
Hh | acca | — |
Ii | i | и |
Ll | elle | ль |
Mm | emme | м |
Nn | enne | н |
Oo | o | о |
Pp | pi | п |
qu | к | |
Rr | erre | р |
Ss | esse | с, з |
Tt | ti | т |
Uu | u | у |
Vv | vu | в |
Zz | zeta | ц, дз |
Jj | i lungo (и лунго) | i |
Kk | сaрра (каппа) | к |
Ww | doppio vu | в |
Xx | ics | кс |
YY | ipsilon | и |
В итальянском языке буква «h
» не читается в начале слова, в середине слова она меняет произношения звука после которого стоит.
Буквы c и g в итальянском языке обычно читаются как «к» и «г»: (casa, gatto ), однако перед гласными i и e их звучание изменяется и становится похоже на «ч» и «дьж» соответственно (ciao, giardino ). Но если буква h стоит между согласными c , g и гласными i , e , то правило изменения звучания этих согласных отменяется (anche, spaghetti ).
Ударение в итальянском языке, как правило, падает на предпоследний слог: cifra .
Если ударение падает на последний слог, его обозначают ударением, которое ставят над последней буквой: baccalà, caffè .
Подобное ударение можно также увидеть в односложных словах для различения одинаковых по звучанию звуков: tè – чай, te – тебе
В итальянском языке артикли, предлоги , местоимения безударны и в произношении сливаются со следующим за ним словом: la luna – луна
Буквосочетания в итальянском языке
gli – [лльи]
gn – [ннь]
sh – перед i , e читается как [ши], [ше]
ch – перед i , e читается как [к]
gh – перед i , e читается как [г]
ci – перед a , o , u читается как [ч]
gi – перед a , o , u читается как [дьж]
Как видите, итальянский алфавит
оказался не таким и сложным. В следующей статье продолжим изучение итальянского языка для начинающих и рассмотрим
Алфавит итальянского языка насчитывает 21 букву. Буквы j, k, w, x, y в обычных испанских словах не используются, они встречаются в словах, которые пришли из других иностранных языков. Читается же итальянский алфавит очень просто. Буква h– не имеет звука и не читается. В итальянском языке все читается так, как написано, в отличие от английского языка. Если вы учили английский, то выучить итальянский алфавит онлайн на нашем сайте (сайт) — вы сможете легко.
Когда мы учим буквы итальянского алфавита важно понимать, что они произносятся очень отчетливо, в особенности сдвоенные согласные. Удваиваться могут любые согласные буквы, кроме q. Удвоенные согласные читаются еще более четко, чем все остальные.
Также стоит напомнить, что прописные и строчные буквыв итальянском языке имеют схожие правила с украинским языком. Заглавные буквы пишутся в начале предложений, а также для имен собственных и различных исторических событий.
Это один из самых простых языков, который можно начинать учить с самого детства. Для этого можно использовать итальянский алфавит для детей онлайн , позволяющий усвоить буквы и слова более интересным способом, а так же привлекающими внимание ребенка картинками. Дети очень легко осваивают новые языки, ведь буквы для детей – это самая простая тема.
Учить итальянский алфавит онлайн. Итальянская азбука для детей. Учим буквы итальянского языка.
- A a [a] [a]
- B b [би]
- C c [чи]
- D d [ди]
- E e [э] [e]
- F f [эффэ]
- G g [джи]
- H h [акка]
- I i [и] [i]
- J j [и долгое] [j]
- K k [каппа]
- L l [эллэ]
- M m [эммэ]
- N n [эннэ]
- O o [о] [o]
- P p [пи]
- Q q [ку]
- R r [эррэ]
- S s [эссэ]
- T t [ти]
- U u [у] [u]
- V v [ву]
- W w [доппиа ву]
- X x [икс]
- Y y [эпсилон]
- Z z [дзетта]

Интересно об итальянском языке.
История,факты,современность.
Начнём, пожалуй, с пары слов о современном статусе языка, очевидно, что итальянский является официальным языком в Италии, Ватикане (одновременно с латинским), в Сан-Марино, но также и в Швейцарии (в итальянской её части, кантон Тичино) и в нескольких округах в Хорватии и Словении, где проживает много итальянскоговорящего населения, на итальянском говорит и часть жителей на острове Мальта.
Итальянские диалекты — поймём ли мы друг друга?
В самой Италии и сегодня вы можете услышать множество диалектов, иногда достаточно проехать всего несколько десятков километров, чтобы столкнуться с очередным из них.При этом диалекты зачастую настолько отличны друг от друга, что могут показаться совершенно разными языками. Если встретятся люди из, например, северной и центральной итальянской «глубинки» то они могут даже не суметь понять друг друга.

Что особенно интересно — часть диалектов имеют помимо устной формы, ещё и письменную, таковыми являются неополитанский, венецианский, миланский и сицилийский диалекты.
Последний существует, соответственно, на острове Сицилия и настолько отличаются от других диалектов, что некоторые исследователи выделяют его в отдельный сардинский язык.
Однако в повседневном общении и, в особенности, крупных городах вы врядли испытаете какое либо неудобство, т.к. сегодня на диалектах говорят в основном пожилые люди в сельской местности, молодежь же пользуется, объединяющим всех итальянцев, правильным литературным языком, языком радио и, конечно, телевидения.
Здесь можно упомянуть, что до конца Второй мировой войны современный итальянский был только письменным языком, использующимся правящим классом, учеными и в административных учреждениях, и именно телевидение сыграло большую роль в распространении общепринятого итальянского языка среди всех жителей.
Как всё начиналось, истоки
История формирования современного итальянского, такого как мы все его знаем, тесно связана с историей Италии и, точно, не менее увлекательна.
Истоки — в Древнем Риме всё было на римском языке, повсеместно известном как латынь, который на тот момент являлся официальным государственным языком Римской Империи. В дальнейшем из латыни, собственно, и возник и итальянский язык и многие другие языки Европы.
Поэтому, зная латынь, вы сможете понять, что говорит испанец, плюс минус португалец и даже сможете разобрать часть речи англичанина или француза.
В 476году последний римский император Ромула-Августула отрекается от престола, после захвата рима вождём германцев Одоакаром, эта дата считается концом Великой Римской империи.
Её же некоторые называют и концом «римского языка», однако и сегодня до сих пор не утихают споры, из-за чего же именно латинский язык утратил свою актуальность, из-за захвата римской империей варварами или это был есстественный процес и на каком собственно языке говорили к концу Римской империи.
По одной из версий, в древнем риме к этому моменту наряду с латынью был уже распространён разговорный язык и именно из этого народного языка Рима и происходит тот итальянский, который мы знаем, как итальянский 16го века, по второй же версии, в связи с нашествием варваров латынь смешалась с различными варварскими языками и диалектами и именно из этого синтеза уже и берёт начало итальянский язык.

День рождения — первое упоминание
960 год считается днём рождения итальянского языка. С этой датой связан первый документ, где присутствует этот «прото-народный язык» — vulgare, это судебные бумаги, связанные с земельной тяжбой Бенедиктинского аббатства, свидетели использовали именно этот вариант языка, чтобы показания были понятны как можно большему количеству людей, до этого момента во всех официальных бумагах мы можем увидеть только латынь.И далее наблюдалось постепенное распространение в повсеместной жизни языка vulgare, что переводится, как народный язык, который и стал прообразом современного итальянского языка.
Однако на этом история не заканчивается, а становится только интересней и следующий этап связан с эпохой Возрождения и с такими, всем известными именами, как Данте Алигьере, Ф.Петрарка, Дж.Бокаччо и другими.
продолжение следует…
On line переводчик
Всем гостям моего блога предлагаю воспользоваться удобным и бесплатым итальянским онлайн переводчиком.
Если вам надо перевести пару слов или короткую фразу с русского на итальянский или наоборот, вы можете воспользоваться маленьким перводчиком на боковой панели блога.
Если же вы хотите перевести большой текст или нужны другие языки — воспользуйтесь полной версией онлайн словаря, где более 40 языков на отдельной страничке блога — /p/onlain-perevodchik.html
Самоучитель итальянского языка
Представляю новую отдельную рубрику для всех изучающих итальянский язык — Самоучитель итальянского языка для начинающих.Сделать из блога полноценный итальянский самоучитель, конечно, не просто, но я стараюсь дать наиболее удобную и логичную последовательность интересных онлайн уроков, чтобы вы могли самостоятельно учить по ним итальянский язык.
Так же появится раздел — аудиосамоучитель, где как вы догадываетесь будут уроки с аудио приложениями, которые можно будет скачать или прослушать прямо на сайте.
Как выбратьсамоучитель итальянского языка ,где скачать, или как заниматься по нему онлайн, вы найдете информацию об этом в моих постах.

Кстати, если у кого-то будут идеи или предложения, как лучше организовать на нашем итальянском блоге такой самоучитель, то обязательно напишите мне.
Итальянский по скайпу
Секреты как можно выучить итальянский язык по скайпу бесплатно, всегда нужен ли носитель языка, как выбрать преподавателя, сколько стоит изучать итальянский через скайп, как не потратить зря ваше время и деньги — обо всём этом читайте в рубрике «итальянский язык по скайпу .Заходите, читайте и делайте правильный выбор!
Итальянский разговорник
Бесплатно, Увлекательно, с носителем языка — рубрика для тех кто хочет выучить слова и фразы на определённые темы.Присоединяйтесь, слушайте, читайте, учите — озвученный итальянский разговорник для туриста, шопинг, аэропорт, бытовые ситуации и многое другое
в разделе » УРОК 1 Алфавит:
П»ї
Сегодняшний урок мы начнем с итальянского алфавита. Итальянский алфавит состоит из 26 букв. Ниже Вы можете их увидеть. Рядом с каждой буквой в квадратных скобках для удобства будет написано, как произносится данная буква. Рядом с итальянскими словами будет написано в скобочках, как эти слова читаются. Старайтесь запоминать, как произносятся буквы, так как, например, в отеле Вас могут попросить продиктовать своё имя по буквам, тогда то Вам и пригодится это знание.
A a
[А] – произносится, как русская буква А а.
Пример: abito (абито) — платье.
B b
[Би] – произносится, как русская буква Б б.
Пример: bella (бэлла) — красивая.
Читается, как «К»
перед o, u, a, h
.
Пример: сhiaro (киаро) — светлый; casa (каза) — дом; cosa (коза) — вещь; curioso (курьёзо) — любопытный.
D d
[Ди] – произносится, как русская буква Д д.
Пример: decorare (дэкорарэ) — украшать.
E e
[Э] – произносится, как русская буква Э э. Хотя по написанию эта буква и совпадает с русской буквой Е е, в итальянском языке, она произносится, как русская Э э.
Пример: esame (эзамэ) — рассмотрение, экзамен.
F f
[Эффэ] – в алфавите произносится, как «эффэ», в языке в словах читается, как русская Ф ф.
Пример: fumare (фумарэ) — курить.
G g
[Джи] – в алфавите произносится, как «джи», может читаться, как:
«Г»
перед a, o, u, h
.
Пример: guerra (гуэрра) — война; tartaruga (тартаруга) — черепаха; gatta (гатта) — кошка; gomma (гомма) — резина, жвачка; ghisa (гиза) — чугун.
«Дж»
перед e, i
.
Пример: gelato (джэлато) — мороженое; giornale (джорнале) — газета!
Всегда читается, как «Льи»
в сочетании «gli»
.
Пример: famiglia (фамилья) — семья; figlia (филья) — дочь.
Всегда читается, как «Нь»
в сочетании «gn»
.
Пример: spagnolo (спаньёло) — испанский; bagno (баньё) — ванная.
H h
[Акка] – произносится в алфавите, как «акка». В словах не читается, но меняет их произношение.
Пример: hobby (обби) — хобби; scacchi (скакки) — шахматы.
I i
[И] – произносится, как русская буква И и.
Пример: irritare (ирритарэ) — раздражать.
L l
[Эллэ] – в алфавите произносится, как «эллэ». В словах читается, как русская Л л.
Пример: pelle (пэлле) — кожа.
M m
[Эммэ] – в алфавите произносится, как «эммэ». В словах читается, как русская М м.
Пример: insomma (инсомма) — иначе говоря, в итоге.
N n
[Эннэ] – в алфавите произносится, как «эннэ». В словах читается, как русская Н н.
Пример: gonna (гонна) — юбка.
O o
[O] – произносится, как русская буква O o.
Пример: opera (опэра) — деятельность, произведение, опера.
P p
[Пи] – произносится, как русская буква П п.
Пример: progresso (прогрэссо) — прогресс.
Q q
[Ку] – произносится, как звук К.
Пример: quaderno (куадэрно) — тетрадь.
R r
[Эррэ] – в алфавите произносится, как «эррэ». В словах читается, как русская Р р.
Пример: rapido (рапидо) — скорый.
S s
[Эссэ] – в алфавите произносится, как «эссэ», может читаться, как:
«Ш»
в сочетаниях «sci», «sce»
.
Пример: pesce (пэшэ) — рыба; prosciutto (прошутто) — ветчина.
«С» в начале слова
, в сочетании «ss»
и после l, n, k
.
Пример: сolosseo (колоссэо) — колизей; falso (фальсо) — ложный, неправильный; Sicilia (сичилиа) — Сицилия.
«З» между гласными
и в начале слова
перед b, d, g
.
Пример: sbaglio (збальо) — ошибка; sgradevole (зградэволэ) — неприятный; sdegno (здэньо) — возмущение.
«Ск»
в сочетаниях -sca, -sco, -scu, -sch
.
Пример: scuola (скуола) — школа; schema (скема) — схема; scopo (скопо) — цель; scala (скала) — лестница.
T t
[Ти] – произносится, как русская буква Т т.
Пример: terra (тэрра) — земля.
U u
[У] – произносится, как русская буква У у.
Пример: gusto (густо) — вкус.
V v
[Ву] – произносится, как русская буква В в.
Пример: verita (вэрита) — правда.
Z z
[Дзэта] – в алфавите произносится, как «дзэта». В словах читается, как Дз или Ц.
Пример: azzurro (адзурро) — голубой цвет, лазурь; grazie (грациэ) — спасибо.
Следующие буквы не входят в итальянский алфавит, а лишь иногда встречаются в заимствованных словах.
J j
[и лунга]
Пример: Jugoslavia (югославия) — Югославия.
K k
[Ка] – произносится, как русская К к.
Пример: Kiev (киев) — Киев.
W w
[Доппиа ву] – в алфавите произносится, как «доппиа ву». В словах читается, как русская В в.
Пример: whisky (уиски) — виски.
X x
[Икс] – в алфавите произносится, как «икс». В словах читается, как Кс.
Пример: Marx (маркс) — Маркс.
Y y
[Эпсилон] – в алфавите произносится, как «эпсилон». В словах читается, как русская Ю ю.
Пример: yoga (йога) — йога
Итак, этот урок закончен, чтобы проверить, насколько хорошо Вы поняли материал, попробуйте выполнить следующее упражнение – самостоятельно прочитайте слова, приведённые ниже, а затем наведите мышкой на слово «показать» и увидите, как они должны читаться, а также их перевод. Данное упражнение также поможет Вам повторить лексику урока.
Abito, bella, cena, ciao, chiaro, casa, cosa, curioso, decorare, esame, fumare, guerra, tartaruga, gatta, gomma, ghisa, gelato, giornale, famiglia, figlia, spagnolo, bagno, hobby, scacchi, irritare, pelle, insomma, gonna, opera, progresso, quaderno, rapido, pesce, prosciutto, colosseo, falso, Sicilia, sbaglio, sgradevole, sdegno, scuola, schema, scopo, scala, terra, gusto, verita, azzurro, grazie, Jugoslavia, Kiev, whisky, Marx, yoga.
Поделитесь статьей с друзьями:
Похожие статьи
ТОП-11 лучших брендов сумок — список популярных производителей сумок
Топ 11 брендов сумок сезона FW 2021/22
Мода стремительно меняется, но женские сумки всегда остаются главным аксессуаром, который раскрывает индивидуальный стиль. На волне потребительского спроса фирмы стараются всячески разнообразить ассортимент по форме и цвету, ведь в арсенале каждой женщины имеется несколько разнокалиберных сумок.
Основные тренды: яркая, разнообразная палитра цветов, множество форматов от самых компактных клатчей до объемных, вместительных шопперов, экологичность производства и швейных цехов. Кроме того, можно заметить множество примет из наследия 90-х: деним и стеганые материалы, цепочки, крупная блестящая фурнитура, каркасные геометрические формы, даже у рюкзаков и ридикюлей. Вернулись в обиход сумки с драпировками и оборками.
11. Kurt Geiger Английская марка, которая сегодня представляет собой крупнейший европейский обувной ритейлер, имеющий собственные магазины и концессии во многих странах. Фирму основал австриец Курт Гейгер в 60-е годы прошлого века, который открыл в Лондоне несколько бутиков. Восхождение на вершину модной индустрии началось в 90-е с появлением коллекции в урбанистическом стиле KG Kurt Geiger. Постепенно возникли дополнительные бренды KG,Miss KG и Carvela. Сейчас фирменные магазины или отделы открыты и в Азии, и в Америке, и в Австралии.
Источник: Instagram @kurtgeiger
Кожаные или текстильные кросс-боди Kurt Geiger могут сопровождать нас буквально везде, их отличает актуальная стеганая прошивка, цепочка или тонкий ремешок и оригинальная фурнитура.
10. Coccinelle (рус. Кочинелли, название бренда переводится как «божья коровка») – сумки и аксессуары итальянской торговой марки. Крошечное производство началось с 1978 года в Парме, и к началу нового века превратилось в солидную интернациональную корпорацию. Ежегодно вниманию взыскательной публики предлагается четыре коллекции: повседневные сумки среднего или крупного размера, рюкзаки, кросс-боди, клатчи и другие модели. Фирменная стилистика: натуральная кожа или замша высочайшего качества, чистые природные оттенки (угольный, карамельный, закатный, океанский синий и прочие), броская, заметная фурнитура.
Источник: Instagram @coccinelleofficial
Сумки Coccinelle – идеальный вариант для деловых и романтических свиданий, элегантный, чувственный, с неординарным характером.
9. A + MORE
Финский бренд уверенно держится в среднем ценовом сегменте, продвигая собственные принципы создания сумок: плотная текстурированная кожа, практичность и функциональность, гармоничное сочетание с окружающей средой. У сумок A + MORE компактная форма, лаконичный дизайн почти без декоративных деталей. Это отличный вариант, соответствующий динамичному городскому ритму, который удачно сочетается с комплектами casual, office, travel, street style.
Удобные, стильные сумки A + MORE становятся очень популярны, благодаря универсальному предназначению и демократичным потребительским принципам. Такая доступная цена однозначно воспринимается как комплимент системе маркетинга.
8. Hugo
Продолжают наш рейтинг признанные авторитеты премиум-сегмента, среди которых, несомненно, следует назвать Hugo – немецкий бренд модной одежды, обуви, сумок. Фирменные принципы продвижения основаны на гарантии безупречного качества, поэтому кожаные и искусственные изделия оцениваются практически одинаково. Такое безапелляционное отношение к своему статусу привело к сомнениям со стороны покупателей, которые предпочли итальянские или французские аналоги. Одна из особенностей бренда Hugo — крупный, доминантный логотип, и поклонники бренда уверены, что эта традиция требует продолжения. В целом, позиции Hugo достаточно предсказуемы, впрочем, ассортимент сумок постоянно расширяется: багеты, клатчи, тоуты, несессеры, шопперы, кросс-боди, рюкзаки и множество других моделей.
Источник: Instagram @hugo_official
Если вы обладаете экспрессивным темпераментом и готовы действовать, вам в любой ситуации пригодится колоритная сумка Hugo.
7. Guess
Достойный претендент в любом модном рейтинге – известный американский бренд Guess, который производит повседневные и эксклюзивные вещи. Сумки Guess во многом копируют тренды 90-х,которые сейчас очень востребованы: свежие цвета, стеганая прошивка, цепочки и крупная фурнитура. Принты напоминают традиции Луи Вуитона и других именитых мастеров, но такая эклектика сейчас легально относится к разряду ретро-воспоминаний.
Источник: Instagram @guess
Формы: клатчи, косметички, сэтчелы, хобо, кросс-боди, шопперы, рюкзаки. Материалы: текстиль, кожа, экокожа с различной текстурой. У многих моделей стандартные варианты (бежевый, красный, коричневый, черный) дополняются экстремально яркими расцветками (лимонный, изумрудный).
Предпочитаете самые свежие версии модных аксессуаров – вам, несомненно, понравятся постоянные обновления сумок Guess. Вы найдете оптимальный вариант для любой комплектации в стиле casual, office, grunge, retro, travel, street style.
6. Michael Kors
В центре нашей обзорной композиции находятся сумки американского бренда Michael Kors. Он прочно обосновался в европейских бутиках, поскольку способен предчувствовать наиболее популярные тенденции модной индустрии. При этом показывает уважительное отношение к прежним образцам изменчивой моды — в его коллекциях сочетается кожа и синтетика, классика и уличные мотивы, строгий стиль retro и импульсивный teenage. Глобальный успех компании затрагивает и азиатский регион, и далекую Австралию. Конструкция многих сумок имеет достаточно причудливый силуэт, который достойно справляется со всеми нагрузками и сохраняет свежие очертания. В основном расцветки из пастельной палитры (бежевый, терракотовый, сиреневый, травянистый), имеются модели с градиентным решением (персиковый, коралловый, бордовый).
Источник: Instagram @michaelkors
Вы способны каждый день превращать в удивительное приключение и излучать позитивную энергетику в любое время, значит, сумка Michael Kors станет отличным дополнением к вашему образу.
5.

Пятерку лидеров уверенно начинает Lauren Ralph Lauren, который производит и ортодоксальные, и ультрамодные сумки. Этот американский бренд сумел настойчиво потеснить несокрушимых европейских производителей кожаных изделий. Каждая сумка – воплощение мечты об успехе и процветании, символ жизненного благополучия. Он гармонично соединяет ретро-мотивы 90-х и наиболее актуальные тенденции: бахрома и кисточки, заклепки и массивная фурнитура, лакированная кожа, стеганые материалы, змеиные и крокодиловые текстуры. Особого внимания заслуживают изделия из денима и текстиля, которые смотрятся не менее благородно и сдержанно, чем кожаные сумки различного формата.
Источник: Instagram @laurenralphlauren
Предлагаем подробнее посмотреть ассортимент оригинальных сумок Lauren Ralph Lauren в нашем интернет-каталоге, чтобы выбрать свой идеальный вариант.
4.

Разумеется, в нашем списке должен обязательно фигурировать еще один американский бренд одежды, обуви и аксессуаров –Tommy Hilfiger. С каждым годом его производство набирает обороты и расширяет сеть бутиков по всему миру, успешно воссоединяя американские и европейские модные традиции. В его изделиях явно присутствует стилистика 90-х: деним, кожа и кожзаменители, геометрические формы, контрастные вставки, цепочки и блестящая фурнитура. Разумеется, много фирменной символики: логотип во всех конфигурациях и узнаваемый бело-красно-синий триколор.
Источник: Instagram @tommyhilfiger
Особенность бренда: вещи, которые подходят для любого возраста и подчиняются философии повседневного счастья. Наверное, поэтому сумки Tommy Hilfiger раскрывают понятие antiage formula. Главное – не возраст, а настроение.
Выбрать Tommy Hilfiger –получить порцию дофамина. Ведь это значит, вы способны меняться сами и менять все вокруг!
3.

В финале нашего рейтинга – неподражаемый, роскошный итальянский бренд EMPORIO ARMANI, который на протяжении многих лет покоряет вершины модного Олимпа. Коллекции EMPORIO ARMANI благородные и сдержанные, без навязчивого тиражирования логотипа на аксессуарах. К тому же, Джорджио Армани категорично отказался от использования кожи и других материалов животного происхождения, принципиально используя синтетические материалы. Все сумки соответствуют фирменным принципам продвижения: комфорт, достоинство и элегантность. Поэтому они настолько органичные, впечатляющие в каждой детали.
Источник: Instagram @emporioarmani
Если вы готовы попробовать изысканный образ glamour, boho, retro или luxury, то, несомненно, воспользуетесь этим вариантом. Любой аутфит в комплектации с сумкой EMPORIO ARMANI приобретает гармоничное, законченное звучание.
2.

Ожидаемо, что далее окажется еще один итальянский бренд – знаменитый Модный дом Trussardi. Узнаваемость вещей этой марки отчасти связана с изображением силуэта собаки породы грейхаунд – это породистые, грациозные животные, преданные своему дому и служебному долгу. Собственники бренда исповедуют подобную философию: трудиться во благо личного и общественного развития, сохраняя и приумножая традиции. Успешный семейный бизнес существует более века, открыто 400+ бутиков по всему миру, тысячи корнеров в мультибрендовых универмагах.
Источник: Instagram @trussardi
Модный дом регулярно принимает участие в Миланской неделе моды. В отличие от EMPORIO ARMANI, бренд активно использует натуральные материалы для изготовления сумок, включая кожу. Сырье проходит тщательную проверку на всех этапах производства и пошива, поэтому фактура изделий такая нежная, бархатистая, и не нуждается в дополнительных деталях и принтах.
Trussardi удается совмещать традиционные ценности нескольких поколений и современные урбанистические тенденции с элементами high tech. Все модели и производственные операции соответствуют высоким стандартам качества и экологичности. Поэтому рекомендуем обязательно познакомиться с ассортиментом шикарных изделий Trussardi в нашем интернет-магазине.
1. Furla
Итальянцы остались на высоте и не уступили позиции. Furla –фаворит нашего рейтинга. Это семейное предприятие — одно из немногих отказалось переносить производство в азиатские страны. Тем самым они показали свою заботу о сохранении качества и эксклюзивности продукции. В ассортименте: клатчи, тоуты, торбы, хобо, кросс-боди, портмоне, косметички, шопперы, дорожные сумки и множество других. Сумки изготовлены из змеиной, крокодиловой, телячьей кожи и имеют логотип Furla, выгравированный высокочастотным лазером. Фурнитура с гальваническим покрытием золотистого или серебристого цвета. Сумки чаще всего однотонные, с чистым, насыщенным колоритом, каждая модель представлена в нескольких цветовых вариантах.
Источник: Instagram @furla
Великолепный дизайн, роскошные, фактурные материалы и бережное отношение к традициям отличают продукцию этого бренда. Сумки Furla всегда остаются эталоном благородного стиля. В нашем онлайн-каталоге представлены наиболее актуальные модели.
Koiné Centre | Итальянские курсы для японских учеников
Итальянские курсы для Японских учеников
Наша школа предлагает всем японским студентам ряд курсов, направленных на удовлетворение их потребностей в освоении итальянского языка. Наши курсы итальянского языка для японцев в Риме начинаюься с базового уровня (пре-А1 ) , разработанного специально для японских учащихся, которые приступают к изучению итальянского языка впервые.
В этой вводной частибудет в значительной степени прояснена структура алфавита и фонетики, обеспечивая тем самым необходимую основу для успешного изучения языка на более высоких уровнях (от А1 до С2 ). В случае необходимости итальянские преподаватели-носители языка помогают в процессе обучения японским студентам.
Кроме того, мы подготавливаем наших японскихстудентов к экзамену CELI для получения сертификации ознании итальянского языка, необходимой дляучебы в Италии и работы в различных областях.
Кроме развития языковых навыков, направленных на достижение максимальной эффективности в общении в любой ситуации и контексте, наши языковые курсы для японцев знакомят их со всеми социокультурными характеристиками нашей страны.
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРОГРАММА
Курс пре-A1
Знакомство с латинским алфавитом и введение в фонетическую структуру итальянского языка через навык понимания и различения звуков. Особое внимание будет уделено воспроизводству звуков, которые вызывают наибольшую трудностьу японских учащихся, а именно тех, которые не отражены в японском языке.
Курс A1
Знакомство с базовой лексикой, первыми временами глаголаи особенностями морфологии в итальянском языке. Особое место в курсе занимает система местоимений и артиклей (принимая во внимание разницу с языковой системой японцев). С точки зрения развития коммуникативных навыков работа будет направлена на формирование базовых умений: рассказ основной информацим о себе, умение представить других и т. п.
Курс A2
Развитие способности воспроизводить письменные тексты с акцентом на корректировку основных сложностей для учащихся японского происхождения, которые используют иероглифы или слоговый алфавит ( пространство между словами, прописные и строчные буквы, письменные и печатные буквы). Расширение базовой лексики и использование cвязок путем развития способности понимать короткие тексты и говорить на знакомые темы.
Курс B1
Внедрение сложных грамматических тем с упором на овладение элементами, которые отсутствуют в системе японского языка (например, подчинительных союзов и относительных местоимений) и, следовательно, представляют большую сложность. Обзор невербального языкав Италии. Развитие коммуникационной способности поддерживать беседу на бытовые темы.
Курс B2
Расширение базовой лексики и развитие уменияпониманить ивопроизводитьспециальные и узко-специальные тексты. Развитие способности понимать сложные тексты и навыки свободной устной и письменной речи.
Курс C1
Понимание длинных и сложных текстов и их скрытые смыслы или иронию.Овладение навыком производства собственных текстов как на профессиональные, так и учебные темы.
Курс C2
Понимание и производство как устных, так и письменных текстов любого характера. Развитие навыка работы с текстом, его воспроизводство вплоть до передачи малейших подробностей и смысловых оттенков.
В дополнение к стандартным курсам, наши программы дополнены мероприятия и экскурсиямипо Риму, чтобы познакомить наших студентов с различными аспекиами местной жизни и обычаями итальянцев и, тем самым, сделать процесс обучения языку более всеобъемлющим и эффективным.
Продолжительность (50 часов — 4 недели) по три часа в день (9.30 до 12.00, с 12.30 до 15, 00), с понедельника по пятницу
Начало курса: каждый понедельник
Уровень: A1 — A2, B1 — B2
Цена: 495€ + 47€*
(Продвижение для студентов Академии изящных искусств в Риме: 349€+45*)
Заглавные буквы: Заглавные буквы и сокращения
Заглавные буквы на самом деле не являются аспектом пунктуации, но с ними удобно иметь дело. с ними здесь. Правила их использования в основном очень просты.
а) Первое слово предложения или его фрагмента начинается с заглавной буквы:
- Неуклюжий волшебник Ринсвинд — самый популярный персонаж Пратчетта.
- Доживет ли кто-нибудь из ныне живущих, чтобы увидеть колонию на Луне? Возможно нет.
- К сожалению, очень немногие ученики могут найти Ирак или Японию на карте мира.
Мир.
- Доживет ли кто-нибудь из ныне живущих, чтобы увидеть колонию на Луне? Возможно нет.
(b) Названия дней недели и месяцев года пишется с большой буквы:
- В следующее воскресенье во Франции пройдут всеобщие выборы.
- Моцарт родился 27 января 1756 года.
- Футбольные тренировки проходят по средам и пятницам.
- Моцарт родился 27 января 1756 года.
Однако названия сезонов , а не , пишутся с большой буквы:
- Как и в крикет, в бейсбол играют летом.
Не пишите *» …Летом «.
в) Названия языков всегда пишутся с заглавной буквы. Будь осторожен об этом; это очень распространенная ошибка.
- Джульетта говорит на английском, французском, итальянском и португальском языках.
- Мне нужно поработать над своими испанскими неправильными глаголами.
- Среди основных языков Индии хинди, гуджарати и тамильский.
- В наши дни немногие студенты изучают латинский и греческий языки.
- Мне нужно поработать над своими испанскими неправильными глаголами.
Обратите внимание, однако, что названия дисциплин и школьных предметов имеют номер , а не .
с заглавной буквы, если только они не являются названиями языков:
- Я учусь на A-level по истории, географии и английскому языку.
- Ньютон внес важный вклад в физику и математику.
- Она изучает французскую литературу.
- Ньютон внес важный вклад в физику и математику.
(d) Слова, которые выражают связь с определенным местом, должны быть написаны с большой буквы. когда они имеют свое буквальное значение. Так, например, французский должен быть пишется с заглавной буквы, когда означает «имеющий отношение к Франции»:
- Результат выборов во Франции все еще под вопросом.
- Американские и российские переговорщики близки к соглашению.
- В голландском ландшафте нет гор.
- У нее сухое манкунианское чувство юмора.
- Американские и российские переговорщики близки к соглашению.
(Слово Mancunian означает «из Манчестера».)
Однако не обязательно писать эти слова с заглавной буквы, когда они встречаются. в составе устойчивых словосочетаний и не выражают прямой связи с соответствующие места:
- Пожалуйста, купите датскую выпечку.
- В теплую погоду мы держим наши французские окна открытыми.
- Я предпочитаю русскую заправку для своего салата.
- В теплую погоду мы держим наши французские окна открытыми.
Почему разница? Что ж, датская выпечка — это просто особый вид выпечки; это не должно происходить из Дании. Точно так же французские окна — это просто особый вид окна, а русская выделка — это всего лишь особый вид заправка для салата. Даже в этих случаях вы можете написать эти слова с большой буквы, если хотите. до тех пор, пока вы последовательны в этом. Но обратите внимание, как удобно может быть разница:
- В теплую погоду мы держим французские окна открытыми.
- После наступления темноты французские окна всегда закрыты ставнями.
В первом примере французских окон просто относится к типу окна; в в во-вторых, Французские окна относится конкретно к окнам во Франции.
(e) Аналогичным образом, слова, обозначающие национальность или этническую группу, должны быть с большой буквы:
- Баски и каталонцы десятилетиями боролись за автономию.
- Сербы и хорваты стали заклятыми врагами.
- Самый популярный певец Норвегии — саам из Лапландии.
- Сербы и хорваты стали заклятыми врагами.
(Кстати: некоторые этнические ярлыки, которые раньше широко использовались, теперь рассматривается многими людьми как оскорбительный и был заменен другими ярлыками. Так, осторожные писатели используют Black , а не Negro ; коренной американец , а не индиец или красный Индийский ; коренной австралиец , а не абориген . Вам рекомендуется следуйте примеру.)
(f) Раньше слова черный и белый применительно к людям были никогда не писался с большой буквы.Однако в настоящее время многие люди предпочитают использовать их с большой буквы. потому что они считают эти слова этническими ярлыками, сравнимыми с китайскими или Индийский :
- Дело Родни Кинга взбесило многих чернокожих американцев.
Вы можете использовать эти слова с заглавной буквы или нет, как вам больше нравится, но будьте последовательны.
(g) Имена собственные всегда пишутся с заглавной буквы. Имя собственное – это имя или титул, который относится к отдельному лицу, отдельному месту, отдельному учреждению или индивидуальное событие.Вот некоторые примеры:
- Ноам Хомский произвел революцию в изучении языка.
- Мост Золотые Ворота возвышается над заливом Сан-Франциско.
- Между профессором Лейси и доктором Дэвисом состоится спор.
- Сегодня королева выступит перед Палатой общин.
- Многие ошибочно полагают, что Мексика находится в Южной Америке.
- Моя подруга Джули готовится к зимним Олимпийским играм.
- На следующей неделе президент Клинтон встретится с канцлером Колем.
- Мост Золотые Ворота возвышается над заливом Сан-Франциско.
Обратите внимание на разницу между следующими двумя примерами:
- Мы попросили о встрече с Президентом.
- Я хотел бы быть президентом крупной компании.
В первом титул Президент написан с большой буквы, потому что это титул, относящийся к
конкретное лицо; во втором нет заглавной, потому что слово президент
не относится ни к кому конкретно. (Сравните Мы попросили о встрече
с президентом Вильсоном и * Я хотел бы быть президентом Вильсоном большого
компания .) То же различие сделано с некоторыми другими словами: мы пишем
Правительство и Парламент , когда мы имеем в виду конкретное правительство или
конкретного парламента, но мы пишем правительство и парламент , когда мы
используя слова в общем.Обратите также внимание на следующий пример:
- Покровителем плотников является Святой Иосиф.
Здесь Святой Иосиф — это имя, а святой покровитель — нет и не получает капитала.
Есть небольшая проблема с названиями нечетко определенных географических
регионы. Мы обычно пишем Ближний Восток и Юго-Восточная Азия , потому что эти
теперь считается, что регионы имеют самобытную идентичность, но мы пишем центральных
Европа и юго-восток Лондона , потому что эти регионы не считаются
иметь такую же идентичность. Обратите также внимание на разницу между South
Африка (название конкретной страны) и юг Африки (расплывчато
область, край). Все, что я могу посоветовать, это читать хорошую газету и
твои глаза открыты.
Обратите внимание, что некоторые фамилии иностранного происхождения содержат короткие слова, которые часто не пишутся с заглавной буквы, например, de , du , da , von и van . Таким образом, мы пишем Леонардо да Винчи , Людвиг ван Бетховен , Генерал фон Мольтке и Симона де Бовуар .С другой стороны, мы пишем Дафна Дю Морье и Дик Ван. Dyke , потому что именно такие формы предпочитают владельцы имен. Если сомневаетесь, проверьте правильность написания в хорошем справочнике.
Некоторые люди эксцентрично предпочитают писать свои имена без заглавных букв.
букв вообще, типа поэта е. е. Каммингс и певица к. д. язык . Эти
странные обычаи следует уважать.
(h) Названия отдельных исторических периодов пишутся с большой буквы:
- Лондон был процветающим городом в средние века.
- Великобритания стала первой страной, извлекшей выгоду из промышленной революции.
- Греки уже были в Греции в Бронзовом веке.
- Великобритания стала первой страной, извлекшей выгоду из промышленной революции.
(i) Названия праздников и святых дней пишутся с большой буквы:
- У нас длинные перерывы на Рождество и Пасху.
- Во время Рамадана нельзя есть до захода солнца.
- Праздник Пурим – повод для веселья.
- Наша церковь очень строго соблюдает субботу.
- Детям очень нравится Хэллоуин.
- Во время Рамадана нельзя есть до захода солнца.
(j) Многие религиозные термины пишутся с заглавной буквы, в том числе названия религий и их последователей, имена или титулы божественных существ, титулы определенных важные фигуры, имена важных событий и имена священных книги:
- Атеист — это человек, который не верит в Бога.
- Основными религиями Японии являются синтоизм и буддизм.
- В состав индийской команды по крикету входят индуисты, мусульмане, сикхи и парсы.
- Господь мой пастырь.
- Пророк родился в Мекке.
- Тайная вечеря состоялась в ночь перед Распятием.
- Ветхий Завет начинается с Бытия.
- Основными религиями Японии являются синтоизм и буддизм.
Обратите внимание, однако, что слово бог — это , а не с заглавной буквы, когда оно относится к язычнику. божество:
- Посейдон был греческим богом моря.
(k) В названии или названии книги, пьесы, стихотворения, фильма, журнала, газеты или музыкального произведения заглавная буква используется для первого слова и для каждое значимое слово (то есть такое маленькое слово, как , , из , и или в , не является с заглавной буквы, если это не первое слово):
- Меня напугал Молчание ягнят .
- Круглая башня была написана Кэтрин Куксон.
- Самая известная органная пьеса Баха — Токката и фуга ре мажор.
Незначительный .
- Обычно мне не нравится Шер, но мне нравится Песня Шуп Шуп .
- Круглая башня была написана Кэтрин Куксон.
Важное примечание: Только что описанная политика наиболее широко используется в в англоязычный мир. Однако существует вторая политика, которую предпочитает много людей. В этой второй политике мы используем только первое слово заголовка. и любые слова, которые по своей сути требуют заглавных букв по независимым причинам.Используя вторую политику, мои примеры будут выглядеть так:
- Я был в ужасе от Молчание ягнят .
- Круглая башня была написана Кэтрин Куксон.
- Самая известная органная пьеса Баха — Токката и фуга в ре мажор. несовершеннолетний .
- Обычно мне не нравится Шер, но мне нравится Шуп-шуп-песня .
- Круглая башня была написана Кэтрин Куксон.
Вы можете использовать любую политику, которую вы предпочитаете, при условии, что вы последовательны в отношении
Это.Однако вы можете обнаружить, что ваш наставник или ваш редактор настаивают на том или ином
другой. Вторая политика особенно распространена (хотя и не универсальна) в
академических кругах и обычно среди библиотекарей; в другом месте первая политика
почти всегда предпочтительнее.
(l) Первое слово прямой цитаты, повторяющее чужие точные слова, всегда пишется с заглавной буквы, если цитата представляет собой полное предложение:
- Томас Эдисон однажды заметил: «Гений — это один процент вдохновения». и девяносто девять процентов пота.»
Но заглавной буквы нет, если цитата не является полным предложением:
- Министр охарактеризовал последние данные по безработице как «разочаровывает».
(m) Торговые марки производителей и их продукции пишутся с большой буквы:
- Максин купила подержанный Ford Escort.
- Почти у каждого есть Sony Walkman.
Примечание: Существует проблема с торговыми марками, которые стали настолько успешными.
что они используются в обычной речи как общие обозначения для классов продуктов. Производители бумажных салфеток Kleenex и скотча недовольны поиском людей.
используя салфетки и скотч как обычные слова для лицевых тканей или липкую ленту
любого рода, и некоторые такие производители могут фактически подать в суд на
эта практика. Если вы пишете для публикации, вам нужно быть осторожным с
this, и лучше всего писать такие слова с большой буквы, если вы их используете. Однако, когда
названия брендов преобразованы в глаголы, заглавная буква не используется: мы пишем She
пылесосил ковер и мне нужно ксерокопировать этот отчет , хотя
производители пылесосов Hoover и копировальных аппаратов Xerox не
не так много
как и эта практика.
(n) Римские цифры обычно пишутся с большой буквы:
- Нелегко умножить LIX на XXIV, используя римские цифры.
- Король Альфонсо XIII передал власть генералу Примо де Ривере.
Единственным распространенным исключением является то, что для нумерации используются маленькие римские цифры.
страницы переднего плана в книгах; посмотрите практически любую книгу.
(o) Местоимение I всегда пишется с большой буквы:
- Она думала, что я одолжил ее ключи, но это было не так.
Можно написать целое слово или фразу заглавными буквами по порядку. чтобы подчеркнуть это:
- НЕТ АБСОЛЮТНО НИКАКИХ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ, подтверждающих эту гипотезу.
Но в целом желательно ставить ударение, а не с большой буквы. буквами, но курсивом. Не обязательно писать слово с заглавной буквы только потому, что есть только одно вещь, к которой это может относиться:
- Экватор проходит через центр Бразилии.
- Адмирал Пири был первым человеком, пролетевшим над северным полюсом.
- Считается, что Вселенной около 15 миллиардов лет.
- Адмирал Пири был первым человеком, пролетевшим над северным полюсом.
Здесь слова экватор , северный полюс и вселенная не нуждаются в прописных буквах, потому что они
не являются строго собственными именами. Некоторые люди все равно предпочитают использовать их с большой буквы;
это не неправильно, но это не рекомендуется.
Заглавные буквы также используются при написании некоторых аббревиатуры и связанные с ними типы слов, в том числе сокращенные названия организаций и компании, а в письме написание и в заголовках сочинений.
Есть еще одно довольно редкое употребление заглавных букв, которое стоит объясняя хотя бы для того, чтобы вы не сделали этого по ошибке, когда вы не значит. Это чтобы пошутить над чем-то. Вот пример:
- Французская революция сначала была благом, но возвышение Наполеона власть была Плохой Вещью.
Здесь писатель высмеивает распространенную склонность видеть исторические события простыми словами, как хорошие или плохие. Другой пример:
- Многие считают рок-музыку Серьезным Искусством, заслуживающим Серьезного Критическое внимание.
Писатель явно иронизирует: все эти необычные заглавные буквы демонстрируют
что он считает рок-музыку бесполезным мусором.
Этот стилистический прием уместен только в письменной форме, предназначенной для быть юмористическим или, по крайней мере, беззаботным; это совершенно неуместно в формальном письме.
Использование ненужных заглавных букв, когда вы пытаетесь быть серьезным может быстро сделать вашу прозу идиотской, как те бессодержательные книги которые заполняют полки отдела «Нью Эйдж» в книжных магазинах:
- Ваша Эйдетическая Душа связана своим Хрустальным Шнуром с Седьмым Кругом Астральный План, откуда Имманентная Сущность передается вашей Эйдетической Ауре…
Вы поняли идею. Не используйте заглавную букву , если вы не уверены, что знаете, почему Это здесь.
Краткое изложение заглавных букв:
Использовать заглавные буквы
- первое слово предложения или фрагмента
- название дня или месяца
- название языка
- слово, выражающее связь с местом
- название национальности или этнической группы
- имя собственное
- название исторического периода
- название праздника
- важный религиозный термин
- первое слово и каждое значимое слово заголовка
- первое слово прямой цитаты, являющееся предложение
- торговая марка
- римская цифра
- местоимение I
Авторское право © Ларри Траск, 1997 г.

Поддерживается Департаментом информатики Университета Сассекса
Итальянская заглавная буква: 4 отличия от английского языка это, обратное верно для тех, кто изучает итальянский язык.Когда вы изучаете итальянский язык, читая, вы понимаете, что правила, регулирующие использование заглавных букв в английском языке, не обязательно переводятся на итальянский язык.
Отшлифуйте свою письменную речь, изучив разницу в написании заглавных букв между английским и итальянским языками.
1. Омографы могут менять значение в зависимости от падежа
Омографы — это слова, которые пишутся одинаково, но имеют разное значение. Примером этого в английском языке является слово «право». Это может означать направление, правильность или право, в зависимости от контекста, в котором вы их используете.
Однако некоторые редкие итальянские омографы различаются прописными и строчными буквами. Например:
- Stato означает нацию, а stato обозначает буквальное состояние объекта или субъекта.
- Borsa означает фондовый рынок, тогда как borsa представляет собой сумку.
- Paese и paese означают страну и деревню соответственно.
- Камера — это сокращение от Camera deiDeputati, — одной из двух палат итальянского парламента, а ее эквивалент в нижнем регистре — camera — означает опочивальня.
2. Степень формальности может диктовать заглавные буквы
Хотя это и необязательно, но при обращении к вышестоящей инстанции в письменной корреспонденции можно выразить уважение, используя прописные буквы. Части речи, которые пишутся с заглавной буквы, — это имена собственные и местоимения, указывающие на адресата.
Например,
- Английский: Дорогой отец Лукас,
С сожалением сообщаю вам, что на этой неделе я не буду посещать мессу.
- Итальянский: Джентиле Падре Лукас ,
Le Mi Dispiace Informalo Le informarLa che non parteciperò alla messa questa settimana.
3. Знакомые названия фильмов, книг и произведений искусства без заглавных букв
В то время как первые буквы старых названий фильмов, книг или художественных произведений, которые впервые представляются слушателям или читателям, могут быть заглавными, те, которые недавно использовались, остаются строчными. Сюда входят артикли, существительные, союзы и все остальное, что является частью этого названия. Отсутствие заглавных букв указывает на чувство взаимного знакомства с предметом обсуждения.
Например,
- Английский: Как вы относитесь к «Звездной ночи» Ван Гога?
Здесь вопрошающий явно спрашивает о знаменитой картине замученного художника Винсента Ван Гога, ставшего знаменитым посмертно.Следовательно,
- Итальянский: Cosa ne pensi di la nottestellata di van Gogh?
4. Исторические события, отмеченные заглавными буквами
В английском языке первые буквы всех важных событий, десятилетий и эпох пишутся с заглавной буквы. В итальянском языке мы используем только первую букву ключевого слова, которая может быть или не быть первым словом в заголовке.
Также бывают редкие случаи, когда времена, не написанные с заглавной буквы в английском языке, пишутся с заглавной буквы в итальянском языке.
Давайте посмотрим на несколько примеров.
- ХХ век = il Новеченто , девяностые = gli anni Novanta.
- Великая депрессия = (ла) Великая депрессия , Вторая мировая война = Вторая мировая война .
Это еще не все, что нужно знать о итальянских заглавных буквах. Даже определители и артикли застанут вас врасплох в письменном дискурсе, поэтому будьте осторожны, чтобы отметить везде, где вы видите заглавную букву, просматривая рассказы на итальянском языке для учащихся среднего уровня.После этого проверьте себя с пониманием на слух для начинающих, просто чтобы увидеть, насколько хорошо вы с этим справляетесь. Кроме того, классическая итальянская литература также является отличным местом для начала изучения языка.
Свяжитесь со мной для дальнейших вопросов.
Итальянские заглавные буквы XVI века. Векторная графика в высоком разрешении.
Изображения, помеченные как Загрузки для быстрого доступа , не включены в пакет Премиум-доступа или подписки Getty Images, и вам будет выставлен счет за любые изображения, которые вы используете.
Легкий доступ к загрузкам позволяет быстро загружать изображения высокого разрешения без водяных знаков. Если у вас нет письменного соглашения с Getty Images, в котором указано иное, загрузка в режиме простого доступа предназначена для коммерческих целей и не лицензируется для использования в окончательном проекте.
Ваша учетная запись Easy-access (EZA) позволяет сотрудникам вашей организации загружать контент для следующих целей:
- Тесты
- Образцы
- Композиты
- Макеты
- Черновой монтаж
- Предварительные правки
Он имеет приоритет над стандартной комбинированной онлайн-лицензией для неподвижных изображений и видео на веб-сайте Getty Images. Учетная запись EZA не является лицензией. Чтобы дополнить свой проект материалами, загруженными из вашей учетной записи EZA, вам необходимо получить лицензию. Без лицензии дальнейшее использование невозможно, например:
- презентации фокус-групп
- внешние презентации
- итоговые материалы, распространяемые внутри вашей организации
- любые материалы, распространяемые за пределами вашей организации
- любые материалы, распространяемые среди населения (такие как реклама, маркетинг)
Поскольку коллекции постоянно обновляются, Getty Images не может гарантировать, что какой-либо конкретный элемент будет доступен до момента лицензирования.Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с любыми ограничениями, сопровождающими Лицензионные материалы на веб-сайте Getty Images, и свяжитесь с вашим представителем Getty Images, если у вас возникнут вопросы по ним. Ваша учетная запись EZA останется на месте в течение года. Ваш представитель Getty Images обсудит с вами продление.
Нажимая кнопку «Загрузить», вы принимаете на себя ответственность за использование неопубликованного контента (включая получение любых разрешений, необходимых для вашего использования) и соглашаетесь соблюдать любые ограничения.
Алфавитные диаграммы (английский)
Алфавитные таблицы
Рукописные образцы
Ниже вы найдете примеры рукописных букв в верхнем и нижнем регистре. Первый набор был взят из руководства по извлечению итальянских записей, которое можно найти на сайте familysearch.org. Хотя второй набор был взят из Руководства Хесуса Муньоса-и-Риверо по палеографической дипломатии Española de los siglos XII al XVII, рукописные буквы на испанском языке применимы к обоим языкам.Третий набор был извлечен из оригинальных документов. Поскольку многие согласные в итальянском языке удваиваются, второй набор также включает двойные согласные. Нажмите ниже на письмо, для которого вы хотите увидеть образцы. Щелкните здесь для дополнительных образцов писем .
A — B — C — D — E — F — G — H — I — J — K — L — M — N — O — P — Q — R — S — T — U — V — W — X — Y — Z
А
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Б
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
С
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Д
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Е
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Ф
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Г
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Н
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
я
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Дж
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
К
верхний регистр
нижний регистр
Л
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
М
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Н
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
О
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Р
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Q
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Р
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
С
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Т
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
У
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
В
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Ш
Х
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
Д
З
верхний регистр
нижний регистр
верхний регистр
нижний регистр
заглавные буквы — Перевод на итальянский — примеры русский
Предложения: Заглавная буква заглавными буквами
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Игнорируйте заглавных букв в единицах измерения.
Избегайте использования всех заглавных букв и чрезмерного курсива или подчеркивания.
Evitare di usare solo lettere maiuscole e di eccedere con il corsivo o le sottolineature.Правильный путь — INBOX с заглавными буквами .
Il percorso corretto è INBOX, scritto tutto in maiuscolo .Пожалуйста, также избегайте комментариев со всеми заглавными буквами , так как это эквивалентно крику.
Si evitino inoltre i commenti scritti tutti in maiuscolo , in quanto su internet ciò эквивалентно urlare.
Статья (включая заголовок), написанная только заглавными буквами , не будет опубликована.
Un articolo (compreso il titolo) Scritto esclusivamente con caratteri maiuscoli , non verrà pubblicato.Пожалуйста, проверьте адрес и написание, чтобы убедиться, что он не содержит заглавных букв или пробелов.
Verificare che l’indirizzo sia esatto e che non sia presente un errore di digitazione, in particolare caratteri maiuscoli o spazi.Контакт Пожалуйста, используйте заглавных букв выше.
Красочные мыльные кубики разных цветов с заглавными буквами .
Он использовал три заглавных букв , чтобы расписаться за напиток.
Важно отметить, что руководство Backpage выделено всеми заглавными буквами ,
Поэтому события до сих пор обычно пишутся заглавными буквами .
На его обычном телефоне — полные предложения, заглавных букв , никакой стенографии.
Условные обозначения документов Организации Объединенных Наций состоят из 90 515 заглавных букв и 90 516 в сочетании с цифрами.
Le sigle dei documenti dell’Organizzazione delle Nazioni Unite sono composte da lettere maiuscole e cifre.Вы должны выбрать что-то, включая цифры, заглавных букв и специальные символы.
Vi consigliamo di scegliere combinazioni di numeri, lettere maiuscole e caratteri speciali.
Для разделения слов вы можете использовать заглавных букв , например.
Английская версия может поддерживать прописных букв, и строчных букв.
Внимание, все существительные пишутся с заглавных букв .
Зачастую они довольно просты и включают цифры и заглавных букв .
Spesso tendono ad essere piuttosto semplici, coinvolgendo numeri e lettere maiuscole .Задачи хорошо иллюстрированы, имеют крупный шрифт и все заглавных букв .
Научить ребенка писать прописных букв можно дома.
Scrivere con Sapienza — Руководство для сотрудников Sapienza по написанию четких и эффективных текстов на итальянском языке руководство, принятое Sapienza, о том, как писать четкие и эффективные административные и коммуникативные тексты на итальянском языке.

Валерия Делла Валле и Лука Серианни , выдающиеся лингвисты и бывшие профессора Университета Сапиенца, подписали введение и внесли свой вклад в его создание и полную переработку. Документ, основанный на опыте, полученном в 2015 году с предыдущими рекомендациями Sapienza по этому вопросу, относится к размышлениям об упрощении административного языка, которое началось в 1990-х годах, отчасти благодаря импульсу, приданному тогдашним министром государственного управления. , Сабино Кассезе, почетный профессор Университета Сапиенца, который продвигал Кодекс стиля для письменных сообщений для использования государственными администрациями.В своем предисловии Кассезе подчеркивает важность максимально прозрачного языка, чтобы облегчить отношения между администрацией и общественностью. Всякий раз, когда этого не происходит, возникает риск «отчуждения гражданина от общего дома, которым должно быть государство».
Таким образом, руководство Sapienza включает в себя начальную главу, посвященную именно общим правилам написания коротких, простых и четких текстов, с несколькими примерами того, как переписывать тексты так, чтобы они были понятны публике, не жертвуя точностью административного языка. .
Во второй главе подробно рассматривается использование мужского и женского рода в итальянском языке. Этот вопрос обсуждался с 1980-х годов, и лингвисты в основном выступали за использование существительного женского рода, особенно когда речь шла о должностях или профессиях, занимаемых женщинами, тем самым принимая в лексиконе изменения, произошедшие в обществе и культуре. нашей страны. Сапиенца искренне принимает эту ориентацию. Таким образом, общее указание состоит в том, чтобы всегда использовать существительное женского рода, когда оно присутствует в итальянском языке для обозначения профессий или ролей, например, avvocata, sindaca, ministra, rettrice, direttrice. Многочисленные примеры затем поясняют, как избежать, когда это возможно, преобладания «включительных» существительных мужского рода, например, подчеркнув присутствие как студентов, так и студентов (studentesse e studenti ) в университетском сообществе.
В третьей главе анализируется, как использовать первую букву в верхнем или нижнем регистре. Хотя в итальянском языке обычно используется первая буква в верхнем регистре для имен собственных и первая буква в нижнем регистре для общеупотребительных имен, был принят ряд соглашений об использовании прописных и строчных букв в названиях органов, учреждений, офисов и других организаций. абстрактные существительные.Справочник Sapienza предлагает, чтобы использование первой заглавной буквы было ограничено тем, что строго необходимо , чтобы не попасть в избыток выразительных заглавных букв, которые затрудняют чтение текстов.
Глава четвертая объясняет, как цитировать правовых актов, от полной редакции до самых последних и общепринятых сокращений, таких как известная аббревиатура «Dpcm» (Указ премьер-министра)
Пятая глава представляет собой обширный глоссарий , в котором представлены в алфавитном порядке слова и выражения, часто используемые в административном и коммуникативном языке университетов, с анализом правильного написания и возможных вариантов.
Наконец, в шестой главе приводится краткий список нормативных источников и полезных языковых материалов по государственному управлению . Справочник, подготовленный Отделом стратегического планирования и коммуникации — Отделом коммуникаций в сотрудничестве со Студенческим отделом обслуживания, призван стать полезным инструментом для тех, кто работает в университете и пишет тексты на итальянском языке для внутренней аудитории. Академический сенат одобрил документ 26 января 2021 г., а Совет управляющих признал его 28 января 2021 г.
Когда вы используете заглавные буквы в английском языке?
Правила использования заглавных букв сильно различаются от языка к языку, и понимание правил при изучении другого языка поможет вам лучше понимать прочитанное и писать.
Вот некоторые краткие правила использования заглавных букв в английском языке .
1.

При цитировании того, кто использует полное предложение, первая буква этого предложения также должна быть заглавной.
- Она сказала: «Это предложение правильно написано с заглавной буквы».
2.
имен людей, мест (города, поселки, штаты, страны), национальностей/языков нужно писать с большой буквы.Если это относится к определенному месту, то вы должны писать с большой буквы.
- Давид из Испании, также говорит по-итальянски и по-немецки.
3.
Имена собственные , такие как имена людей, конкретные места (например, гора.Фудзи, Атлантический океан, Тадж-Махал) нужно капитализировать.Вам не нужно делать это для общих мест, таких как гора или река.
- Музей науки находится на Выставочной улице в Лондоне. (vs) Музей находится на маленькой улице.
- Давайте прогуляемся по реке в эти выходные.
(vs) Давайте отправимся в путешествие на лодке по реке Нил в эти выходные.
4. Заглавные
наименований изданий, телепередач и фильмов .Примечание. Не пишите артикли и предлоги с заглавной буквы, если только они не начинают заголовок.
- Вы видели Леонардо ДиКаприо в Быстрые и мертвые ?
- Она читает каждый номер журнала Vogue.
5.
Местоимение «я» но не форма «я».- Как ты узнал, что я люблю балет? (vs) Эти билеты так много значат для меня.
(Если вы хотите узнать больше о том, как использовать «я» и «мне», ознакомьтесь с нашим кратким уроком английского языка.)
Советы по использованию заглавных букв:
Если вы не уверены, стоит ли использовать капитал, задайте себе 3 вопроса.
1. Это первая буква в предложении?
да = с заглавной буквы2.
Использую ли я имя, которое кто-то дал этой вещи или человеку?
да = с заглавной буквы3. Это местоимение «я»?
да = с заглавной буквы
Поделись со своими друзьями
автор: Кристобаль Гомес (99 сообщений)Кристобаль — менеджер по глобальному маркетингу Kaplan International Languages; и он базируется в лондонской штаб-квартире.Родившийся в Малаге, Испания, Крис всегда имел страсть к языкам; сам изучает английский как второй язык. Крис работал на самых разных должностях в разных компаниях в сфере ELT. Последние четыре года Крис работала в администрации, школьных операциях, продажах, руководила лагерем для юниоров, а теперь занята беготней с планшетом в маркетинге. Крис — музыкант, баскетболист и самопровозглашенный «геймер».
.