Художественное начало в китайской письменности: Как учить китайский | Китайский язык самостоятельно
![]() ![]() В
Китае,
помимо
народностей
хуэй и
маньчжуры,
которые
пользуются
ханьским
языком и
письмом,
все
остальные
53
нацменьшинства
говорят
на своем
языке,
причем 23 из
них имеют
свою
национальную
письменность.
Языки
нацменьшинств
Китая,
кроме
языка
народности
цзин,
языковая
принадлежность
которой
пока не
установлена,
относятся
к 5
языковым
семьям, а
именно:
китайско-тибетской
(языки 29
народностей,
в
частности
чжуан, дай,
тибетцы, и,
мяо, яо),
алтайской
(языки 17
народностей,
например,
уйгуров,
казахов,
монголов,
корейцев),
южно-азиатской
(языки
национальностей
ва, дэан и
буланы),
индоевропейской
(русский и
таджикский
языки),
малайско-полинезийской
(язык
национальности
гаошань). |
Китайская каллиграфия — жемчужина Востока
Китайская каллиграфия, насчитывает пять тысяч лет, она всегда отражала духовное состояние китайского общества. Это сущность китайской культуры и предмет гордости китайцев. Сегодня по всему миру растет интерес к китайской каллиграфии и живописи.
Для того чтобы овладеть китайской письменностью потребуется выучить 5000 иероглифов, комбинация которых дает около 20 000 слов. Это одна из самых объемных из известных систем письменности. Количество китайских иероглифов в знаменитом Словаре Канси (康熙字典 Zìdiǎn Канси, который считался стандартным руководством на протяжении XVIII и XIX вв. и был составлен по заказу императора Канси династии Цин) составляет около 47 035. Хотя справедливости ради стоит заметить, что большинство иероглифов в словаре архаичны.
В своей основе иероглифы происходят от рисунков, которые для простоты написания подверглись упрощению. Иероглифы означают звуки, слога, слова или части слов грамматически значимые.
Китайская каллиграфия это искусство и невероятное явление в сокровищнице человеческой культуры. Феномен китайской каллиграфии заключается в том, что это не только посменный язык и средство общения, но и инструмент выражения внутреннего мира художника.
Китайскую каллиграфию можно назвать живописью настолько сильно она оказывает на зрителя влияние разнообразием стилей и богатством форм. И на самом деле китайская живопись и каллиграфия как две родные сестры. Они не разлучные. Каждый китайский мастер является одновременно и каллиграфом, и художником.
В Китае всегда придавали большое значение умению владеть кистью. «Четыре драгоценности ученого» — именно так называют обязательные предметы образованного человека в Китае. Кисть, бумага, тушь и тушечница это предметы, без которых не обходились поэты, художники, каллиграфы, ученые, философы.
Даже китайские императоры были хорошими мастерами в каллиграфии. Император Цянь Лун правивший во времена династии Цин оставил после себя много своих работ на стеллах в храмах.
Четыре основные группы иероглифов
Пиктограммы — знаки в схематическом виде отображающие предмет или явление и являются первоначальной разновидностью письменности.
Идеограмы — тесно связанны с пиктограммами, но в отличии от них могут означать некую идею.
Идеофонограммы — состоят из двух элементов, один из которых передает значение слова «ключ», тогда как второй указывает на его звучание «фонетик».
Заимствованные иероглифы — иероглифы, имеющие самостоятельное значение и при этом также используемые для записи других слов.
Китайские иероглифы берут свое начало от идеографического письма, которое, в свою очередь, произошло от пиктограмм. Система пиктографического письма это изображение объекта, примитивный рисунок. Со временем рисунки упрощались. Китайская каллиграфия произошла от таких рисунков и развилась в оригинальный национальный шрифт.
Стили китайской каллиграфии
Наиболее известны пять стилей китайской каллиграфии, при помощи которых обычно изображаются знаки.
Чжуаньшу (кит.трад. 篆書, упр. 篆书) «иероглифы печати», появился это стиль в VIII-III веках до н. э. и был официальным стилем письма в царстве Цинь. Существует два его основных варианта: «большая печать» и «малая печать».
Лишу (кит. трад. 隸書, упр. 隶书), официальное письмо — стиль китайского письма, отличающийся квадратной конфигурацией иероглифов. Иногда этот стиль называют цзошу — деловое письмо.
Этот стиль каллиграфии был создан посредством переработки чжуаньшу, так возникла потребность в более быстром способе письма. Этому стилю свойственна некая жесткость структуры и перпендикулярность черт.
Синшу (кит. трад. 行書, упр. 行书), ходовое письмо — исторический стиль китайской каллиграфии.
Этому стилю не свойственна ни округлость, ни угловатость. Это что-то среднее между уставным письмом и скорописью. Стиль Синшу называется «ходовым письмом», потому что он связывается с образом идущего человека.
Стиль каллиграфии Синшу получил широкое распространение, так как довольно удобен и можно достичь значительной скорости написания иероглифов.
Цаошу (кит. трад. 草書, упр. 草书) — общее название скорописных стилей, применяемых для написания китайских иероглифов. Название стиля можно перевести как небрежное письмо.
Все разновидностям скорописного письма обладают упрощенностью и безотрывностью в написании, плавностью, экономичностью.
Кайшу — и один из наиболее поздних стилей каллиграфии: появился между правлением династии Хань и Троецарствием. Это самый популярный стиль каллиграфии.
Именно с изучения этого стиля начинают свой путь обучения каллиграфии новички.
Современный музей каллиграфии
Современный музей каллиграфии расположен в Москве на территории парка культуры и отдыха «Сокольники». Открылся он 14 августа 2008 года. Это единственный в мире музей, в котором единственное направление его работы является каллиграфическое искусство.
Попадая сюда, посетитель окунается в мир прекрасных символов, идеальных линий и абсолютной гармонии.
В музее находятся уникальные образцы письма, шедевры мирового значения, рожденные знаменитыми мастерами каллиграфии. Здесь размещаются работы европейского письма, образцы арабской и еврейской школ каллиграфии. Есть работы древней и современной японской и китайской письменности.
Так же в музее находятся множество книг по искусству каллиграфии зарубежные и отечественные.
В музее представлены работы мастеров из сорока стран и художественный фонд постоянно пополняется.
Интересно то, что экспозиция устроенная не по привычным правилам, а с учетом особенностей визуального восприятия.
Но это еще не просто музей, это еще и международный образовательно-культурный центр, где проводятся не только экскурсии, но и выставки, и мастер-классы. Это не просто музей, это замечательная творческая мастерская, где легко может поменяться местами признанный мастер и зритель.
Обучение китайской каллиграфии в Москве
Приглашаем вас на курсы китайской каллиграфии. У нас в клубе мы познакомим вас с материалами, которые используют каллиграфы, так же познакомим вас со всеми принципами построения черт. На наших занятиях вы научитесь от простого к сложному писать иероглифы.
По ходу прохождения курса, мы вас познакомим с историей каллиграфии от древних пиктограмм, до современных стилей написания.
Друзья, иероглифы это не набор крякозябров, все они имеют логику и смысл. Мы уверены, что обучение китайской каллиграфии и изучение иероглифов станет для вас простым и увлекательным занятием.
История возникновения китайского языка, характерные черты
Китайский язык входит в китайско-тибетскую языковую суперсемью и является наиболее распространенным в мире по количеству носителей, на нем говорят более 1,3 миллиарда человек на нашей планете.
В современном китайском языке существует десять диалектных групп, различающихся между собой как фонетически, так и по лексическим и грамматическим нормам, однако придерживающихся общих основ, за счет чего носители разных диалектов могут практически без труда понимать друг друга. Классический литературный язык происходит из северных диалектов, а стандартом китайской фонетики является пекинское произношение.
История
Китайский язык не только один из самых старых из всех существующих в наше время, но и обладает самым древним алфавитом, а иероглифы китайской письменности до сих пор используются в японском и корейском языках.
В китайском алфавите каждый символ обозначает один слог или морфему, численность иероглифов превышает 80 000, однако значительная их часть является устаревшими и в современном языке не употребляется.

Традиционно в Китае использовалось вертикальное письмо, при котором столбцы написанных сверху-вниз символов читаются справа налево, однако на территории современной Китайской Народной Республики этот способ применяется только в художественной литературе и некоторых видах периодики, благодаря закону, закрепляющему европейский стиль написания иероглифов во всех официальных документах, это связано с определенными сложностями, возникающими при необходимости включить в текст, написанный на китайском языке, английские слова или цифры.
Исторически китайский использовался народностью хань, по сей день доминирующей среди народов, проживающих на территории КНР, а в наши дни он является государственным языком не только в Китайской Народной Республике, но и в Сингапуре и Тайване, кроме того, китайский язык входит в шестерку официальных языков Организации Объединенных Наций и активно используется многочисленной китайской диаспорой, представители которой проживают по всему миру. В США в штате Нью-Йорк все опубликованные предвыборные материалы дублируются на трёх диалектах китайского языка.
Древнейшими из всех обнаруженных в наши дни артефактами, свидетельствующими о существовании китайской грамоты являются гадательные надписи на черепашьих панцирях и костях животных, принесенных в жертву, которые датируются XIV—XI веками до нашей эры.
На основе единой письменной системы вэньянь, отличительной чертой которой являлось то, что символы передавали значения слов, а не звуки, сформировались несколько диалектов, самостоятельно развивавшихся в пределах разных государств. С течением времени большее распространение получили диалекты, образовавшиеся на севере и отличавшиеся от южных значительно большим единообразием. Северные диалекты стали основой для формирования гуаньхуа, официального языка китайской империи, на котором писались все важные документы, и разговаривали чиновники и правители, а так же языка простолюдинов, именуемого байхуа, использовавшегося только в устном общении.
Судьбоносным событием в истории развития китайского языка стало использование байхуа в письменных документах в период с 1610 по 1661 год, а окончательно принятие байхуа в качестве основного языка произошло в начале ХХ века во время движения за демократизацию грамотности, способствовавшего сглаживанию различий между разнообразными китайскими диалектами.
Лексический состав китайского языка дважды подвергался значительным преобразованиям, пополнившись целым пластом понятий в I веке нашей эры с приходом буддизма и начав принимать в себя адаптированные понятия западной цивилизации с начала ХХ века.
Для понимания 80% современной китайской речи достаточно выучить 500 наиболее часто употребляемых иероглифов, а зная 2400 символов китайской письменности можно понять до 99% текста. Для свободного чтения неспециализированных периодических китайских изданий понадобится знание 3000 символов китайского алфавита.
Классический способ написания иероглифов сохранился в Гонконге и частично применяется на Тайване, а современная молодежь, зачастую использует в письменной речи наборы цифр, звучание которых сходно с некоторыми фразами, аналоги американских сокращений вида 4u (for you) и часто встречающегося в интернете русского о5 (опять).
Читайте также:
«Как легко выучить китайский язык?»
«Мир заинтересовался китайским языком»
«Китайский язык и носители китайского языка»
«Китайский язык набирает популярность»
«Особенности делового общения в Китае»
Статьи о других иностранных языках
Получить консультацию
Перезвоним в течение 15 минут
Ответим на вопросы
Поможем выбрать преподавателя
Культура иероглифического письма в Восточной Азии (часть 1)
В наши дни только в двух странах в мире осталось иероглифическое письмо — в Японии и Китае. Рассмотрим же, как развивались их взаимоотношения в этой области.
Считается, что китайские иероглифы (кандзи) как система письма проникли впервые на Японский архипелаг в эпоху правления императора Одзина (270-310 гг.). В летописях «Кодзики» и «Нихон сёки» первое упоминае об иероглифах датируется началом пятого века. То есть история «сражения» жителей Японского архипелага с кандзи продолжается вот уже более полуторы тысячи лет. «Сражением» это можно назвать потому, что кандзи создавались китайцами как символы, передающие слова и выражения жителей материкового Китая. Однако японцам удалось успешно преодолеть многочисленные трудности и создать устойчивую систему записи японского языка, использовав заимствованные у китайцев кандзи как рабочий инструмент.
От преобразований китайских
кандзи к созданию собственных иероглифов кокудзиВ Китае количество кандзи (букв. «ханьские знаки») увеличивалось по мере того, как менялись эпохи. Считается, что большая часть используемых в наше время кандзи сформировалась приблизительно в I веке, точнее, во второй половине периода династии Хань. По японскому летоисчислению это соответствует второй половине периода Яёй (III век до н. э.– III век н. э.), и можно предполагать, что к началу V века, когда кандзи попали в Японию, в самом Китае их накопилось довольно большое количество.
В самом деле, составленный в начале XI века во времена империи Сун словарь чтений кандзи «Гуанюнь» насчитывал ни много ни мало 26 194 знака. По всей видимости, именно в то время японцы начали вводить в обиход два вида чтений иероглифов — исконно китайское чтение он (букв. «звучание) и синонимичное японское чтение кун (букв. «толкование»). Согласно Списку существующих в Японии книг, составленному примерно в 891 году (первая половина периода Хэйан, 794-1192 гг.), в то время при дворе хранилось 16 790 свитков китайских текстов. Это позволяет представить объём знаний, накопленный на тот момент древними японцами и пришедший из Китая.
Если на первом этапе японцы воспринимали и усваивали китайские кандзи в первозданном виде, на втором эволюционном этапе они уже начали создавать на этой базе и свои собственные иероглифические знаки, которые назвали кокудзи (国字).
В летописях «Нихон сёки» отмечается, что император Тэмму (правил с 673 по 686 г.) приказал Кёбу-но Мурадзи Ивацуми создать т. н. «новые символы». В аннотированном издании «Списка Дзёэй», японского свода законов сёгуната Камакура периода Муромати (1336–1573 гг.), говорится, например, что «иероглиф 畠(»возделанное рисовое поле») входит в число более тысячи символов, созданных японцами». Очевидно, что своим рождением японские кокудзи обязаны исключительно плодородной почве, подготовленной китайскими кандзи.
Как менялась концепция «японский дух – китайские знания» на стыке эпох
Третьим этапом преобразования кандзи в Японии можно считать период последних лет правления сёгуната Токугава (конец эпохи Бакуфу) и Реставрации Мэйдзи, когда Япония внезапно столкнулась с западной культурой, столь непохожей на её собственную . В условиях, требовавших модернизации и европеизации жизненного уклада, японцы выработали способ воспринимать новые гуманитарные и научные знания и идеи, переводя их без потери сущности родного языка.
Можно утверждать, что сложившаяся в период Хэйан концепция «японский дух – китайские знания» на рубеже эпох изменила свое обличье и превратилась в «японский дух – европейские знания». Светлые умы того времени переводили на японский язык европейские тексты, пользуясь созидательной силой иероглифического письма.
Количество сконструированных из изначально китайских кандзи японских слов, которые впоследствии вошли и в китайский язык из японского, таких, как «головной офис» (本部), «политика» (政策), «экономика» (経済), «инвестиции» (投資), «общество» (社会), «свобода» (自由) и т. д., превышает тысячу единиц. (Ямамуро Синъити. «Поразмыслим об Азии» (2001)
Складывается впечатление, что японцы подбирали наиболее точный перевод европейский слов на основе самой сути кандзи, которую им удалось постичь. Это явилось результатом практического использования «китайских знаний», заложенных в китайских текстах. Не будь широкого проникновения китайских знаний в основы японской культуры, эти такие переводные слова просто не смогли бы появиться на свет. Смысл каждого иероглифа в отдельности по большей части совпадает с его значением в китайском языке. При этом можно смело утверждать, что факт многочисленных заимствований китайским языком японских слов – эквивалентов европейских понятий подтверждает важность кандзи для японо-китайского культурного обмена.
(Продолжение во второй части)
(Оригинал опубликован 1 марта 2012 г.)
Путь в Поднебесную – Новости – Научно-образовательный портал IQ – Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Юный востоковед, только начавший знакомство с Китаем, может растеряться. С чего начать? В помощь ему, по просьбе Издательского дома НИУ ВШЭ, академический руководитель образовательной программы «Язык, словесность и культура Китая» Ольга Мазо и преподаватель Школы востоковедения Мария Ефименко составили список литературы.
Труды по китайской литературе
Василий Алексеев
Василий Алексеев — советский филолог-китаист и переводчик китайской классической литературы. В этом двухтомном издании собраны его избранные работы, посвящённые истории китайской литературы и проблемам её перевода. Помимо научных статей, в «Трудах по китайской литературе» можно познакомиться с переводами конфуцианской классики, прозы и поэзии.
История китайской классической литературы
с древности и до XIII в.: поэзия, проза
Игорь Алимов, Марина Кравцова
Это первое комплексное исследование истории классической китайской поэзии и прозы сяошо. В ней авторы обобщают результаты исследований филологов-китаистов со всего мира и одновременно рассматривают плохо изученные жанры и течения китайской поэзии и прозы.
Традиционное искусство Китая
Вера Белозерова
Книга рассказывает об истории и специфике художественной традиции Китая. С её помощью можно ознакомиться с базовыми принципами теории китайского искусства. Первый том посвящён периоду от неолита по IX век, второй — X–XIX векам.
Большой мир китайского языка
Ольга Завьялова
Книга Ольги Завяловой, доктора филологических наук и лингвиста-китаеведа, посвящена китайскому языку во всех его аспектах — от истории и лингвистических особенностей до языковой политики. Познакомиться с «Большим миром китайского языка» будет интересно всем, вне зависимости от уровня владения китайским. Книга иллюстрирована фотографиями автора, сделанными в разных района Китая, так или иначе имеющими отношение к китайскому языку.
Китайская цивилизация
Владимир Малявин
«Китайская цивилизация» — первое в России систематическое описание жизненного уклада и традиционных ценностей китайского народа. Её будет полезно прочитать, чтобы узнать больше об истории, культуре и искусстве Китая.
Китайские праздники
Вольфрам Эберхард
Вольфрам Эберхард — американский учёный, написавший множество работ по обществам Западной, Центральной и Восточной Азии. Эта книга посвящена его исследованию китайских праздников, которое он проводил в 1920-х годах. В ней Эберхард объясняет смысл обычаев, сохранившихся в Китае с древнейших времён, и анализирует, как и почему китайские праздники могли измениться с течением времени.
Иллюстрированная история Китая
Патрисия Эбри
Один из наиболее популярных трудов по истории Китая. В нём подробно описана древняя культура страны, её социальный строй и история становления традиций. Отдельное внимание уделяется экономике и политике Китая, его военному прошлому.
Древнейшая и древняя история (по археологическим данным):
От палеолита до V в. до н.э.
История Китая с древнейших времен
до начала XXI века в 10 томах
«История Китая» — десятитомное издание, над которым работали российские исследователи-китаисты с начала 2000-х годов. Для начала стоит обратить внимание на первый том. Он охватывает историю Китая от палеолита до V века до н.э. (Государства Шан-Инь, Западное Чжоу и период полицентризма).
Истоки китайской цивилизации
Ким Васильев
В работе преждевременно ушедшего из жизни ленинградского исследователя Кима Васильева обобщена теория формирования китайской мировоззренческой и цивилизационной парадигмы. Её отражение до сих пор прослеживается в речах и официальных выступлений высших партийных деятелей КНР. Обязательно к изучению студентам, желающим постичь Китай во всей его глубине.
Духовная культура Китая
Энциклопедия в 5 томах
«Духовная культура Китая» — это наиболее полная энциклопедия по различным вопросам китаеведения, разделённая на различные сферы. В ней рассматриваются термины и концепции философии, культуры, религии, мифологии, литературы, письменности и языка, исторической и политико-правовой мысли Китая. Отдельный том посвящён науке, технике, военной мысли, здравоохранению и образованию в Китае, а последний том — искусству. Энциклопедия познакомит студентов, только начинающих изучать Китай, с многообразием проявлений его культуры.
Для более углубленного изучения истории и культуры Китая можно порекомендовать серию книг издательства «Наука», посвящённую этногенезу и этнической истории китайцев.
Древние китайцы. Проблемы этногенеза
Михаил Крюков, Михаил Софронов,
Николай Чебоксаров
Без сомнения, ни один современный китаист не сможет разобраться в происхождении современных китайцев и этническом составе населения Китая без ознакомления с серией монографий Михаила Крюкова, Михаила Софронова и Николая Чебоксарова. Она посвящена проблемам этногенеза китайцев в древности, средних веках и новом времени. В монографии «Древние китайцы. Проблемы этногенеза» исследователи рассматривают вопросы, связанные с формированием этнической общности древних китайцев.
Древние китайцы в эпоху централизованных империй
Михаил Крюков, Леонард Переломов,
Михаил Софронов, Николай Чебоксаров
Продолжение книги «Древние китайцы. Проблемы этногенеза». Эта монография посвящена проблемам этнической общности древних китайцев в период от III века до н.э. до III века н.э. Исследователи изучают, как соотносились этнос и государство и как происходил процесс формирования культуры, языка и этнического самосознания в данный период.
Китайский этнос на пороге средних веков
Михаил Крюков, Владимир Малявин,
Михаил Софронов
Следующая книга из серии монографии, посвящённых проблемам этногенеза китайцев, — но в ней исследователи фокусируются на III-VI веках. Это эпоха на грани древности и средневековья, в которую в культуре и самосознании древнекитайского этноса произошли коренные изменения.
Китайский этнос в средние века (VII–XIII)
Михаил Крюков, Владимир Малявин,
Михаил Софронов
Четвёртый том серии монографий. Он посвящён этнической истории китайцев в VII–XIII веках — факторам, повлиявшим на неё, а также аспектам духовной и материальной культуры китайского этноса.
Этническая история китайцев на рубеже
средневековья и нового времени
Михаил Крюков, Владимир Малявин,
Михаил Софронов
Пятая книга из серии монографий по исследованиям истории формирования и развития китайского этноса. В этой книге авторы рассматривают историю китайского этноса в XIII–XVIII вв.
Этническая история китайцев
в XIX — начале XX века
Михаил Крюков, Владимир Малявин,
Михаил Софронов, Николай Чебоксаров
Шестой том коллективного исследования, посвящённого этногенезу и этнической истории китайцев. В этой монографии охватывается период с середины XIX века до 1949 года. Авторы рассматриваю проблемы трансформации этического самосознания, культуры и языка китайцев в условиях интенсивных контактов Китая со странами Запада.
IQ
22 октября, 2021 г.
Подпишись на IQ.HSE
Глобальная культурная альтернатива: Восток — Запад — МФТИ
Кобзев Артем Игоревич, доктор философских наук, профессор
Введение в проблематику
Из сохранившихся до наших дней древнейших мировых культур наиболее отличные друг от друга — западная (европейско-средиземноморская по своему происхождению) и китайская. Их взаимная полярность имеет очень глубокие антропологические, а не только социальные и историко-культурные корни, выражаясь в различии языковых картин мира, психотипов и, возможно, отражая разные варианты сапиентации в двух разных и достаточно удаленных друг от друга районах Земного шара.
Китайский вариант — это предельно развитая культурная позиция здравомыслящего и максимально социализованного «нормального» человека, западный — парадоксальное отклонение от «естественной нормы», своего рода «извращение ума», устремленного за пределы реальности. Формирование европейской цивилизации было обусловлено рядом уникальных явлений (алфавитное письмо, «греческое чудо», христианство, Ренессанс, реформация, капитализм, научно-техническая революция) и соответственно самоосмыслялось с помощью линейной концепции времени и признания абсолютной неповторимости таких актов исторической драмы, как Боговоплощение, Второе пришествие или Конец света. Напротив, китайская цивилизация развивалась циклически и самоосмыслялась в терминах теории «вечного возвращения на круги своя» в соответствии с космическими и династийными циклами.
В европейском мировоззрении, будь то платоническая философия, христианская теология или научная теория, происходит удвоение мира в его идеальной конструкции (как прототипа или модели). Для китайского же натурализма мир един и неделим, в нем все имманентно и ничто, включая самые тонкие духовные и божественные сущности, не трансцендентно. В идеальном мире западного человека действуют абстрактные логические законы, в натуралистическом мире китайца — классификационные структуры, а место логики здесь занимает нумерология. Социальным следствием подобного «здравомыслия» стало то, что в Китае философия всегда была царицей наук и никогда не становилась служанкой богословия.
Вопреки понятному стремлению стран и народов к многополярности, мир геополитики, подобно Земному шару, всегда стремится к двуполярности, а одним из его полюсов почти всю историю человечества был – и в XXI в. вновь становится – Китай. Всегда, если он не подвергался агрессии извне или смуте изнутри, то экономически первенствовал, был самым богатым и сильным государством в мире, а до XV в. – даже самым передовым в науке и технике.В XVIII в. европейские просветители представляли Китай идеальным государством философов. Он был мастерской мира в не меньшей степени, чем Британия. Образ бедного и голодного Китая возник в XIX в., когда англичане наркотизировали его опиумом и закрепили изменение торгового баланса в свою пользу опиумными войнами, после чего все основные западные державы вместе с Японией и Россией насильственно превратили Китай в полуколонию. Два раза в XX в., до и после Второй мировой войны, отход от исконных ценностей в пользу западного капитализма и советского коммунизма оборачивался для страны катастрофой.
Глобализация Китая – проблема обоюдоострая и для него, и для остального мира, поскольку чревата глобальным противостоянием. Китайцы же были пионерами экономической глобализации как в древности, проложив во II в. до н.э. Великий шелковый путь до Рима, так и в преддверии современности, плаваниями в Африку в начале XV в. на несколько десятилетий раньше европейцев открыв эпоху великих географических открытий и технологически подготовив ее (изобретением компаса). Важнейшие факторы начавшейся тогда же информационной глобализации, европоцентристски названной эрой Гуттенберга, – также изобретенные китайцами бумага и печать.
Китайцы сумели сделать единую культуру общим достоянием нации. При единстве ценностей и целей верхов и низов государство легко организовывало народ на решение разных, в т.ч. грандиозных, как Великая стена или Великий канал, задач. Никакой экономический рост в такой огромной, разнообразной и сложной стране, сопоставимой с целым континентом и обременённой великим множеством проблем, не был бы возможен без действия особых сил, далеко выходящих за пределы экономики. Речь идёт о колоссальном культурно-историческом потенциале, аналогом которого не располагает ни одна страна в современном мире. Этот беспрецедентный по длительности накопления и разнообразию форм духовный опыт способен становиться производительной силой и превращаться в социальную материю. Поэтому сохранение китайской культурной идентичности равносильно борьбе за национальную безопасность.
Китайская культура построена на приоритете знания. И это заложено ещё со времён Конфуция в VI–V вв. до н.э. Конфуцианец – это учёный, интеллектуал, который, пройдя систему экзаменов, становился чиновником и государственным деятелем. Благодаря такому социальному лифту «простой человек с улицы мог стать императором». Общечеловеческому стремлению богатых и знатных наследственно закреплять свои привилегии, в Китае противостоял действовавший более двух тысячелетий и хорошо отработанный экзаменационный механизм.
Его «книга книг» «Канон перемен» – предшественница двоичного кода всех компьютерных программ, а иероглифика, не зависящая от фонетики какого-то отдельного языка, – естественный претендент на роль универсального средства международного общения в Интернете. Лавинообразно нарастающая на наших глазах визуализация информационных потоков придаёт вторую молодость древнейшей культуре иероглифических изображений, принципиально отличной от более молодого, исконно западного и фонетически девизуализированного алфавитного письма.
Темы занятий
Тема 1. Китай — страна древнейшей цивилизации.
Историческая «глубина», автохтонность и непрерывная преемственность китайской цивилизациии. Сопоставление с более развитыми в древности цивилизациями (вавилонской, египетской), которые не сохранились до наших дней.
Тема 2. Исторический и культурологический смысл дихотомии Восток — Запад.
Сведение европейцами Индии и Китая в единый Восток со значением «Незапад». Семантическая бедность этого отрицательного определения. Двоичная историко-культурологическая модель: Восток, включающий в себя китайский и синоиероглифический ареалы; Запад, включающий в себя европейский, американский, арабоязычный и индийский ареалы.
Тема 3. Соотношение трех главных очагов современной цивилизации — европейского, индийского, китайского.
Самостоятельное и практически независимое друг от друга возникновение древнейших и наиболее развитых из ныне существующих культур в трех указанных районах Земного шара. Связь их формирования с социально-культурной катастрофой, вызванной вторжением иноземцев (дорийцев, ариев, чжоусцев).
Тема 4. «Осевое» время в Греции, Индии, Китае и исторический «милленаризм».
Синхронное в трех указанных районах ойкумены начало активного процесса формирования новой культуры в конце II тысячелетия до н.э. Прослеживающаяся там же циклическая закономерность «тысячелетнего царства». Возникновение в середине первого цикла качественно нового — философского мировоззрения.
Тема 5. Различные типы осмысления времени и пространства в Европе и Китае.
Овременение пространства у кочевников и опространствление времени у земледельцев. Две альтернативные модели взаиморедукции пространства и времени — еврейский олам и греческий космос. Отличная от них и близкая современной науке китайская модель единого пространства-времени (юй-чжоу, тянь-ди, ши-цзе).
Тема 6. Западный идеализм и китайский натурализм.
Базовая общность религиозной, философской и научной традиции на Западе в признании трансцендентного мира идеальных сущностей. Отсутствие в Китае контроверзы развитых форм идеализма и материализма, господствующее положение вследствие этого натурализма как общепринятой мировоззренческой установки.
Тема 7. Специфика религиозности и понятия бога в Китае.
Трактовка духа как утонченной материи, а бога — как природной силы.
Развитие китайской философии через ассимиляцию религиозных функций.
Тема 8. Особенности китайского языка и иероглифической письменности, их связь с теорией функциональной асимметрии мозга.
Гипотеза возникновения китайской иероглифики из ранних форм изобразительного искусства и архаических символов, ее развития как процесса сближения с устной речью. Значение символа левизны в китайской культуре, синтез лево- и правонаправленности в написании отдельных иероглифов и предложений. Письменный литературный язык вэнь-янь, минимальность его грамматики, лексический потенциал и влияние на устную речь.
Тема 9. «Три кита» традиционной китайской идеологии: конфуцианство, даосизм, буддизм и проблема «четвертого учения».
Конфуцианство в роли религиозной философии. Отличия «имперской идеологии» от стандартного конфуцианства, вызванные реанимацией архаических религиозных представлений, связанных с установкой на сакрализацию власти императоров.
Тема 10. Основные школы «золотого века» классической философии.
Шесть классических направлений: конфуцианство, даосизм, моизм, легизм, школа имен и школа инь-ян. Окончательная победа первых двух среди них при общем доминировании конфуцианства.
Тема 11. Универсальный классификационизм и «коррелятивное мышление».
Языковый феномен счетных слов и философия «раскладывания по клеточкам». «Коррелятивное мышление» как логика натуралистического мира.
Тема 12. Взаимосвязь философии, религии и науки в Китае.
Конфуцианство как синкретическое единство философии и науки с присовокуплением религиозных функций. Понятие религиофилософии и моральной метафизики.
Тема 13. Специфические черты китайской мифологии.
Отсутствие целостных сводов, крайняя дробность и эвгемеризованность.
Тема 14. Нумерология и логика — два универсальных типа формальной общепознавательной методологии.
Победа аристотелевско-стоической логики над пифагорейско-платонической аритмологией на Западе и противоположная ей победа конфуцианско-даосской нумерологии над протологикой моистов, школы имен и Сюнь-цзы.
Тема 15. «Учение о символах и числах» и протологика в Китае.
Архаические истоки «символов и чисел» и их формализация — два основных фактора, обусловивших доминирование нумерологии над зачатками логики, сохранявшей содержательный характер и интегрированность в эристико-лингвистический комплекс.
Тема 16. Конкретно-исторический смысл понятий «философия», «наука», «методология», «нумерология», «протологика» применительно к китайскому материалу и точные значения соответствующих китайских терминов.
Поздняя и вызванная внешним западным влиянием дифференциация понятий «философия» и «наука», отсутствие автохтонного эквивалента «логики» и методический смысл «каноноведения».
Тема 17. Основные каноны китайской методологии.
Четыре смысла термина «канон» («цзин») и соответствующие пространственные модели. Тринадцатиканоние и Пятиканоние. Связь «Канона перемен» (И-цзин) и «Величественного плана» (Хун-фань) с гадательной практикой.
Тема 18. Соотношение формы и содержания в канонических произведениях.
Понимание текста как материального объекта и специфическая семантика текстологических форм.
Тема 19. Главные нумерологические структуры: ло-шу, хэ-ту, у-син — и их архаические истоки.
Формальный характер этих, изначально связанных с религиозными верованиями, «символов и чисел».
Тема 20. Методологический статус ценностно-нормативной семантики основных категорий традиционной китайской культуры.
Практическое отсутствие терминологизации на основе иноязычных заимствований и исходная слитность дескриптивного с прескриптивным и оценочным в используемых терминах естественного языка.
Тема 21. Генерализационная модель центральной гносеологической процедуры — обобщения.
Два вида обобщения: идеализирующая абстракция и репрезентативная абстракция. Использование последней в рамках китайского материализующего подхода к именам-понятиям.
Тема 22. Особенности китайской диалектики.
Складывание вне оппозиции с формальной логикой и без разграничения понятий «противоречие» и «противоположность», «тождество» и «подобие».
Доминирование в западной логике формализуемой идеи противоречия над неформализуемой противоположностью и противоположная тенденция в китайской нумерологии.
Тема 23. Взаимосвязь нумерологичности содержания и беллетристичности формы китайской классической философии.
Двумерность как общий признак таблиц и стихов. Традиционная для Китая классификация философских произведений по разделам «канонов» (цзин) и «наставлений» (цзы).
Тема 24. Художественное воплощение методологических структур в Китае.
Единство понятий «литература» и «культура», отражаемое этимологией и семантикой иероглифа «вэнь». Вэнь как универсальные вселенские знаки и основа иероглифики.
Тема 25. Этическое следствие китайского натурализма.
Понятие личности как целостного психосоматического организма (шэнь).
Телесные модели личности и Вселенной, человек как «мера всех вещей» в китайском универсуме.
Рекомендуемая литература
1. Антология даосской философии / Сост. Б.Б. Виногродский, В.В. Малявин. – М., 1994.
2. Антология исследований культуры. Т. 1. Интерпретация культуры. – СПб., 1997.
3. Белик А.А. Культурология. — М., 2000.
4. Бобахо В.А. , Левикова С.И. Культурология. М., 2000.
5. Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. — М., 1970 (переизд. 2001).
6. Васильев Л.С. Проблемы генезиса китайской мысли. — М., 1989.
7. Гране М. Китайская мысль. – М., 2004.
8. Гране М. Китайская цивилизация. – М., 2008.
9. Гуревич П.С. Культурология. — М., 1998.
10. Данилевский Н.Я. Россия и Европа. М., 2002.
11. Дао и даосизм в Китае. — М., 1982.
12. Древнекитайская философия. Тт. 1, 2. — М., 1972, 1973.
13. Древнекитайская философия. Эпоха Хань. — М., 1990.
14. Духовная культура Китая: энциклопедия. Тт. 1-6. М., 2006-2010.
15. Елисееф В., Д. Цивилизация классического Китая. М., 2007.
16. Завадская Е.В. Эстетические проблемы живописи старого Китая. — М., 1975.
17. Иванов Вяч. Вс. Избранные труды по семиотке и истории культуры. Т. 1. – М., 1998.
18. История китайской философии. — М., 1989.
19. Каменарович И. Классический Китай. М., 2006.
20. Карапетьянц А.М. У истоков китайской словесности. – М., 2010.
21. Китайская философия. Энциклопедический словарь. — М., 1994.
22. Китайские социальные утопии. — М., 1987.
23. Кобзев А.И. Учение о символах и числах в китайской классической философии. — М., 1994.
24. Кобзев А.И. Философия китайского неоконфуцианства. — М., 2002.
25. Конфуцианство в Китае. — М., 1982.
26. Кравцова Е.М. История культуры Китая. — СПб., 1999.
27. Крюгер Р. Китай. Полная история Поднебесной. М., 2006.
28. Крюков М.В. и др. Древние китайцы: проблемы этногенеза. — М., 1978.
29. Крюков М.В. и др. Древние китайцы в эпоху централизованных империй. — М., 1983.
30. Крюков В.М. Ритуальная коммуникация в Древнем Китае. М., 2012.
31. Кучера С. История, культура и право древнего Китая. М., 2012.
32. Личность в традиционном Китае. — М., 1992.
33. Малявин В.В. Китайская цивилизация. М., 2000.
34. Проблема человека в традиционных китайских учениях. — М., 1983.
35. Рубин В.А. Личность и власть в древнем Китае. — М., 1999.
36. Торчинов Е.А. Даосизм. — СПб., 1993 (переизд. 1998).
37. Уайт Л. Избранное: Эволюция культуры. – М., 2004.
38. Фицджеральд Ч.П. Китай: Краткая история культуры. СПб., 1998.
39. Фрейд З. Психоанализ, религия, культура. — М., 1992.
40. Фэн Ю-лань. Краткая история китайской философии. — СПб., 1998.
41. Хантингтон С.П. Столкновение цивилизаций. М., 2003.
42. Шпенглер О. Закат Европы. Тт. 1, 2. — М., 1993, 1998.
43. Щуцкий Ю.К. Китайская классическая «Книга перемен». — М., 1993 (переизд. 1997, 2003).
44. Этика и ритуал в традиционном Китае. — М., 1988.
45. Юань Кэ. Мифы древнего Китая. — М., 1987.
46. Яншина Э.М. Формирование и развитие древнекитайской мифологии. — М., 1984.
47. Ясперс К. Смысл и назначение истории. — М., 1991.
Темы семинаров
1. Этимология слова и определение понятия «культура», ее соотношение с природой, обществом, человеком и человечеством, варварством и цивилизацией, культурами и контркультурой, разделение на материальную и духовную, гуманитарную и научно-техническую, массовую и элитарную, сакральную и светскую, военную и гражданскую, мужскую и женскую.
2. Три источника культурологии: философия, антропология, семиотика и ее базовые категории: «символ» и «архетип», «абстракция» и «репрезентативная абстракция», «образ» и «имидж», «идея», «эйдос», «идеальное».
3. Основные дефиниции культуры — как социального наследия, научаемых форм поведения, комплекса идей, стандартизированного (общего) поведения, абстракции поведения, сверхорганического (экстрасоматического), ненаследственной информации, продукта символизации.
4. Очаги и время сапиентации, разновидности предков человека, происхождение речи и типы языков.
5. Происхождение и виды письменности, иероглифика и алфавитное письмо.
6. Информационная революция и неомифологическое мышление, закон партиципации.
7. Логика и нумерология, антропныe числа, бинарность универсума и человека, функциональная асимметрия мозга.
8. Важнейшие цивилизации, их основные типологии, деление на живые и мертвые, соотношение с цивилизацией (цивилизованностью) как таковой, взятой в связи с историей и государственностью.
9. Рождение великих цивилизаций современности в «осевое время» и перспектива «конца истории».
10. Исторические смыслы альтернативы Запад — Восток и универсализация 6инарности культуры.
11. Конфликты государей — народов — идеологий, военно-техническая экспансия Запада и экономико-демографический ответ Востока, вестернизация и модернизация, мультикультурализм и мировые войны.
12. Культурно-исторические типы и «супертипы», культурно-цивилизационный статус Китая и России.
13.Современность: формы тоталитаризма как радикальной дихотомизации и роль в этом Востока, великие политические идеологии и мировые религии в ХХ в., многополярность, двуполярность или однополярность мира в ХХI в.
По мере изучения материала будут проводиться контрольные работы.
Темы рефератов
1. Троица и двоица как универсальные культурологические модели.
2. Соотношение индивидyaлизма и атомизма.
3. Уровни проявления двоичности человека.
4. Человек как «совокупность общественных отношений».
5. Kультура и право на у6ийство.
6. Кyльтypa и архаические (кровавые) ритуалы.
7. Кyльтура и человеческое тело.
8. Связь слова и предмета.
9. Всеобъемлемость (холистичность) цивилизации.
10. Древнейшие памятники китайской письменности.
11. Aлфaвит и иероглификa.
12. Коррелятивное (ассоциативное) мышление.
13. Неявные формы передачи культурообразующей информации, вещные стандарты.
14. Общee и особенное «трех учений» Китая.
15. Символы и числа.
16. Иероглифика и искусство.
Контрольные вопросы
1. Треугольник Фреге.
2. Три составляющих семиотики.
3. Китайские категории «вэнь» и «у».
4. Китайские категории «инь» и «ян».
5. Иероглифы и термины массы.
6. Основные формы и содержание иньских записей.
7. Количественные параметры китайской иероглифики.
8. Китайская иероглифика и биодинамика, бустрофедон.
9. Алфавит и иероглифика.
10. Алфавит и атомистика.
11. Алфавит и идея творения.
12. Алфавит и индивидуализм.
1З. Однословная поэзия и палиндромы.
14. Ключевые знаки (радикалы).
15. Классификационные наборы иероглифoв.
16. Классификационные схемы.
17. Великий предел (тай-цзи).
18. Триграммы и гексаграммы (гуа), их связь с двоичной арифметикой.
19. Ло-шy и хэ-ту (магический квадрат и «магический крест»).
20. Шу-цзин («Канон писаний») и Ши-цзин («Канон стихов»).
21. Чжоу-и/ И-цзин («Чжоуские/Всеохватные перемены» / «Канон перемен») — китайская «книга книг».
22. Гадание на костях и стеблях (скапулимантия и аxиллеомантия).
23. «Канон» (цзин) и «книга» (шу), «предание» (чжуань) и «апокриф» (вэй).
24. «Колодец» (цзин), «поле» (тянь) и «пашня» (чоу).
25. Информационно открытые и закрытые культуры.
26. Разновидности письменного материала и eгo «семантика».
27. «Плетение словес», кипу, «узелки и зарубки» (цзе-шэн шу-ци), «основа и уток» (цзин-вэй).
28. «Категория» и «фань-чоу».
29. Конфуций и жу.
30. Конфуцианство и даосизм: наука и искусство, философия и религия.
31. Буддизм в Китае и китайский буддизм.
32. Даосизм и дао.
Интернет-ресурсы
Синология.Ру: история и культура Китая
Синологическая библиотека сайта ФГНДень славянской письменности и культуры
Каждый год 24 мая в России отмечается День славянской письменности и культуры — Российский праздник, утвержденный Постановлением Президиума Верховного Совета РСФСР от 30. 01.1991. Этот праздник стал хорошей традицией для жителей нашей большой страны. Отмечать праздник принято не только в России, но и в Беларуси, Польше, Чехии, Болгарии.
День славянской письменности посвящён Кириллу и Мефодию – христианским проповедникам IX века. Именно им принадлежит заслуга, которая объединила народы, – это создание азбуки, послужившей основой для многих письменностей. Известно, что больше всего над первой славянской азбукой трудился Кирилл (в миру Константин, по прозвищу Философ), а Мефодий (в миру Михаил) во всём поддерживал младшего брата.
Вместе они осуществили первые переводы греческих богослужебных книг на славянский язык и использовали для этого специально придуманные ими знаки. Этот алфавит известен под названием «глаголица». Но сегодня текст, написанный на его основе, невозможно прочитать без специальной подготовки. Чтобы в этом убедиться, достаточно взглянуть на страницу Зографского Евангелия (конец X – начало XI века). Начертание первых славянских букв больше напоминало грузинский церковный алфавит. Это было настолько специфично, что никак не могло прижиться, поэтому не удивительно, что ученики Кирилла и Мефодия вскоре вернулись к начертанию букв греческого торжественного письма – унциала, распространённого в латинских и греческих рукописях IV—IX вв.
Считается, что второй алфавит, известный как «кириллица», был создан не самими проповедниками, а их учениками (скорее всего, это был Климент Охридский). Составители кириллической азбуки включили в неё все 24 греческие буквы из унциала (они стоят вначале), а для передачи специфических славянских звуков придумали ещё 19 знаков – их поместили в конце.
Но это лишь одна из научных теорий. Вопрос о происхождении двух славянских азбук до сих пор не имеет однозначного ответа. Так, различные теории о происхождении кириллицы могут быть разделены на несколько групп:
1) кириллица была создана как дальнейшее усовершенствование глаголицы на основе греческого уставного письма;
2) Кирилл изобрел глаголицу, а кириллица существовала ранее как видоизменение греческого письма;
3) Кирилл изобрёл кириллицу, а глаголица появилась позже как своеобразный вид тайнописи и получила распространение в период преследования католическим духовенством книг, написанных Кириллом;
4) Кирилл изобрёл кириллицу, а глаголица существовала ранее как самобытное славянское письмо.
Важно, что сложившиеся точки зрения нисколько не умаляют значимости великого труда Кирилла и Мефодия и их последователей. И какое бы место ни занимала кириллица на эволюционной лестнице славянской письменности, ясно одно, что научный вклад в понимание звукового строя славянского языка и в создание его письменного выражения, безусловно, принадлежит Кириллу. Поэтому она с полным основанием носит его имя.
Значимость этого праздника в России и в нашем многонациональном регионе год от года не угасает, а наоборот – растёт. В Горно-Алтайском государственном университете в течение многих лет преподаватели кафедры русского языка и литературы организовывают большие мероприятия, посвящённые этому дню. Ежегодно разрабатывается сценарий праздника, который включает обязательную информативную часть, а также различные номера художественной самодеятельности, чтение стихотворений на разных славянских языках, инсценировки из художественных произведений, представление блюд славянской кухни, сравнение пословиц из русского, болгарского и польского языков, решение кроссвордов и т. д. Аудитория праздника не ограничивается одной студенческой группой: в мероприятиях участвовали не только студенты разных факультетов ГАГУ, но также и значимые гости – представители Горноалтайской епархии РПЦ, воспитанники Воскресной школы Преображенского храма г. Горно-Алтайска, учащиеся музыкальной школы №1, школьники города, представители славянской мастерской «Жива», ансамбль русской песни «Любава» и др.
Видеосюжет «Славянский базар»
В этом году в условиях дистанционного обучения мы также не могли обойти стороной это значимое событие. Студенты ИФФ (направление образования «Филология» и «Русский язык и Английский язык») приняли активное участие в тематической дистанционной олимпиаде, которая включает в себя как вопросы из истории праздника, так и собственно лингвистические вопросы, требующие глубокого погружения в задания и анализа исторических особенностей языковых явлений. Итоги этой олимпиады будут подведены на следующей неделе.
К дистанционному формату проведения праздника присоединились также сотрудники БИЦ ГАГУ. Они подготовили тематическую фотовыставку книг, имеющихся в библиотеке.
Праздник важен не только для филологов, историков и работников культуры, но и для всех жителей нашей страны, так как собственная письменность – это существенный атрибут формирования нации и народа единого государства. Именно благодаря обретению собственного алфавита наша культура совершила поистине гигантский рывок, получив инструмент для записи собственной истории, для закрепления собственной идентичности ещё в те далекие времена, когда большинства современных национальных языков просто не существовало.
Мы поздравляем всех с этим замечательным праздником!
Кафедра русского языка и литературы
Просмотров: 1185
Принципы китайской каллиграфии
Принципы китайской каллиграфииПринципы китайской каллиграфии
Р8: Выбор бланка (книги или модели)
Есть
пять основных стилей китайского
каллиграфия Цзуань, Ли, Цао, Синь и Кай. Каждый стиль имеет множество
производные и подстили. Выбор нашего первого стиля сильно повлияет на наши мысли,
эмоции, стили и художественные достижения в будущем.Выбор плохого или неправильного
стиль будет ограничивать наш прогресс и точки зрения.
У разных ученых-каллиграфов разные мнения о выборе
первый стиль. За исключением стилей Цао и Синь, остальные три стиля могут быть
выбирают для начинающих. (Оба стили Цао и Синь имеют много неровностей и требуют
более высокая скорость письма.)
-
Попробуй выбирайте самое раннее растирание с таблеток, потому что оно будет иметь более четкое представление и больше символов, чем более поздние протирки.
-
Попробовать не покупать модифицированную или расширенную версию Form Books, потому что дух искажается и теряется. Всегда старайтесь найти копию в оригинальном размере и практикуйте написание оригинального размера большую часть времени.
-
Если шедевр был создан во время или после династии Тан Dynasty, обычно доступны бумажные копии. Это рекомендуется выбрать бумажная версия по сравнению с версией с планшета, так как можно наблюдать нюансы туши и штрихов на бумаге.
-
Обычно выбирать произведения более ранних династий. Ранние шедевры ценятся выше, чем более поздние шедевры.
-
До не выбирать Ли Шу работает в Тан Династия для практики. По сравнению с Ли Стиль работает в Хань Dynasty, им не хватало деликатности и глубины. Они даже считались печально известными и вульгарными в китайской каллиграфии. история.
-
Для протирки с планшетов лучше иметь более одной версии для сравнение.
-
Если доступно несколько версий, попробуйте купить версию с предисловием, постфейс, штампы и расшифровка (расшифровка) для лучшего понимание исторических и художественных предпосылок и содержания.
Также сделать убедитесь, что редакторы и статьи надежны.
-
Никогда не покупайте Книги форм, которые были изменены или отслежены издателями вручную. Дух и внешний вид искажены и введут учеников в заблуждение.
следующий Диаграмма рекомендует первый стиль для начинающих. В нем также перечислены характеристики, соединения, а также будущие преимущества, если мы сосредоточимся на одном стиле, а затем пойдем от него.
Кай 楷 書 | Ли 隸 書 | Цзуань 篆 書 | |
С А М П л Э #1
|
|||
С А М П л Э #2
|
|||
С А М П л Э #3
|
|||
С А М П л Э #4
|
|||
Плюсы & Минусы
|
Принято большинством новых студентов Легко распознать стандартное письмо Легко учиться, но трудно освоить Подключайтесь, чтобы изучить стиль Синь, а затем стиль Цао Не прослеживается эволюция китайских иероглифов |
Элегантная красота Легко учить Разновидности структур персонажей Можно отследить до Цзуана и далее до Кая Склонен к ограничениям ограниченного стиля — не может подключиться к изучать Синь и Цао напрямую |
Понимание эволюции персонажа Штрихи подчеркивают теорию каллиграфии, являющуюся хорошей основой для Цао Стиль и учебный центр Tip Principle Следите за Ли Не для тех, кто не знает китайской письменности
|
Следующие веб-сайты предоставляют бесплатную загрузку копий книг и шедевров:
Древний
Форма китайской каллиграфии
Книги — лучшие учителя каллиграфии на всю жизнь. Каждый древний китаец
каллиграф прошел долгий путь в своей жизни, подражая книгам форм и предыдущим шедеврам. Чем больше мы погружаемся и чем скромнее мы становимся, тем больше
обучение и знания, которые мы можем извлечь из этих шедевров. Подробнее
и близость, которую мы наблюдали и переносили в нашу практику, тем большего прогресса мы можем добиться.
Трение китайская каллиграфия
Ниже приведен отличный веб-сайт с версиями натираний китайского языка. шедевры каллиграфии.
http://www. bttp.net/xinshang/xinshang.htm
(Принципы меню)
Лингвистическая эволюция: Художественный дизайн языка Сюй Бина, Ван Сяосун
Вид инсталляции в Художественном музее Блантона, Остин, Техас, США, 2016 г.
Эссе Ван Сяосуна раскрывает философию дизайна основных работ современного китайского художника Сюй Бина. Что примечательно в творчестве Сюя, так это его настойчивые усилия по созданию «псевдо», но универсального языка, основанного на общности визуальной коммуникации.
С момента выхода трейлера в 2015 году первый фильм китайского художника Сюй Бина (1955 г.р.) « Глаза стрекозы » покорил многих зрителей. В этом независимом фильме продолжительностью восемьдесят одна минута нет ни актера, ни оператора, ни сценария; весь его визуальный материал был взят из видеозаписей общественного наблюдения. Каждая картина, появляющаяся в фильме, реальна, но история фильма вымышлена. Сюй заявил в интервью, что Глаза стрекозы подтверждает воображение американского фильма 1998 года Шоу Трумана : «Сегодняшний мир на самом деле представляет собой огромную киностудию, и это прямая трансляция. Поэтому каждый из нас является актером/актрисой». Собранные вместе, казалось бы, разрозненные видеоклипы рассказывают историю, которую человеческий глаз не может увидеть. История фильма, сосредоточенная вокруг жизни девушки по имени Цинтин (Стрекоза), завораживает. Непосредственная достоверность видеоматериалов, использованных в фильме, постоянно вызывает у зрителей чувство интимного трепета.
С точки зрения формы и метода, Глаза стрекозы на самом деле повторяет Книга с земли Сюй Бина, художественный проект, над которым он работает с 2003 года.Согласно Xu Bing Studio, « Dragonfly Eyes связан с Книга с земли с точки зрения подхода. Все материалы происходят из материалов, созданных человеческой цивилизацией. У этих материалов есть одна общая черта: в прошлом их не существовало или их было крайне мало, но в последние годы они получили широкое распространение». Изучая особенности отдельных элементов, таких как символы, знаки или изображения, Сюй разработал систему анализа и вывел внутренние законы, которые можно перенести на другие среды. Сюй считает, что свежая кровь современного искусства часто поступает извне, что проявляется в его идее «полезности и воспроизводства за пределами искусства». Например, еще в 1987 году он исследовал «множество изображений» в гравюре, утверждая, что «отпечаток множественности и предписания является решающим элементом, который отличает гравюру от других изобразительных искусств». По словам Сюй, концепция изобразительного разнообразия имеет более тесную и прямую связь с эстетикой, которая возникла с индустриализацией и стандартизацией в современном обществе.
Визуальное измерение выразительности китайского языка всегда игнорировалось.
Во время выставки каллиграфии 2017 года Сюй Бин выступил с импровизированной речью об идеологических характеристиках китайских шрифтов, утверждая, что по сравнению с традиционной семантической функцией языка сами шрифты обладают большей общностью и универсальностью с точки зрения передачи значения. Однако визуальному измерению выражения китайского языка всегда не уделялось должного внимания. Традиционные китайские комментарии к стилю письма и стилю каллиграфии были связаны, но поскольку письмо и каллиграфия преимущественно рассматривались как индивидуальная эмоциональная отдушина писателя, систематического изучения общих и универсальных изобразительных особенностей китайских иероглифов не проводилось.Однако современная эпоха — это эпоха визуальности. Поколение Сюй выросло, читая различные шрифты в государственных газетах, таких как People’s Daily и People’s Liberation Army Daily . Они научились использовать шрифты посредством собственных наблюдений, исследований и практической практики (Сюй был редактором и дизайнером деревенского молодежного журнала Ravishing Mountain Flowers в 1975 и 1976 годах). Этот опыт не только запечатлел в их сознании сложное впечатление о торжественности языка, но и способствовал глубокому пониманию социальных и культурных функций письма и шрифтов.Мы можем найти чувствительность Сюй к шрифтам во всех его работах. Например, Сюй выбрал шрифт Song для Book from the Ground именно из-за нейтрального качества шрифта.
Эти переживания не только запечатлели в их сознании сложное впечатление о торжественности языка, но и способствовали глубокому пониманию социальных и культурных функций письма и шрифтов.
Для художественных материалов Сюй Бина нет фиксированного шаблона, и он не добавляет никакой дополнительной обработки к базовой единице художественного языка, которую я называю «метаязыком», в своем дизайне и художественном творчестве.Он склонен опираться на естественно сложившуюся логику и общепризнанную основу рукотворных символов, из которых спонтанно возникает метаязык. Этот метод дизайна проявляется в публичных знаках в Книга с земли , в схематизированной природе в Свиток ландшафта сада горчичного семени (2010) и в каждом изображении в Глаза стрекозы . Метаязык Сюй отличается от так называемого реди-мейда в современном искусстве. Материалы Сюй не созданы намеренно для выражения идей художника; вместо этого его материалы существуют спонтанно, как исходные условия, заданные в компьютерном алгоритме.
В своем эссе «Шесть методов и китайское визуальное дизайнерское мышление» китайский искусствовед Ханг Цзянь делает проницательное заявление: «Китайский сценарий — это визуальная коммуникация восточной культуры, основанная на древней китайской культуре. Шесть методов ( Liushu ), появившихся на этапе формирования китайских иероглифов, представляют собой визуальное дизайнерское мышление и методы дизайна, используемые жителями Востока для лучшего общения». В Книга с неба (1987–1991) и Книга с земли разборка (не деконструкция) и повторная сборка китайских иероглифов Сюй Бином последовательно следует трем основным традиционным методам создания китайских иероглифов: а именно, изобразительному, референциальное и метафорическое.В его Book from the Sky и Square Word Calligraphy (с 1994 г. по настоящее время), несмотря на лингвистическое скрещивание двух совершенно разных систем письма (китайской и английской), неизменным остается морфологический дизайн шрифтов. В частности, в Square Word Calligraphy Сюй включил двадцать шесть английских букв в визуальную основу китайских квадратных иероглифов, создав новую комбинацию фонетических и семантических символов.
Во всех этих проектах Сюй раскрывает внутреннюю логику формирования языка, убирает инструментальную семантическую функцию языка и фокусируется на потенциальном самовыражении языковых шрифтов и визуальных композиций.Для Сюй язык, который семантически передает значение, является «истинным» языком, а язык, лишенный этой конвенциональной означающей функции и передающий значение визуально, — «псевдо» языком. Он серьезно исследует «псевдо» язык в своих работах, следуя собственной языковой системе визуальной концептуализации. Сюй охарактеризовал свой проект «Книга с неба » следующим образом: «Человек потратил четыре года на создание чего-то, что ни о чем не говорит». Стирание условной функции обозначения языка, которое можно проследить до его более раннего проекта Five Series of Repetition (1987), является ключевым компонентом философии дизайна и художественных инноваций Сюй. В трех версиях его Magic Carpet (2006), например, первоначальный дизайн был постепенно перезаписан изменением внешних условий, основанных на специфических культурах и верованиях целевых аудиторий, и в итоге превратился в некие простые геометрические фигуры. Остался только принцип конструкции. Без понимания ключа к философии дизайна Сюй было бы трудно раскрыть скрытое содержание «истинного» языка в его работах.
Книга из наземной всплывающей книги , 2014-настоящее время.Размер: 17,9×26,2×4,1 см. Материал: специальная бумага 128 г, 230 г с некислотным латексом.©Xu Bing Studio
Сюй раскрывает внутреннюю логику формирования языка, убирает инструментальную семантическую функцию языка и фокусируется на потенциальном самовыражении языковых шрифтов и визуальных композиций.
Сюй Бин не одинок в изучении зашифрованной культуры китайских иероглифов. Немецкий ученый Лотар Леддероз и шведский китаевед Сесилия Линдквист также опубликовали дискуссии на эту тему. Можно даже спутать проекты Сюй с влиятельной работой Леддероуза «Десять тысяч вещей: модульное и массовое производство в китайском искусстве » (2000), которая начинается с обсуждения модульной системы китайской письменности и исследует ее глубокие корни в китайском искусстве и культуре. Как и Сюй, Леддероуз считает, что изучение и использование китайской письменности сформировали китайский характер. Примечательно, что « Десять тысяч вещей » Леддероуза была завершена в 1999 году, тогда как «Книга с неба» и «Каллиграфия квадратных слов» Сюй были задуманы в 1986 и 1993 годах соответственно.«Модульная система» Леддероза напоминает «метаязык» Сюй: последний тоже начинается с китайского письма и использует его для анализа китайского искусства.
Например, в свитке «Пейзаж сада с горчичными семенами» Сюй рассматривает письмо как метод понимания китайского искусства и использует его как словарь, чтобы переписать учебник по китайской живописи. Он внедрил визуальный «алгоритм» в кластер метаязыков/модулей и, отредактировав и вычислив их взаимное расположение и отношения, сформировал процесс сознательного программирования, лишенный традиционной функции языкового обозначения, но основанный на общем и нейтральном визуальный опыт, ведущий людей к открытию границ собственного мышления из привычной визуальной деятельности.Это напоминает нам не только о множественности, обнаруженной художником в гравюре, но также и о том, как метод четырех углов (метод ввода китайских иероглифов) разбирает и читает текст, даже если никто не знает звука или корня иероглифа. можно найти его в словаре, используя этот уникальный метод. С точки зрения метаязыка/модуля существует множество ограничений и несоответствий в анализе китайского искусства с точки зрения стиля. Например, известная поговорка «стиль — это человек» — это не просто вопрос стиля, но и вопрос сочетания определенных основных единиц.Анализ «стиля» основан на различиях, тогда как анализ «метаязыка» или «модуля» фокусируется на общности и переносимости персонажей.
Художественные работы Сюй использовались во многих коммерческих продуктах. Как производные от шедевров известного художника, его логотипы Square Word Calligraphy ревностно востребованы многими государственными и частными организациями. Тем не менее, дизайнер Сюй Бин долгое время находился в тени художника Сюй Бина, заставляя людей упускать из виду логическое мышление, методы и процессы, которые он использует при создании своих произведений искусства.Художественные замыслы Сюй отличаются продуманностью, систематичностью и переносимостью: он трактует отдельные элементы, метаязыки/модули как заданные исходные условия и выводит определенные законы или возможные планы с помощью систематического вывода. Дизайн шрифтов естественно сродни дизайну системы. Например, история, написанная с помощью публичных знаков в книге «Книга с земли », следует последовательности «персонаж» → «слово» → «предложение» → «абзац» → «глава», представляя последовательные усилия Сюй по достижению визуальной коммуникации посредством исследования визуальной общности. Работы в его Книге с Земли документируют его дизайн целого набора систем визуальной идентификации, которые развились из одной команды ввода. Исследователи дизайна могут написать много статей о его работах, и исследователи общества потребления также могут найти в них интересные материалы, хотя Сюй не рассматривает визуальные символы так же, как семиотику в теории потребления.
Сюй Бин не интересуется строгой методологией западной философии. Его собственные произведения искусства и сочинения выполнены в непосредственной близости от реальной жизни и очень прозрачны.Ясность его мысли и простота выражений оставляют мало места для интерпретации критиками. В своем письме «Кому: г-ну Жаку Деррида» (2005) Сюй пишет: «Возможно, мой разум не приспособлен к этому строгому западному методу прямого и обратного анализа, я чувствую, что такой анализ усложняет простые вещи». В том же письме он смело заявляет, что никто не сможет создать теорию Деррида после прочтения работ Деррида. С точки зрения полезности художественные замыслы Сюй нацелены на упорядоченную деятельность людей в течение длительного периода времени; они представляют собой целенаправленную и запланированную постоянную адаптацию и приспособление к среде «я»; это упрощение и управление сложной информацией; и они отражают своего рода дизайн-мышление, внешнее по отношению к философии, художественным концепциям или дизайну конкретного продукта.
Сюй отражает своего рода дизайнерское мышление, внешнее по отношению к философии, художественным концепциям или дизайну конкретного продукта.
Именно из-за сокращения расстояний и увеличения частоты человеческого взаимодействия, вызванного глобализацией, новая пиктограмма в Книге с Земли становится необходимой и возможной. В отличие от эсперанто, Книга с земли начинается с внешней упаковки языка. Мотивацию и значение идеала Сюя об универсальном языке, подобно тому, который представлен Книгой с земли , нельзя понять с точки зрения современного искусства без рассмотрения применения этих методов в реальности.Как и любой дизайн продукта, дизайн Сюй всегда преследует четкие цели.
Когда Сюй Бин повторно посетил типографию, которая выпустила Книга с неба с помощью техники печати с подвижным шрифтом, он представил себе семейную жизнь Сяобянь, женщины-печатницы, которая раньше работала там. Эта мысль не обязательно проистекала из культурной меланхолии Сюй. Каждый, кто знаком с историей книгопечатания, знает, что подвижный шрифт был обречен на замену механической печатью.Язык, как и его создатели и пользователи, не может избежать этого фаталистического цикла рождения, роста, адаптации или исчезновения. Именно это осознание непрерывной эволюции человеческого мира и языка побуждает Сюй Бина разработать новый язык, способный общаться нетрадиционным, но универсальным способом для будущих поколений или даже для инопланетян.
Перевод с китайского
%PDF-1.3 % 5 0 объект > эндообъект 10 0 объект [ 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 250 333 500 606 500 889 778 333 333 333 389 606 250 333 250 296 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 250 250 606 606 606 500 747 722 611 667 778 611 556 722 778 333 333 667 556 944 778 778 611 778 667 556 611 778 722 944 722 667 667 333 606 333 606 500 333 444 463 407 500 389 278 500 500 278 278 444 278 778 556 444 500 463 389 389 333 556 500 722 500 500 444 333 606 333 606 750 500 750 278 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1028 750 667 750 750 278 278 500 500 500 500 1000 333 1000 389 333 669 750 444 667 250 333 500 500 606 667 606 500 333 747 333 500 606 333 747 500 400 549 310 310 333 576 500 333 333 310 333 500 787 787 787 500 722 722 722 722 722 722 941 667 611 611 611 611 333 333 333 333 778 778 778 778 778 778 778 606 778 778 778 778 778 667 611 500 444 444 444 444 444 444 638 407 389 389 389 389 278 278 278 278 444 556 444 444 444 444 444 549 444 556 556 556 556 500 500 500 ] эндообъект 12 0 объект [ 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 250 278 371 606 500 840 778 208 333 333 389 606 250 333 250 606 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 250 250 606 606 606 444 747 778 611 709 774 611 556 763 832 337 333 726 611 946 831 786 604 786 668 525 613 778 722 1000 667 667 667 333 606 333 606 500 333 500 553 444 611 479 333 556 582 291 234 556 291 883 582 546 601 560 395 424 326 603 565 834 516 556 500 333 606 333 606 750 500 750 278 500 500 1000 500 500 333 1144 525 331 998 750 667 750 750 278 278 500 500 606 500 1000 333 979 424 331 827 750 500 667 250 278 500 500 606 500 606 500 333 747 333 500 606 333 747 500 400 549 310 310 333 576 628 333 333 310 333 500 787 787 787 444 778 778 778 778 778 778 944 709 611 611 611 611 337 337 337 337 774 831 786 786 786 786 786 606 833 778 778 778 778 667 604 556 500 500 500 500 500 500 758 444 479 479 479 479 287 287 287 287 546 582 546 546 546 546 546 549 556 603 603 603 603 556 601 556 ] эндообъект 14 0 объект [ 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 750 250 333 500 606 500 889 833 250 333 333 444 606 250 389 250 315 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 250 250 606 606 606 444 833 722 667 685 778 611 556 778 778 389 389 722 611 944 778 833 667 833 722 556 611 778 667 1000 722 611 667 333 606 333 606 500 333 556 537 444 556 444 333 500 556 333 333 556 333 833 556 556 556 537 389 444 389 556 556 833 500 556 500 333 606 333 606 750 500 750 250 500 500 1000 556 556 333 1000 556 333 944 750 667 750 750 278 278 500 500 606 500 1000 333 1000 444 333 778 750 500 611 250 333 500 500 606 500 606 556 333 747 333 500 606 389 747 500 400 549 361 361 333 576 556 333 333 361 333 500 889 889 889 444 722 722 722 722 722 722 944 685 611 611 611 611 389 389 389 389 778 778 833 833 833 833 833 606 833 778 778 778 778 611 667 556 556 556 556 556 556 556 738 444 444 444 444 444 333 333 333 333 556 556 556 556 556 556 556 549 556 556 556 556 556 556 556 556 ] эндообъект 16 0 объект > /Заголовок /Далее 17 0 Р >> эндообъект 18 0 объект [ 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 342 402 587 867 711 1272 862 332 543 543 711 867 361 480 361 689 711 711 711 711 711 711 711 711 711 711 402 402 867 867 867 617 964 776 762 724 830 683 650 811 837 546 555 771 637 948 847 850 733 850 782 710 682 812 764 1128 764 737 692 543 689 543 867 711 711 668 699 588 699 664 422 699 712 342 403 671 342 1058 712 687 699 699 497 593 456 712 650 979 669 651 597 711 543 711 867 1000 711 1000 332 711 587 1049 711 711 711 1777 710 543 1135 1000 692 1000 1000 332 332 587 587 711 711 1000 711 964 593 543 1068 1000 597 737 342 402 711 711 711 711 543 711 711 964 598 850 867 480 964 711 587 867 598 598 711 721 711 361 711 598 598 850 1182 1182 1182 617 776 776 776 776 776 776 1094 724 683 683 683 683 546 546 546 546 830 847 850 850 850 850 850 867 850 812 812 812 812 737 735 713 668 668 668 668 668 668 1018 588 664 664 664 664 342 342 342 342 679 712 687 687 687 687 687 867 687 712 712 712 712 651 699 651 ] эндообъект 20 0 объект [ 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 352 394 459 818 636 1076 727 269 454 454 636 818 364 454 364 454 636 636 636 636 636 636 636 636 636 636 454 454 818 818 818 545 1000 684 686 698 771 632 575 775 751 421 455 693 557 843 748 787 603 787 695 684 616 732 684 989 685 615 685 454 454 454 818 636 636 601 623 521 623 596 352 623 633 274 344 592 274 973 633 607 623 623 427 521 394 633 592 818 592 592 525 635 454 635 818 1000 636 1000 269 636 459 818 636 636 636 1521 684 454 1070 1000 685 1000 1000 269 269 459 459 545 636 1000 636 977 521 454 981 1000 525 615 352 394 636 636 636 636 454 636 636 1000 545 645 818 454 1000 636 542 818 542 542 636 642 636 364 636 542 545 645 1000 1000 1000 545 684 684 684 684 684 684 984 698 632 632 632 632 421 421 421 421 775 748 787 787 787 787 787 818 787 732 732 732 732 615 605 620 601 601 601 601 601 601 955 521 596 596 596 596 274 274 274 274 612 633 607 607 607 607 607 818 607 633 633 633 633 592 623 592 ] эндообъект 17 0 объект > /Заголовок /Предыдущая 16 0 R /Далее 22 0 Р >> эндообъект 23 0 объект > поток
Китайская каллиграфия – нематериальное наследие – Сектор культуры
Китай
Ваш браузер не поддерживается этим приложением. Пожалуйста, используйте последние версии браузеров, таких как Google Chrome, Firefox, Edge или Safari, для доступа к интерфейсам «Dive».
Внесен в 2009 г. (4.COM) в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества
Китайская каллиграфия всегда была чем-то большим, чем просто средством общения, включающим в себя элемент мастерства, за который эта практика до сих пор ценится в эпоху шариковых ручек и компьютеров.Действительно, каллиграфия больше не является основным инструментом интеллектуалов и чиновников, а стала прерогативой профессиональных ремесленников и энтузиастов-любителей. Записывают ли они информацию или просто создают красивые формы, кисти каллиграфов используются для нанесения пяти различных стилей письма, известных как «печать», «официальный», «курсив», «бегущий» и «обычный». Искусство может появиться на любой поверхности для письма — даже на скалистых стенах утесов — но особенно часто оно встречается на буквах, свитках, литературных произведениях и веерных обложках. Сегодня, помимо традиционного обучения мастер-подмастерье, каллиграфию также преподают в школе. Многие церемонии, которые отмечают национальные праздники и религиозные ритуалы, включают эту практику, и каллиграфия сама по себе оказала влияние на современное искусство, архитектуру и дизайн. В своей характерной китайской форме каллиграфия предлагает важный канал для понимания традиционной культуры и художественного образования. Он также является источником гордости и удовольствия китайского народа и воплощает в себе важные аспекты интеллектуального и художественного наследия страны.
- © Yan Xiaofei, 2008
- © Yan Xiaofei, 2008
- © Chai Tianlin, 2008
- © Xiao Wenfei, 2008
- © Yan Xiaofei, 2005
- © Xiao Wenfei, 2007
- © Ren Yanmei, 2004
- © Xiao Wenfei, 2004
- © Chai Tianlin, 2005
- © Yan Xiaofei, 2005
Chinese Painting — Arthistory.

Китайская живопись — один из древнейших видов искусства, который продолжает существовать и сегодня. Как и многие формы китайского искусства, оно началось как декоративная задача, но вскоре превратилось во что-то целенаправленное. В данной статье описываются истоки и история этой художественной традиции, а также приемы, которые обычно с ней связаны.
В Китае живопись началась с декоративных узоров и форм, которые обычно украшали глиняную посуду; к ним относятся спирали, точки, волнистые линии и различные животные.Лишь около 400 г. до н.э. китайские художники начали использовать картины как способ олицетворения окружающего их мира. Во времена династий Хань и Тан, которые произошли соответственно в 202 г. до н.э. и 618-906 гг. н.э., художники, как правило, рисовали человеческое тело. Эти картины оказались в местах захоронения на шелковых свитках и были там, чтобы защитить мертвых на их пути в рай. С 907 по 1127 год нашей эры китайские картины превратились в пейзажи; эта эпоха считается высшей точкой китайской живописи и поэтому известна как «Великая эпоха китайского пейзажа». Художники из северного и южного Китая писали свои пейзажи; на севере были гигантские горы и грубые каменные утесы, тогда как на юге были красивые холмы и реки.
Со временем люди начали признавать картины прекрасными произведениями искусства, в центре внимания оказались отдельные художники, и были введены руководящие принципы для китайской живописи. Наиболее заметно, что «Шесть принципов китайской живописи» возникли в пятом веке. Эти принципы были написаны Се Хэ, искусствоведом и писателем.Принципы следующие:
- Дух Резонанс, то есть энергия, которая передается от художника к произведению.
- Bone Method, который относится к способу использования кисти.
- Соответствие объекту, которое относится к картине, и показывает, действительно ли она изображает реальную сущность.
- Соответствие типу, то есть тону и цвету картины.
- Разделение и планирование, в котором указаны расположение, расстояние и глубина картины.
- Передача копированием, то есть копированием моделей из жизни и истории.
Династия Тан позволила картинам королевской жизни процветать настолько, что реализм достиг своего апогея в этот период времени. Многие художники использовали в своих картинах экстравагантный цвет и множество деталей; однако один художник решил сделать прямо противоположное. У Даози был мастером-художником, который отказывался включать в свои работы какие-либо цвета. По прошествии этого времени такие картины, как его, считались законченными произведениями искусства, а не просто эскизами, которые позже были заполнены цветом.Пейзажи вскоре стали гораздо более выразительными, поскольку они освободились от точного воспроизведения природы и вместо этого обнажили духовную природу художника. Это позволяло художникам описывать «внутренний дух» объектов, которые они рисовали, а не их внешний вид. На заре 20 века китайские художники знакомились со многими формами западного искусства, а некоторые даже учились в Европе. Большинство этих художников начали отвергать традиционную китайскую живопись, в то время как другие пытались объединить эти две формы.
С 13 века до начала 20 века художники развивали традицию рисования простых предметов, таких как фрукты или цветы. Технические руководства по живописи также появились по мере совершенствования техники цветной печати.
Первоначально живопись выполнялась на шелке из-за его долговечности и связи с образом жизни королевской знати, откуда пришло большинство художников, потому что у них было достаточно времени для отдыха, чтобы совершенствовать технику рисования и инструменты.Вскоре после того, как в первом веке Цай Лунь изобрел бумагу, она заменила шелк в качестве основного средства письма и рисования.
По мере роста популярности живописи развивались две основные техники. Первый известен как Гонг-би, что означает дотошный. Другой стиль называется шуй-мо, что означает свободная рука; эта техника похожа на то, что в западных культурах известно как акварельная живопись. Эти техники, которые в совокупности называются традиционной живописью, на практике напоминают искусство каллиграфии, поскольку в них используется кисть, смоченная в чернилах, а не в масле. Традиционная живопись обычно выполняется на бумаге и шелке, но иногда также выполняется на других материалах.
Искусство китайской живописи формировалось на протяжении тысячелетий в результате слияния стилей, сюжетов и культур. Его история охватывает несколько династий, развиваясь с каждой из них. Форма искусства прошла путь от шелка к бумаге, от реализма к спиритуализму и от неизвестного к возлюбленному.
китайских религий и философий | Национальное географическое общество
Конфуцианство, даосизм и буддизм считаются «тремя столпами» древнекитайского общества.Как философии и религии они не только влияли на духовность, но и на правительство, науку, искусство и социальную структуру. Хотя их определенные верования и учения иногда противоречили друг другу, они часто пересекались. Вместо того, чтобы одна традиция взяла верх и вытеснила другие, три философии повлияли на общество вместе друг с другом, изменили друг друга, а иногда и смешались. Понимание уникального взаимодействия между этими тремя традициями дает глубокое понимание древнего китайского общества, а также современности.
Конфуцианство
Хотя конфуцианство ближе к философии , чем к истинной религии, оно было образом жизни древних китайцев и продолжает оказывать влияние на китайскую культуру сегодня. Основатель конфуцианства по имени Конфуций жил с 551 по 479 год до н. э. Он был философом и политическим деятелем, жившим в то время, когда традиционные китайские принципы начали разрушаться под влиянием конкурирующих политических государств. Он взял старые религиозные заповеди и перевел их в принципы социальных нравов.Его учения давали руководство на всех уровнях древнекитайской жизни, от взаимодействия между членами семьи и в общественной сфере до образовательных стандартов и того, как следует управлять государством. Конфуций считал, что каждый аспект жизни состоит из обязательств между людьми и сущностями, а также ритуалов, передающих взаимную зависимость между ними. Его учения были сосредоточены на гуманизме, включая обращение с другими так, как вы хотели бы, чтобы обращались с вами. Он учил, что если каждый будет выполнять свои роли и обязанности с уважением и добротой по отношению к другим, это построит более сильное государство.В то время как религиозные ритуалы упоминались наряду со всеми другими ритуалами, которые должен был выполнять человек, Конфуций не сосредотачивался на духовных проблемах, таких как загробная жизнь, боги и богини или мистицизм. Вот почему конфуцианство считается философией, а не религией, хотя его часто смешивают с другими основными религиями.
Конфуцианство стало доминирующей политической философией во времена династии Хань с 206 г. до н. э. до 220 г. н.э. Поскольку конфуцианские учения были консервативными и призывали людей сохранять свою роль в общественном порядке, государство использовало эту философию для сохранения статус-кво с того времени.Структура китайского общества и его акцент на ритуалах, семейном уважении и обязанностях, поклонении предкам и самодисциплине по-прежнему находятся под сильным влиянием Конфуция и его учений.
Даосизм
Даосизм (также известный как даосизм) — китайская религия, возникшая немного позже конфуцианства, около двух тысяч лет назад. В отличие от конфуцианства, даосизм в основном занимается духовными элементами жизни, включая природу вселенной.Руководящий принцип даосизма примерно переводится как «Путь», который представляет собой гармоничный естественный порядок, возникающий между людьми и миром, и к достижению которого даосы должны стремиться. В даосской структуре вселенной люди должны принимать и подчиняться Дао и делать только то, что естественно и соответствует Дао. Это концепция у-вэй, которая переводится как «бездействие», но на самом деле означает следовать истинной природе мира и не слишком сильно стремиться к желаниям.Это противопоставляет даосизм конфуцианству по-другому: он не заботится о гуманистической морали, правительстве и обществе, которые даосы считают изобретениями людей и не обязательно частью Дао. В то же время даосов интересовало долголетие, как человеческого тела, так и души. Достижение духовного бессмертия через слияние с природой является важной частью даосской религии.
Несмотря на свои различия, даосские и конфуцианские идеи не полностью противоречат друг другу, поэтому китайское общество смогло впитать концепции обеих традиций.Даосизм оказал влияние на литературу и искусство, но самая большая область даосского влияния была в науке. Сосредоточенность даосов на природных элементах и наблюдение за тем, как работает мир природы, помогли создать китайскую медицину. Подобно современному научному методу, даосы экспериментально наблюдали, как различные лекарства воздействуют на людей и животных. Их коллективные знания, полученные в результате попыток увеличить продолжительность жизни человека, внесли огромный вклад в науку о здоровье.
Буддизм
Буддизм был третьей крупной системой верований древнего Китая.Он был основан Сиддхартхой Гаутамой, также называемым Буддой, который жил в Индии примерно в шестом веке до нашей эры. Буддизм — это философия, направленная на личное развитие и достижение глубоких знаний. Буддисты стремятся достичь просветления посредством медитации, духовного обучения и практики. Они верят в реинкарнацию и в то, что жизнь непостоянна и полна страданий и неопределенности; путь к обретению мира лежит через достижение нирваны, радостного состояния за пределами человеческих страданий. Существует множество различных сект, которые придают разное значение различным аспектам буддизма.Двумя крупнейшими течениями являются буддизм Тхеравады, распространенный в основном в Южной Азии, и буддизм Махаяны, распространенный в Восточной Азии, включая Китай.
После своего основания в Индии буддизм распространился и стал популярным в Китае в первом веке нашей эры. Одной из причин, по которой буддизм стал популярным в Китае, был даосизм. Некоторые буддийские практики были похожи на даосские, и буддийские монахи использовали даосские концепции для объяснения буддизма китайцам, преодолевая культурный и языковой барьер между индийцами и китайцами. Буддизм также повлиял на даосизм своей институциональной структурой, которую даосы скопировали и модифицировали. Между буддизмом и даосизмом возникло соперничество за большее количество последователей и большее влияние правительства, и это соревнование увеличило жизнеспособность обеих религий. По мере того, как буддизм становился все более распространенным, его концепции сливались с даосскими и конфуцианскими идеями, чтобы стать основой древнего китайского общества и правительства. Его влияние заметно в китайском искусстве, архитектуре и литературе.
Ценности и идеи конфуцианства, даосизма и буддизма до сих пор преобладают в китайской культуре.Несмотря на различия и случайные противоречия между тремя традициями, древнее китайское общество придавало большое значение каждой из этих философий и включало различные учения во многие сферы жизни.
Символы китайского искусства — Китайские символы из нефрита
Со второго века до нашей эры дракон с пятью когтями был символом имперской власти, бдительности и безопасности; во время церемонии посадки императора он несет вышитого золотом дракона на желтом атласном зонте. Дракон также является символом силы и добра.
Праздник лодок-драконов на 5-й день 5-й луны на лодке, украшенной головой дракона, является традиционным воспоминанием о придворном добродетели и верности. Но образ его передает и силу превращения из видимого в неделимое: весной он восходит в небеса; осенью он зарывается в водную пучину. Он покрывается грязью в осеннее равноденствие и появляется весной, возвещая о пробуждении энергий природы.
Это древнее причудливое существо олицетворяет собой саму жизнь — считается, что оно является фоном для каждой происходящей трансформации. Говорят, что дракон может менять форму по желанию; это одна из причин, по которой он имеет много разных изображений в резьбе по нефриту.
Например, нефритовые фигурки рыб, превращающихся в драконов, представляют период жизни, когда молодой человек берет то, чему научился в своих исследованиях, и входит в большой мир уже взрослым.
Змеевидный дракон востока, символизирующий плодородие, часто сочетается с фениксом для благословения супружеского счастья и продолжения рода. Дракон чаще всего изображается на нефритовых фигурках, тянущихся, держащих или охраняющих жемчужину мудрости, которая представляет просветленное знание.
Дракон — пятое и единственное мифическое существо китайского зодиака. Годы дракона: 1916, 1928, 1952, 1964, 1976, 1988, 2000, 2012, 2024. Щелкните здесь для получения дополнительной информации о китайских знаках зодиака.
Год дракона — личность с большим энтузиазмом, большая, чем жизнь, здоровая и упрямая личность.Люди-драконы яркие, привлекательные, полные силы и жизненной силы. Они привлекают других к своему естественному лидерству и видят потенциал, который кроется даже в самых маленьких проектах. Они способны достичь своих самых высоких целей, как только смогут использовать свою огромную энергию, интеллект и таланты. Люди-драконы также устанавливают высокие стандарты для себя и других. Они очень благотворительны и часто помогают друзьям и семье в трудную минуту.
В символе дракона заключена великая мистика и глубина.