Буратино иллюстрации к сказке: Иллюстрация к сказке буратино (28 фото) » Все рисунки в одном месте
- А. Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино
- Изумительные иллюстрации Леонида Владимирского к детским сказкам: dubikvit — LiveJournal
- Художник Изумрудного города.
- Навеки деревянный
- 100 лет назад родился художник, нарисовавший Буратино и героев «Изумрудного города»
- Приключения Пиноккио | Резюме, персонажи и факты
- WALT DISNEY’S PINOCCHIO Carlo Collodi Illustrated Fairy Tale Jiminiy Cricket Cat
- Паула Рего: тревожные образы из Диснея
- 11 классических сказок, от которых детям не снятся кошмары
- ‘Буратино’ — еще одна мрачная сказка
- Пиноккио (на фото) Карло Коллоди: 97815
- Прочтите Приключения Пиноккио. Иллюстрированный рассказ о кукле для детей Карло Коллоди Онлайн Карло Коллоди
А. Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино
История иллюстрирования этой сказочной повести весьма увлекательна. Первым иллюстратором «Золотого ключика» был Бронислав Малаховский. Его талант архитектора и художника-карикатуриста не успел реализоваться в полной мере: он был репрессирован в 1937 году. Но остроумные, шутливые, непринужденные рисунки в сатирических изданиях 1920-х годов, в легендарных журналах «Чиж» и «Еж», а особенно иллюстрации к «Золотому ключику» интересны и сегодня. У Малаховского Буратино – угловатый, у него острые колючие локти, колени и нос, и вообще все персонажи немного условные, как будто с детского рисунка. Алексею Толстому очень нравилась ироничная небрежная манера Малаховского.
Алексей Толстой «Золотой ключик, или Приключения Буратино»
Однако книга, мгновенно ставшая невероятно популярной, не могла издаваться с рисунками «врага народа». И в самый разгар войны, в 1943-м, «Золотой ключик» вышел с иллюстрациями другого художника, Аминадава Каневского, тоже карикатуриста.
Иллюстрации Ольги Давыдовой
Самый известный образ Буратино создан Леонидом Владимирским. Это он придумал знаменитый красно-белый колпачок. Иллюстрации Владимирского уютные и добрые, даже отрицательных персонажей он изображает с мягким юмором. А. Кокорин, В. Алфеевский, Ф. Лемкуль – каждый из них видел Буратино по-своему. Но даже на фоне этого разнообразия художественная интерпретация Ольги Давыдовой представляется интересной и необычной.
Иллюстрации Ольги Давыдовой
Читателю, выросшему на «Золотом ключике» с красочными, феерическими, немного шумными рисунками Каневского или Владимирского, приглушенные, пастельные тона иллюстраций Давыдовой покажутся непривычными. И все равно они невольно завораживают. Ее манера на первый взгляд проста и лаконична, в чем-то даже наивна. Но именно это и привлекает детей, да и взрослых в работах Давыдовой, а еще – таинственная атмосфера и затаенная мягкость, пластичность персонажей. Этот особый петербургский стиль (художница живет в городе на Неве) виден и в других книгах, оформленных Ольгой Абовной Давыдовой (р.1943) и выпущенных издательством «Нигма». Это и «Три ржаных колоска» С. Топелиуса, и «Чиж-королевич» В. Арро, и «Стойкий оловянный солдатик» Х.К. Андерсена.
Иллюстрации Ольги Давыдовой
Толстой, А. Золотой ключик, или Приключения Буратино : [сказочная повесть] / Алексей Толстой ; иллюстрации Ольги Давыдовой. — Москва : Нигма, 2019. — 120 с. : цв. ил. 6+
Изумительные иллюстрации Леонида Владимирского к детским сказкам: dubikvit — LiveJournal
21 сентября исполнилось 94 года замечательному художнику, иллюстратору детских книжек Леониду Викторовичу Владимирскому. Его картинки знают все дети современной России. А также их родители. Более того: бабушки и дедушки тоже росли на книжках, проиллюстрированных Владимирским.Своими рисунками для разных изданий книг про Буратино А. Н. Толстого и про Изумрудный город А. М. Волкова он получил широкую известность.
С Буратино он познакомился в художественном институте, когда ему было лет 29 лет. Это была его курсовая работа.
В 1953 для диафильма «Приключения Буратино» по сказке А. Н. Толстого художник создал свой образ деревянного героя в полосатом колпачке — образ, ставший общеизвестным и считающийся классическим.
После выхода книги «Приключения Буратино» в издательстве «Искусство» в 1956 Владимирский целиком посвятил себя иллюстрированию книг для детей.
Потом последовали повести А. Волкова, первая из которых — «Волшебник Изумрудного города» в 1959 году, иллюстрации к поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», к повести Юрия Олеши «Три толстяка», к «Приключениям Петрушки» М. Фадеевой и А. Смирнова, «Путешествию Голубой стрелы» Дж. Родари и сборнику Русские сказки.
Сам Леонид Владимирский считает, что по-настоящему он проиллюстрировал все лишь три книги — «Приключения Буратино», «Волшебник Изумрудного города» и «Руслан и Людмила».
При этом Страшилу он рисовал более 400 раз, сделал более 150 рисунков Буратино.
20 лет он проработал с А.Волковым «душа в душу».
Леонид Викторович Владимирский написали две собственные книги: «Буратино ищет клад» и «Буратино в Изумрудном городе». Сделал к ним рисунки. Ему очень захотелось написать сказку о своих любимых героях. Он очень любил Буратино и Страшилу, вот и перезнакомил их наконец.
Мои предыдущие посты:
Художник Изумрудного города.
К 100-летию Леонида ВладимирскогоТекст: ГодЛитературы.РФ
Фото и развороты книги предоставлены издательством АСТ
Как следует отсмеявшись 1 апреля, со всей серьезностью спешим сообщить, что сегодня, 2 числа, отмечается Международный день детской книги. Конечно, «Год Литературы» не мог пройти мимо такого праздника, а потому вместе с издательством АСТ решил напомнить вам о Леониде Владимирском — культовом, не побоимся этого слова, иллюстраторе, подарившем миру образы Буратино, пушкинских Руслана и Людмилы и героев Изумрудного города. Тем более что в этом году художник справляет самый круглый из всех юбилеев: столетие. Редакция «Малыш» по этому поводу совсем недавно переиздала и «Приключения Буратино», и «Волшебника Изумрудного города», и русские народные сказки с иллюстрациями Владимирского — ниже вы сможете не только полюбоваться всем этим великолепием, но и узнать кое-что о жизни художника.
Владимирский родился в 1920 году в семье, далекой от искусства: рисовать он учился на почтовых марках и школьных стенгазетах, а на художественный факультет попал только после войны, уже отучившись на инженера. Но это не помешало Владимирскому создать первый в истории ВГИКа диафильм, нарисовав 80 цветных фрагментов и отсняв их на пленку: это были знаменитые «Руслан и Людмила». За три года работы на студии «Диафильм» Владимирский нарисовал 400 иллюстраций для 10 лент, а затем переключился на книги.
В 1953 году Леонид подарил «лицо» Буратино, именно его иллюстрации принято теперь считать классическим изображением этого персонажа. Образ деревянного человечка художник срисовал с собственной дочери:
«Буратино я рисовал с дочки (ей тогда было 5 лет). Привязывал ей на веревочке картонный нос, и она мне позировала. Когда же ей исполнилось 9 лет, она превратилась в Элли».
Вместе с Элли родились и другие любимые персонажи сказок Александра Волкова. Волков и Владимирский создали целую серию книг о Волшебной стране, которая до сих пор пользуется оглушительным успехом у детей.
И «Золотой ключик», и «Волшебника Изумрудного города» с продолжениями, и русские народные сказки с рисунками Леонида Владимирского сегодня издает небезызвестная редакция «Малыш».
Ниже вы сможете увидеть некоторые страницы «Волшебника», а также в подробностях узнать, какие именно книги были переизданы к юбилею.«Золотой ключик, или Приключения Буратино»
В книге Алексея Николаевича Толстого есть всё, что так интересно юному читателю — впрочем, вы и сами знаете; даже про большую тайну, спрятанную на дне пруда, наверняка еще не забыли. В этом издании воспроизведены те самые иллюстрации Владимирского из издания 1953 года, которые стали каноничным изображением Буратино — деревянный мальчишка с озорным взглядом и в красно-белом колпачке. Книга подойдет для младшего школьного возраста, а полистать ее вы можете вот здесь.
«Приключения Буратино, или Золотой Ключик»
Книгу «Приключения Буратино, или Золотой ключик» Алексей Николаевич Толстой придумал специально для малышей. Он очень хотел, чтобы дети, которые пока не умеют или только учатся читать, познакомились с Буратино и его друзьями.
«Волшебник Изумрудного города»
Девочка Элли и ее друг щенок Тотошка случайно попадают в Волшебную страну. Помочь вернуться домой им может только великий и ужасный Гудвин — правитель Изумрудного города. По дороге в к Гудвину Элли знакомится со Страшилой, Железным Дровосеком и Трусливым Львом. Вместе они преодолевают все трудности на пути, добиваются цели и исполняют свои заветные желания — и с иллюстрациями Владимирского на это любо-дорого посмотреть. Читать можно всем, кому уже исполнилось 5 лет.
«Урфин Джюс и его деревянные солдаты»
Захватывающее — а как иначе — продолжение приключений Элли и ее друзей. Злой столяр Урфин Джюс, используя живительный порошок, создаёт армию деревянных солдат и захватывает Волшебную страну.
Элли и её дядя, моряк Чарли Блэк, спешат на помощь Волшебной стране. Их ждет схватка с вредным столяром и его солдатами, которые не едят, не спят и никогда не устают. Дети среднего школьного возраста и старше могут полистать книгу вот здесь.«Русские народные сказки. Рисунки Л. Владимирского»
Истории, передаваемые из уст в уста, которые дошли и до нашего времени. Русские народные сказки рассказывают не только о чудесах и национальных традициях, но и о смекалке, самоотверженности и справедливости русского человека. В книгу вошли сказки «Деревянный орёл», «Никита Кожемяка» и «Морозко». Иллюстрации в книге крупные и яркие, так что книга понравится самым маленьким читателям до трех лет. А если кликнуть вот сюда, эту красоту даже получится полистать.
Навеки деревянный
Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976
Про крекс, фекс, пекс
16 сентября 2015 Наталья ЛьвоваВ доме Остроухова в Трубниках на выставке «Крекс, фекс, пекс» показывают черно-белый «Золотой ключик» 1939 года. На экране старый папа Карло крутит ручку шарманки и поет голосом Анатолия Орфенова:
Далеко-далеко, за морем,
Стоит золотая стена.
В стене той заветная дверца,
За дверцей большая страна.
Ключом золотым отпирают
Заветную дверцу в стене,
Но где отыскать этот ключик,
Никто не рассказывал мне.
В декорации большой лужи за его спиной копошатся худые итальянские беспризорники, тщетно пытаясь выловить что-нибудь ценное.
Совместная выставка Государственного литературного музея и галереи ГРОСарт посвящена сразу трем датам: 80-летию выхода сказки Алексея Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино», 190-летию со дня рождения Карло Коллоди, автора книги-оригинала «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», и 110-летию публикации первого перевода книги на русский язык Камилла Амвросиевича Данини, в 1906 году он был издан в журнале «Задушевное слово».
За 80 лет Буратино ничуть не состарился, обзавелся длинным шлейфом пьес, мультфильмов, радиопостановок, песенок, игрушек, одноименной шипучки и ирисок, на время цементирующих челюсти. В отличие от Пиноккио, от вранья у него не отрастал нос, он не благоговел перед феей с голубыми волосами и навсегда остался деревянным. Зато добыл с помощью пожилой рептилии золотой ключ, какого у его итальянского предшественника и в помине не было. Деревянный человек шел в мир и завоевывал его, внутренне мало меняясь, тогда как Пиноккио побеждал в неравном бою себя.
Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976
В детстве мы могли выбирать свой «Золотой ключик» из множества превосходных иллюстраций. Сказка была одна, но нарисованная разными художниками, она, казалось, и звучала по-разному. Самые популярные издания, выдержавшие не один десяток переизданий, — с работами Аминадава Каневского, Леонида Владимирского, Анатолия Кокорина. Ликующие средиземноморские картинки Владимирского как будто отменяли сложный моральный выбор, стоявший перед мальчиком — идти в театр или владеть самой нарядной и прекрасной азбукой на свете. На иллюстрациях Владимирского две эти равно прекрасные вещи как будто не отменяли, а дополняли друг друга.
Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого. 1954
Гораздо меньше известны рисунки братьев Малаховских. Иллюстрации архитектора и художника «Чижа» и «Ежа» Бронислава Малаховского были сделаны цветной тушью к первому изданию книги Алексея Толстого «Золотой ключик, или приключения Буратино», вышедшей в августе 1936-го. Через год он был расстрелян как польский шпион, ему не было и 35 лет. Его брат художник-график Лев Малаховский в 1924 году иллюстрировал берлинское издание книги Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» в переводе на русский язык Нины Петровской, который тогда только «переделал и оработал» Алексей Толстой.
Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1924
Никогда не знала, что рисовать»Золотой ключик» принимался Виктор Пивоваров и создал такое ироническое «житие» Буратино в виде настольной игры. На его рисунках очень яркие цвета, мельчайшие подробности, неожиданные детали современной жизни.
Виктор Пивоваров. Настольная игра. 1980-е
Обязательно посмотрите рисунки художников студии Уолта Диснея к мультфильму «Пиноккио». Акварели и эскизы, сделанные простым карандашом, и сейчас удивительно красивые, к тому же их категорически запрещают фотографировать. Но вот, что нашлось в сети:
© Disney
В самом начале 80-х годов появляются первые издания барочных, необыкновенно нарядных картин-иллюстраций Александра Кошкина. Полные чудесных превращений они вобрали в себя целый литературный и живописный мир. На одной из таких картин явно угадывается Чеширский кот — это дым из трубы, в книжке на него рычал Артемон. В статье «Что отпирает золотой ключик» знаток детской литературы, автор замечательной книги «Книги нашего детства» киевлянин Мирон Петровский размышляет:
Золотой ключик и дверца за занавеской, образ благовоспитанной маленькой педантки, имя Алиса, ежиный крокет и облако, похожее на кошачью голову, — все эти сопоставления повиснут в воздухе, как насмешливая улыбка Чеширского кота, если мы не ответим на вопрос: а знал ли Алексей Николаевич сказку Кэрролла? В наиболее полном из существующих собраний его сочинений ни имя английского писателя, ни имена его героев не встречаются. Мемуаристы по этому поводу — молчок…
Александр Кошкин. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1984
В 1909 году Толстой напечатал несколько своих маленьких рассказов и сказок в журнале для детей «Тропинка». В этом же самом журнале на протяжении почти всего года (начиная со второго номера и кончая двадцатым) печаталась «Алиса» Л. Кэрролла в переводе Allegro. .. В № 15 «Тропинки» на соседних страницах напечатаны сказка Толстого «Сорока» и глава «Пляски омаров» из «Алисы», а в № 9 — рассказ Толстого «Полкан» соседствует с тем эпизодом из сказки Льюиса Кэрролла, где Алиса беседует с Чеширским котом. Журнал сопровождает английскую сказку иллюстрациями Дж. Тенниела, и Полкан глядит с картинки к рассказу Толстого на рисунок, изображающий Чеширского кота, совсем так, как пудель Артемон на облачко, напоминающее кошачью голову…
Посетители выставки, думаю, сами разберутся на кого из знакомых и друзей Алексея Толстого похожи персонажи «Золотого ключика» — по многочисленным фотографиям, афишам, книгам из фондов Литературного музея, по материалам из собрания наследников Ивана Ефимова и Нины Симонович-Ефимовой, по документальному фильму Ивана Толстого из цикла «Исторические путешествия». Можно бесконечно рыться в архивах и мемуарах, но прошлое все дальше, а Буратино — хоть бы что. С новыми молодыми читателями он тоже нов и вечнозелен и вряд ли когда-нибудь исчезнет с литературного горизонта. Современный Буратино на выставке тоже изобильно представлен в работах Игоря Макаревича, Нины Котел, Владимира Сальникова, Леонида Тишкова, Михаила Бурджеляна, Николая Терещенко, Марии Кулагиной. Скульптуры и авторские куклы Николая Ватагина, Юлии Устиновой, Виктора Назарити, мобили и «парадоксальные объекты» Вячеслава Колейчука соседствуют с театрализованными объектами Сергея Якунина.
У фильма «Золотой ключик», кстати, первоначально имелся весьма любопытный финал: челюскинцы, шахтеры, генералиссимус на трибуне и все счастливые люди страны из кинохроники 30-х годов были вмонтированы в киносказку. Реставрированная версия 1959 года заканчивается плывущим в небе кораблем, а хор за кадром поет:
За море мы едем, за море
В далёкий и радостный путь.
В страну, где не ведают горя,
Где сможем и мы отдохнуть.
Прощайте, мы все улетаем
В страну, где тепло и светло.
И с нами храбрец Буратино,
И с нами папаша Карло.
Театрализованное шествие к музею в день открытия выставки. Здесь и далее фото Натальи Львовой
Валерий Алфеевский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1959
Валерий Алфеевский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. 1959
Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976
Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого. 1954
Леонид Владимирский. Приключения Буратино по сказке Алексея Толстого. 1954
Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976
Анатолий Кокорин. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1976
Виктор Пивоваров. Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1980-е
Алексей Толстой. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1980-е
Бронислав Малаховский. Золотой ключик, или Приключения Буратино. 1936
Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924
Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924
Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924
Лев Малаховский. Карло Коллоди. Приключения Пиноккио. Берлин, 1924
Выставка работает по 2 ноября 2015 года.
Люди: Толстой Алексей, Пивоваров Виктор, Петровский Мирон, Малаховский Лев, Малаховский Бронислав, Кошкин Александр, Коллоди Карло, Кокорин Анатолий, Каневский Аминадав, Дисней Уолт, Владимирский Леонид, Алфеевский Валерий100 лет назад родился художник, нарисовавший Буратино и героев «Изумрудного города»
21 сентября исполняется 100 лет со дня рождения удивительного художника и сказочника Леонида Владимирского. Всю свою жизнь он иллюстрировал детские книжки и создавал для них рисунки, на которых жили своей уютной и яркой жизнью герои любимых сказок. Именно Леонид Владимирский создал знакомый нам с детства образ Буратино в полосатом колпачке, а также героев «Изумрудного города». Несколько поколений детей в нашей стране выросли на книжках с его картинками: они дружили со Страшилой и Железным Дровосеком, волновались за Элли и сердились на злую волшебницу Гингему. Они смеялись над похождениями Буратино и радовались, когда тот победил Карабаса Барабаса. К столетнему юбилею мастера детской книжной иллюстрации Леонида Владимирского «МИР 24» рассказывает о его жизни и творчестве.
«Северный полюс» и экзотические марки
Будущий сказочник-иллюстратор родился в Москве 21 сентября 1920 года. Его мама была врачом, а отец – конторским служащим. До 11 лет мальчик жил на маленькой улочке Палихе, недалеко от Марьиной Рощи, в деревянном двухэтажном доме. Позже он вспоминал, что между их и соседними домами был огромный двор, засаженный кленами, почти сквер.
Осенью кленовые листья устилали землю толстым ковром, в них можно было брести, увязая по щиколотку. А зимой во двор свозили снег со всех окрестных улиц, и он лежал там огромными горами. Мальчишкой Леонид Владимирский вместе с приятелем открывал там «Северный полюс», а летом искал клад.
Потом семья перебралась на Арбат. Леонид Владимирский учился в одной школе с детьми поэтов Сергея Есенина и Демьяна Бедного, а также ученого Отто Шмидта. В средней школе будущий художник увлекался поэзией и рисованием.
В своих интервью он рассказывал, что его воображение в эти годы бередили экзотические заграничные марки, которые отец приносил с работы: тот по делам службы занимался перепиской с зарубежными странами. Эти марки, по словам Владимирского, сыграли большую роль в его судьбе. Они были как окошко в большой мир: мальчик подолгу их рассматривал, а потом зачитывался рассказами о городах и странах, откуда они были присланы.
Со студенческой скамьи на фронт и обратно
В выпускном классе отец мальчика посоветовал ему оставить глупости, прекратить рисовать школьную стенгазету и заняться наконец выбором серьезной профессии. После школы Владимирский поступил по совету отца в Московский инженерно-строительный институт (МИСИ).
Когда он окончил третий курс, началась Великая Отечественная война. Владимирский перешел в военно-инженерную академию, а через год в звании лейтенанта инженерных войск отправился на фронт. Сперва служил заместителем начальника штаба саперного батальона, но потом был отправлен строить и восстанавливать мосты и дороги для прохождения воинских частей.
Леонид Владимирский демобилизовался в 1945 году в звании старшего лейтенанта. И тут перед ним встал вопрос, чем же заниматься дальше. Вообще-то нужно было восстановиться в МИСИ, чтобы доучиться и получить диплом. Но после войны Леонид Владимирский всерьез задумался о том, чтобы сменить профессию и стать, как он мечтал в детстве, художником. Помог случай: вместе с приятелем он зашел в институт кинематографии (ВГИК), и оказалось, что еще не поздно подать документы на художественный факультет. 25-летний Леонид Владимирский сдал экзамены, и был принят на отделение мультипликации художественного факультета ВГИКа.
Учиться было непросто, ведь никакой серьезной художественной подготовки у Владимирского не было. К тому же он успел жениться, и скоро у него родилась дочь. Поэтому параллельно с учебой приходилось работать.
Фото: Предоставлено Издательтвом АСТ
Лучший в мире Буратино и другие нарисованные сказки
Дипломной работой Владимирского стал первый в истории ВГИКа диафильм. Для него Владимирский сделал 80 цветных рисунков к сказке «Руслан и Людмила» и снял их на пленку. Эту работу очень высоко оценили даже профессионалы. Художника пригласили на студию «Диафильм», где он проработал три года и создал 10 сказочных лент, для которых нарисовал 400 великолепных, ярких, полных жизни иллюстраций.Фото: Предоставлено Издательтвом АСТ
В 1953 году для диафильма «Приключения Буратино» по сказке Алексея Толстого «Золотой ключик» художник создал свой знаменитый образ деревянного героя – обаятельного озорника в полосатом колпачке – тот самый, который сейчас считается классическим. Вслед за диафильмом вышла книга «Приключения Буратино» с иллюстрациями Владимирского. И с тех пор все, кто воплощал образ Буратино в театре и кино, брали за основу именно картинки Леонида Владимирского.
С 1956 года художник целиком посвятил себя иллюстрированию книг для детей. Его рисунки – яркие, чистые и очень оптимистичные – для многих до сих пор остаются окошком в радостный и веселый мир детства.Фото: Предоставлено Издательтвом АСТ
«Леонид Викторович всегда говорил, что возраст его души – не более 9 лет, – сказала в интервью «МИР 24» арт-директор редакции «Малыш» Наталия Федорова. – Поэтому он и работал с книгами для детей. Свое творчество художник воспринимал как игру, но игру крайне ответственную, ведь главная задача иллюстратора детских книг – своим творчеством воспитывать в детях добро, показывать им, что такое дружба, взаимовыручка и сочувствие. Поэтому самой большой радостью и лучшей похвалой для Владимирского было видеть, как, например, маленькая девочка поглаживает иллюстрацию с плачущим Буратино и говорит: «Не плачь, Буратино, не плачь!».
В 1959 году вышла книга «Волшебник Изумрудного города» Александра Волкова с иллюстрациями Владимирского. Не все знают, что эта сказка уже выходила отдельной книгой, еще до войны, с черно-белыми иллюстрациями другого художника. Но именно после того, как ее героев заново придумал и нарисовал Леонид Владимирский, эти персонажи стали лучшими друзьями миллионов детей в СССР. Очаровательный и наивный Страшила с лукавыми и улыбающимися глазами; благородный и отважный Железный Дровосек, который мечтает о любящем сердце; Трусливый Лев и другие герои повести оказались необыкновенно живыми. Вслед за первой книжкой о героях Изумрудного города Владимирский проиллюстрировал и другие: все шесть сказочных повестей Александра Волкова.Фото: Предоставлено Издательтвом АСТ
По признанию самого Владимирского, некоторых персонажей он «заимствовал» из жизни. Так, прообразом Элли стала дочка художника, на тот момент школьница. И лукавую мордашку Буратино он срисовал тоже с нее, но когда на бумаге появился рисунок деревянного человечка, девочке было всего 5 лет. В образе папы Карло художник изобразил своего отца. Да так похоже, что того начали останавливать на улице и спрашивать, в каком кино он снимался.
За свою жизнь Леонид Владимиров создал прекрасные иллюстрации к множеству детских книг. Среди них «Три толстяка» Юрия Олеши, «Путешествия Голубой стрелы» Джанни Родари, «Приключения Петрушки» Маргариты Фадеевой и Анатолия Смирнова, сборник «Русские сказки» и сборник «Умная Марсела», а также поэма Александра Пушкина «Руслан и Людмила».
«Главная особенность иллюстраций Леонида Владимирского заключается в том, что они все бесконечно добрые, – сказала в интервью корреспонденту «МИР 24» литературный редактор издательства «АСТ» Юлия Ромаденкова. – В этом Леонид Викторович был твердо убежден: детские книги не должны вызывать никаких эмоций, кроме положительных, поэтому даже коварные антагонисты у него не злые, а милые и смешные».
Фото: Предоставлено Издательтвом АСТ
Юлия Ромаденкова: «Владимирский рассказывал, что, когда ему дали проиллюстрировать русские народные сказки, он долго ломал голову – как изобразить Змея Горыныча, чтобы не напугать детей? За советом художник обратился непосредственно к потенциальным читателям. «Какой же он злодей?! – сказала ему одна маленькая девочка. – Он же такой хороший, так ухаживает за царевной!». И в итоге на страницах книг мы видим совершенно очаровательного Горыныча, восторженно глядящего на цареву и протягивающего ей букет полевых цветов!
«Леонид Владимирский не просто автор удивительных иллюстраций, – говорит литературный редактор издательства. – Своим творчеством он всегда защищал детей от всего страшного, что могло встретиться на их пути, и уже несколько поколений детей и взрослых он научил видеть добро там, где, как кажется, его и быть не может».
Приключения Пиноккио | Резюме, персонажи и факты
Приключения Пиноккио , итальянское название Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino («Приключения Пиноккио: История марионетки») , классический детский роман К. Коллоди, впервые появившийся в серийной форме. в 1881 году в Giornale dei bambini («Детский журнал») и был опубликован в виде книги в 1883 году. В нем рассказывается история маленькой марионетки, которая хочет быть настоящим мальчиком, и, возможно, наиболее известна как основа для фильм Диснея 1940 года.
ПиноккиоИллюстрация Э. Маццанти к Пиноккио к первому изданию 1883 года книги К. Коллоди «Приключения Пиноккио: История ун бураттино» ( Приключения Пиноккио: История куклы ).
Иллюстрация на фронтисписе Э. Маццанти к книге К. Коллоди «Le avventure di Pinocchio», [Firenze]: Tipografia Moder, 1883. Первое издание, Сборник детских книг Осборна. Воспроизведено с любезного разрешения Публичной библиотеки Торонто, КанадаБританская викторина
Мультфильмы и многое другое субботним утром
Какой персонаж из мультфильма обретает сверхчеловеческую силу, съев банку шпината? Кто всегда подписывается словами: «Вот и все, ребята!»? Проверьте свои знания. Пройдите викторину.
Сводка
Бедный человек по имени Джеппетто хочет вырезать себе марионетку, чтобы зарабатывать на жизнь кукольником. Ему дают кусок заколдованного дерева, и как только Джеппетто вырезает куклу, которую он называет Пиноккио, она начинает оскорблять старика. Как только ноги сделаны, Пиноккио убегает, а Джеппетто арестовывают, когда он хватает марионетку. Пиноккио возвращается в дом Джеппетто один, и когда Говорящий сверчок упрекает его, Пиноккио убивает сверчка.Идя своим путем и игнорируя все советы, Пиноккио вскоре попадает в ряд плохих персонажей, в частности, с Лисой и Котом, которые замышляют украсть пять золотых монет, которые Пиноккио получил за Джеппетто. В конце концов, Лиса и Кот, замаскированные под Убийц, вешают Пиноккио, чтобы получить золотые монеты.
Однако Фея с лазурными волосами спасает Пиноккио в последний момент. Когда Пиноккио лжет Фее о золотых монетах, его нос комично удлиняется. Позже Пиноккио снова встречается с Лисой и Котом, которые обманом вытаскивают из него золотые монеты. В конце концов, Пиноккио снова находит Фею и переезжает жить к ней как к ее сыну. Дважды он начинает ходить в школу и дважды позволяет сбиться с пути, во второй раз он становится ослом. После дальнейших приключений Пиноккио проглатывает Ужасная акула и находит Джеппетто, живущего в брюхе акулы. Пиноккио спасает своего отца и после этого заботится о нем. Затем Фея превращает Пиноккио в настоящего мальчика.
Анализ и адаптации
Оригинальный сериалКоллоди под названием Le avventure di Pinocchio: storia di un burattino («Приключения Пиноккио: История марионетки») должен был служить предупреждением против плохого поведения и закончился серией Пиноккио. фатальное повешение.Однако разочарование поклонников истории заставило издателей Коллоди настоять на том, чтобы он воскресил Пиноккио и продолжил приключения марионетки.
Получите подписку Britannica Premium и получите доступ к эксклюзивному контенту. Подпишитесь сейчасКак и многие тосканские народные сказки, Пиноккио содержит важные нравственные уроки для детей: например, непослушание не окупается, ложь редко бывает благоразумной, а мальчики, которые любят своих родителей и заботятся о них, будут вознаграждены. Несмотря на свою педагогическую миссию, повесть остается вечной классикой.Он был переведен на множество языков, причем англоязычная версия впервые появилась в 1892 году и была выпущена под несколькими названиями. Кроме того, книгу адаптировали для кино, телевидения и театра. Фильм Диснея — самая известная адаптация, хотя он значительно отличается от книги, которая более мрачна и изображает Пиноккио более эгоистичным и агрессивным. Однако в книге есть юмористический фарс, которого нет в версии Диснея.
Кэти Лоун Патрисия БауэрУзнайте больше в этих связанных статьях Britannica:
WALT DISNEY’S PINOCCHIO Carlo Collodi Illustrated Fairy Tale Jiminiy Cricket Cat
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ: Пожалуйста, смотрите описание и фотографии для получения дополнительной информации.Пиноккио Уолта Диснея Карло Коллоди Иллюстрированная сказка Джиминий Кот-крикет
Описание продукта
Пинокки Уолта Диснея по мотивам фильма Уолта Диснея14 страниц. 10 дюймов на 9,25 дюйма.
Информация об издании: Dell Publishing Co., NY. 1939
В целом в ОЧЕНЬ ХОРОШЕМ состоянии.- Обложки прозрачные и неповрежденные
- Переплет надежный
- Страницы чистые и прозрачные
- Черно-белые и цветные иллюстрации на всем протяжении
- Обложки изношены и имеют много мелких разрывов
- Углы лица (особенно ступня) / Лицевой угол) изношены и сморщены)
- Края слегка изношены
- Страницы смяты в лапке / Лицевом углу
- JK091114
Международная доставка первым классом включает плату за обработку для покрытия страховки.
- Когда вы покупаете у нас, мы будем очень признательны за положительный отзыв, который вы добавите в наши рейтинги! Заранее спасибо!
- Приглашаем Вас обращаться к нам с любыми вопросами! Мы также приветствуем дополнительную информацию о любом из наших списков.
- Возможны другие варианты доставки.Пожалуйста, свяжитесь с нами для получения более подробной информации. Самовывоз тоже приветствуется!
- Заказы отправляются в течение 2 рабочих дней с момента получения оплаты, если не указано иное. Оплата производится в течение 2 дней после окончания аукциона, чтобы гарантировать доступность и цену.
- Международные покупатели: Ввозные пошлины, налоги и сборы не включены в цену товара или стоимость доставки; Эти обязанности ответственность покупателей. ПОЛНАЯ СТОИМОСТЬ будет объявлена на все зарубежные товары.
- Если ваш заказ не прибыл или не соответствует описанию, свяжитесь с нами, и мы поможем вам найти удовлетворительное решение!
Запущено из моего магазина — Работает на Highwire.com
Паула Рего: тревожные образы из Диснея
Паула Рего: тревожные образы из Диснея
(Изображение предоставлено Паулой Рего, любезно предоставлено Marlborough Fine Art)
Паула Рего заново изобретает сказки с жуткими сценами. Когда в Париже открывается новая выставка ее работ, Келли Гровье смотрит на то, как португальский художник уравновешивает миф и смертность.
S
Некоторые великие произведения искусства, в которые хочется войти. Картины и рисунки Паулы Рего среди них нет.Это тревожные сцены, в которых психологические проблемы и эмоциональные потрясения достигают критической точки.
Примерно так:
— Одна из самых сложных головоломок в искусстве?
— Жуткие, гиперреальные скульптуры
— Загадочное видение мистика
Очарованный историями, определяющими культуры, португальский художник заново изобретает сказки и мифы, фольклор и легенды, вкладывая в них намеки на личную боль. полузабытые из детства или выкапываемые из глубин кошмара.Чем дольше вы смотрите на работу Rego, тем глубже погружаетесь во тьму — тем больше теряетесь в тени и тайне.
Маленькая мисс Маффет I, 1989: Рего переплетает такие отсылки, как сказки и Льюиса Кэрролла, с автобиографическими элементами (Фото: Паула Рего, любезно предоставлено Marlborough Fine Art)
Возьмем, к примеру, ее дразнящий шедевр 1996 года, Джеппетто, стирающий Пиноккио, среди прочих. около 70 картин и рисунков собраны для новой крупной выставки в Музее Оранжери в Париже: Жестокие истории Паулы Рего.Название работы, написанной пастелью на бумаге, может показаться достаточно невинным из-за обезоруживающего намёка на знаменитую детскую историю XIX века о деревянной марионетке, мечтающей стать живым мальчиком. Но в той суровой сцене, которую изображает Рего, нет ничего мечтательного или задумчивого.
Джеппетто, умывающий Пиноккио (1996) — тревожная картина, состоящая из очень личных элементов (Фото: Паула Рего, любезно предоставлено Marlborough Fine Art)
Сидящий мужчина в помятом столярном фартуке пристально смотрит на лежащее ничком тело стройного ребенка, лежащего лицом … вниз, твердый, как пластина коронера, на коленях.Ребенок жив или просто неподвижная доска из резного дерева? Сжимая кроваво-красную тряпку, создатель Пиноккио скребет неоднозначную кожу ребенка с холодной концентрацией мясника, полирующего ножи.
Это грубое ритуальное очищение проводится на сцене, которая может быть вчера, тысячелетие назад или сто лет спустя. За парой ничего, кроме жуткой тьмы. Перед ними только углубляющийся зевок единственного черного ведра тревожит вневременное пространство, в котором они тесно переплетены.Джеппетто и его творение навсегда зависли где-то между мифом и смертностью, причудливыми фантазиями и всеми истерзанными истинами, которые прячутся в мрачных уголках воображения Рего, слишком напуганные, чтобы напугать нас.
Как и все работы Рего, Джеппетто, умывающий Пиноккио (1996), представляет собой образ, чей темный смысл разыгрывается одновременно в нескольких пересекающихся плоскостях — психологическом, культурном и духовном. Пастель входит в серию работ 1990-х годов, вдохновленных анимационными адаптациями знаменитых детских сказок Диснея.Уже населявший мистический Неверленд Питера Пэна серию угрожающих волшебных сцен в 1992 году (также представленных на выставке), Рего обратила свое внимание в 1996 году на изобретение итальянским писателем Карло Коллоди живой куклы, нос которой растет, когда он лжет. , как анекдотическая предпосылка для дальнейшего исследования туманной границы между правдой и вымыслом, искусством и жизнью.
«Летающие дети» — часть серии 1992 года, в которой Рего создал 25 офортов для «Питера Пэна» Дж. М. Барри (Фото: Паула Рего, любезно предоставлено Marlborough Fine Art)
С 1960-х годов и ее связи с легендарной фракцией художников, известной как Лондон Группа (в которую входили Фрэнк Ауэрбах и Дэвид Хокни), Рего продемонстрировала открытость силе подсознания диктовать условия создания ее образа.Ранние заигрывания с сюрреализмом и период экспериментов с автоматическим рисунком проложили путь к более зрелому увлечению этими историями, как визуальными, так и литературными, которые глубоко врезались в ткань культурного воображения, от Джейн Эйр до Льюиса Кэрролла, от Хогарта до Гойя, а совсем недавно от Блейка Моррисона до Мартина МакДонаха.
Семейный портрет
Решив заново изобрести сказку о Пиноккио, Рего обнаружила, что инсценирует сложную картину, состоящую из очень личных элементов, которые оживляют ее работу из глубины души.Зять художника Рон Муек (австралийский скульптор, выросший в семье мастеров кукол) был приглашен художником на роль Джеппетто. Соответственно, марионетка, которую Муек сидит у себя на коленях — изображение тощего ребенка на Y-образных фронтах — это та, которую недавно создал сам Муек, что вдохновило Рего на изображение марионетки.
Муек изображал из себя Джеппетто для Рего, держа в руках свою скульптуру 1996 года Пиноккио, показанную здесь (Фото: Рон Муек, любезно предоставлено художником / коллекция Эми, Джона Фелана и Энтони д’Оффэ)
Во время посещения в 1996 году преследуемого Рего Легендарный арт-дилер Чарльз Саатчи был настолько поражен грубой мощью мрачной статуи Мюка, изображающей мальчика с руками, неловко вытянутыми за спину (произведение), в доме студии, заваленной расчлененными манекенами, самодельными моделями и домоткаными костюмами. это также демонстрируется в шоу Musée de l’Orangerie), Саатчи тут же предложил представлять его.
В течение года собственная склонность Муэка к неприятным проявлениям вызовет ажиотаж в мире искусства, когда он установит на полу Королевской академии для печально известной выставки молодых британских художников «Сенсация» Саатчи обнаженное изображение своего покойного отца. с которым у него были сложные отношения. Болезненная, полумасштаба скульптура Мюка из силикона и человеческих волос «Мертвый папа» (1997), неожиданно предвосхищенная беспокойными отношениями между отцом и сыном на картине Пиноккио Рего, до сих пор остается одной из самых захватывающих произведений эпохи. .
Причудливое смешение семьи и мифа также сбивает с толку работу, сопутствующую Джеппетто «Мытье Пиноккио». В созданном в том же году фильме «Голубая фея шепчет Пиноккио» дочь художника (невестка Муека), актриса Виктория Уиллинг, сыграла роль Феи с бирюзовыми волосами. В сказке Коллоди Фея — это материнский голос моральной совести, который напоминает Пиноккио, что он должен вести себя этично. Это Голубая Фея, которая проявляет жалость к раскаявшейся марионетке, вызывая дятлов, чтобы отколоть чрезмерно вытянутый нос Пиноккио до менее унизительных размеров.Включив собственную дочь и зятя в пересказ детской легенды, Рего стирает границы между культурными традициями и семейным портретом и вовлекается в процесс.
Рего ставит манекены, куклы и маски в своей студии для создания таких работ, как «Рыбак», триптих, 2005 г. (Фото: Паула Рего, любезно предоставлено Marlborough Fine Art)
На этом сложности не заканчиваются. Нашу реакцию на картину Рего «Джеппетто, стирающую Пиноккио» усиливают подсознательные отголоски в этой работе аналогичных картин из истории искусства.Рего проницательно изучает картины, и пирамидальная структура ее нервирующей виньетки — взрослый с безжизненным ребенком — напоминает бесчисленные колыбели в западном искусстве, изображающие смятое тело Христа в объятиях безутешной Девы Марии. Заменив смятую фигуру распятого спасителя непослушной марионеткой, Рего высмеивает благочестие pietàs, добавляя еще один слой художественной смелости к своей работе.
«Мои любимые темы, — признается Рего, — это игры за власть и иерархии.Мне всегда хочется перевернуть все с ног на голову, нарушить установленный порядок, изменить героинь и идиотов ». Странная пачка интеллектуальных, автобиографических и религиозных отсылок, «Джепетто мыть Пиноккио» типична для богатого повествования Рего и предлагает своего рода ключ к расшифровке секретного лексикона ее соблазнительно запретного искусства.
Жестокие истории Паулы Рего находится в Музее Оранжери с 17 октября 2018 года по 14 января 2019 года.
Если вы хотите прокомментировать эту историю или что-то еще, что вы видели на BBC Culture, отправляйтесь на перейдите на нашу страницу Facebook или напишите нам в Twitter .
И если вам понравился этот рассказ, подпишитесь на еженедельную рассылку новостей bbc.com под названием «Если вы прочитали только 6 статей на этой неделе». Тщательно подобранная подборка историй из BBC Future, Culture, Capital и Travel, которые доставляются на ваш почтовый ящик каждую пятницу.
11 классических сказок, от которых детям не снятся кошмары
Однажды мои дети обсуждали фильм Frozen и задавались вопросом, как Дисней придумал такую историю.Я упомянул, что оригинальная сказка называется Снежная королева и отличается от фильма. Мои дети были ошеломлены. Они понятия не имели, что любимый ими фильм хорошего самочувствия основан на рассказе, которому сотни лет. Внезапно у них возникло множество вопросов. Что произошло в «настоящей» версии истории? Какие еще фильмы и книги основаны на классических сказках и чем они отличаются?
На следующий день моя дочь пошла искать классические сказки в библиотеке начальной школы.Она пришла домой со стопкой книжек с картинками, чтобы мы читали вместе. Мы прекрасно провели время, читая книги и изучая оригинальные версии любимых нами историй.
Конечно, некоторые из оригинальных сказок мрачны, жестоки и скорее могут вызвать у ребенка кошмары, чем что-либо другое. К счастью, существует множество книжек с картинками, в которых пересказываются классические произведения без всех страшных моментов, которые потенциально могут навредить вашим детям на всю жизнь. Вот несколько книг, которые остаются верными оригинальной истории — за исключением кошмаров.
- Джек и бобовый стебель
проиллюстрировано Карли Гледхилл
Познакомьте своего малыша или малыша с классической историей Джека и бобового стебля с помощью этой прекрасно иллюстрированной настольной книги. Мать Джека отправляет его в город, чтобы продать свою семейную корову, но вместо этого он меняет корову на волшебные бобы. Когда бобы превращаются в бобовый стебель, достигающий неба, Джек взбирается на вершину и находит спящего гиганта, а его дом наполнен сокровищами.
(0–3 года) - Три поросенка
проиллюстрировано Карли Гледхилл
Еще одна настольная книга для любителей маленьких сказок. Маленькие дети будут очарованы классической историей о трех поросятах, которые отправляются в путь по миру. Когда приходит волк и по очереди издевается над каждой свиньей, они боятся, что их новое приключение будет недолгим.Но волк встречает свою спичку, когда пытается взорвать твердый кирпичный дом третьего поросенка.
(0–3 года) - Принцесса на горошине
Ганса Христиана Андерсена, иллюстрировано Яной Кристи
Кто знал, что горох может быть таким неприятным? Принцесса теряет сон на всю ночь, когда крохотный овощ кладут ей под матрас. Сколько бы матрасов она ни складывала, ей все равно не поудобнее. Эта прекрасно иллюстрированная классическая сказка пользуется популярностью у читателей от мала до велика!
(2–5 лет) - Маленькая Золотая Книжка Сказка Избранное
Братьев Гримм и Ганса Христиана Андерсена
Вы всегда можете рассчитывать на «Маленькие золотые книжки», которые доставят красиво написанные и иллюстрированные классические истории, которые понравятся поколениям.В эту книгу вошли рассказы Двенадцать танцующих принцесс , Дикие лебеди и Синяя книга сказок . Эта классическая коллекция сказок с захватывающими дух иллюстрациями Гордона Лэйта и Шейлы Беккет является обязательной частью любой детской книжной полки.
(2–5 лет) - Спящая красавица
от Tiger Tales, иллюстрировано Кирсти Дэвидсон
Погрузитесь в классическую сказку о принцессе, злой фее и заклинании, усыпляющем все королевство. Эта адаптация книги Sleeping Beauty с яркими иллюстрациями и простым текстом — идеальный способ познакомить юных читателей с историей.
(3–7 лет) - Буратино
от Tiger Tales, иллюстрировано Ричардом Ватсоном
Пиноккио счастлив быть живым, но он отдал все, чтобы стать настоящим мальчиком. Ему нужен нормальный нос, который не становился длиннее каждый раз, когда он лгал.С помощью совести Пиноккио должен научиться быть добрым и честным, прежде чем его желание может осуществиться.
(3–7 лет) - Золушка: Сказка любопытного ворона
от Нуси Кроу, иллюстрировано Эдом Брайаном
Дети и взрослые обожают эту классическую сказку о бедной служанке, которая нашла настоящую любовь. Этот пересказ Cinderella , дополненный королевским балом, феей-крестной, волшебными туфлями и комендантским часом в полночь, поразит ваше сердце и воображение.
(3–7 лет) - Русалочка
от Tiger Tales, иллюстрировано Касей Нововейской
Будьте готовы к перегрузке миловидностью! Присоединяйтесь к русалочке, которая спасает моряка от утопления, влюбляется и рискует всем, чтобы снова его найти. Русалочка должна доказать свое мужество в этой милой и красочной книжке с картинками, от морских глубин до башен замка.
(3–7 лет) - Белоснежка
от Tiger Tales, иллюстрация Ольги Демидовой
Эта сказка очаровывала читателей уже более двух столетий. Когда Белоснежка сбегает от ревнивой мачехи, она поселяется в лесу с семью крохотными человечками. Эта любимая классика была адаптирована в формате книжки с картинками и снабжена новыми яркими иллюстрациями, чтобы привлечь внимание целого нового поколения читателей.
(3–7 лет) - Красавица и чудовище
Ян Бретт
Красавица и чудовище — одна из моих любимых сказок всех времен, и мне очень нравится это издание с потрясающими произведениями Яна Бретта. Красавица добровольно отправляется жить к Чудовищу, чтобы спасти своего отца от неминуемой гибели. Она рассчитывает найти монстра в заколдованном замке.Но вместо этого она находит доброго и нежного зверя, искренне ищущего любви и дружбы.
(5–8 лет) - Гензель и Гретель
от Рэйчел Айседора
Автор-иллюстратор Рэйчел Айседора создала сборник классических сказок, действие которых происходит в Африке. В ее книгах есть пышные, яркие иллюстрации в виде коллажей и прекрасно написанная проза. Отправляйтесь в африканские джунгли вместе с Гензелем и Гретель, когда они перехитрили свою злодейскую мачеху только для того, чтобы попасть в руки злой ведьмы в доме из сладостей.
(6–8 лет)
‘Буратино’ — еще одна мрачная сказка
Маттео Гарроне получил приз Большого жюри на Каннском кинофестивале за свою гангстерскую драму 2008 года «Гоморра» и получил такое же признание за свою черную комедию «Реальность» о потенциальном участнике «Большого брата» и «Догмен» о сиделка, которая пополняет свой доход торговлей кокаином.
Однако, если вы внимательно проследите за его режиссерской карьерой, неудивительно, что его последняя работа — это новая экранизация сказки Карло Коллоди 1883 года «Пиноккио». «
Если действие большинства предыдущих фильмов Гарроне происходит в мрачном мире, свободном от магии, он объясняет, что темы и подход удивительно похожи.
«Есть что-то от« Пиноккио »в других моих фильмах», — говорит он по телефону из своего родного Рима. «Это правда, что некоторые части« Гоморры »были мрачной сказкой. Урок Коллоди в« Пиноккио »состоит в том, чтобы показать детям, насколько опасным может быть мир вокруг вас, не следуя советам окружающих, которые любят вас.В некоторых частях «Гоморры» я видел, насколько драматичными могут быть решения, которые принимают дети, и как неправильная модель может вас разрушить. Я думаю, что «Пиноккио» не так уж далеко от «Гоморры».
«Когда я рассказываю сказки, мне нравится подход, который очень реалистичен и смешивает реалистичные и сверхъестественные измерения, как в книге Коллоди. Он смешивает реализм и измерение магии».
Если сравнение звучит странно, «Гоморра» — это история двух подростков (Сиро Петроне и Марко Макор), которые воображают себя закоренелыми гангстерами, когда получают огнестрельное оружие.
«Они следуют иллюзии», — говорит он. «Они думают, что никто не может их победить. У них есть отсылка к« Лицо со шрамом ». Они думают, что они в каком-то смысле снялись в кино. Они наивны. Более худым (Петроне) может быть Пиноккио. Он снимается в других фильмах, в которых я снимался. Он (Петроне) приносит мне удачу ».
Внимательные зрители могут увидеть Петроне в роли бармена в «Реальности» и билетера в «Пиноккио».
Сохраняя притворство реальностью
Гарроне не чужд фэнтези.В его адаптации «Сказки сказок» поэта 17-го века Джамбаттисты Базиле 2015 года с рейтингом R Джон С. Рейли сражался с убедительным морским чудовищем и похожей на живую блохой размером с шнауцера.
Помимо заглавного персонажа деревянной марионетки, в «Пиноккио» есть говорящий тунец, дерево, на котором растут золотые монеты (даже в фильме, к сожалению, это всего лишь сон) и огромная улитка, которая поддерживает дом голубой феи. (Морской Вакт).
Единственный раз, когда я столкнулся с чем-то, приближающимся к языковому барьеру во время нашего короткого разговора, я не смог спросить его, как он сделал воображаемые существа, такие как Пиноккио и блоха-переросток, похожими на живых существ. Его эстетический словарь удивительно широк, но я все еще не мог правильно сформулировать свой вопрос. Наконец, я изменил формулировку на то, как он может снимать фильмы с такими хорошими монстрами.
«Пиноккио не чудовище», — говорит он. «Он марионетка. Он ребенок. Он герой фэнтези. Он хочет быть мальчиком, поэтому было важно дать этой марионетке человечность».
Это впечатляет, учитывая, что Пиноккио имеет детальную структуру дерева и больше похож на клен, чем на плоть.
«Это невероятная работа (художника по спецэффектам макияжа) Марка Кулиера (« Железная леди »и« Отель Гранд Будапешт »), который является одним из самых известных художников в области протезирования.Он уже получил две премии Оскар. «Он помог мне достичь такого высокого уровня качества», — объяснил Гарроне.
Гарроне включил некоторые из более темных материалов, которые Уолт Дисней удалил из своего собственного анимационного шедевра 1940 года. Например, убийцы преследуют марионетку и вешают ее до того, как сверхъестественные силы прибудут на помощь. Новый фильм имеет рейтинг PG-13 и в значительной степени сохраняет колорит оригинальной сказки.
«В истории« Пиноккио »каждое животное в некотором роде представляет члена общества», — говорит он.«Я всегда чувствую себя немного расстроенным, когда вижу реалистичное животное, которое разговаривает голосом человека. Я решил сделать этих персонажей более антропоморфными, чтобы они были немного человечными, немного животными. не так уж и странно видеть, как они говорят голосом. Мы старались быть верными невероятным иллюстрациям Энрико Маццанти, который был первым иллюстратором «Пиноккио» ».
«Мне нравится иметь на съемочной площадке протезирование со спецэффектами, чтобы у меня был настоящий персонаж на съемочной площадке.Мне также нравится комбинировать [компьютерные изображения] со спецэффектами на компьютерах. Лично я не доверяю всем цифровым спецэффектам. Мне нравится составлять комбинации. Это мой личный вкус ».
Режиссер также зависел от своего необычайно преданного ведущего Федерико Иелапи, выражение лица которого все еще можно было увидеть под всем макияжем.
«Федерико было 8 лет, когда он работал над проектом», — говорит Гарроне. «В течение трех месяцев ему приходилось делать по четыре часа в день гриму, чтобы стать марионеткой.Он был сильным, храбрым. Это было противоположно характеру Пиноккио, поэтому он был очень хорош в своей интерпретации. Как вы знаете из книги, Пиноккио — персонаж, который всегда убегает от всякой дисциплины, долга. Он убегает от всех усилий. Федерико был очень щедрым, но в то же время очень, очень храбрым, поддерживая столь сложного персонажа ».
Под солнцем Тосканы
Роберто Бениньи, получивший «Оскар» за режиссуру и главную роль в «Жизнь прекрасна», также сыграл Пиноккио в своей адаптации 2002 года, но он получает лучшие отзывы за роль Джеппетто, резчика по дереву с ограниченными деньгами, который становится отцом Пиноккио.
Европейской публике его кукольные представления нравятся больше, чем янки (люди, не читавшие книгу, были дезориентированы). Тем не менее, американцы, которые, возможно, помнят, как Бениньи ходил на стульях для зрителей, чтобы получить свой Оскар, будут удивлены тонкостью Бениньи в новом фильме.
В отличие от Федерико, Бениньи не был погружен под протезирование, но Гарроне говорит, что комик, который также снялся в фильмах американских режиссеров Вуди Аллена («В Рим с любовью») и Джима Джармуша («Вниз по закону»), не сделал этого. они мне не нужны.
«Роберто был очень великодушен, играя со мной Джеппетто», — говорит Гарроне. «Когда он решил пойти на этот риск вместе со мной, я подумал, что это было самое красивое, что я мог иметь. Роберто происходит из того мира. Мы знаем, что история« Пиноккио »- это история бедности в период Италии, когда был большой бедностью. Роберто вырос в Тоскане (как и Коллоди), сын фермера, знавший, что значит быть бедным. Так что он своего рода символ Италии, которая вроде как исчезает ».
Точно так же итальянское происхождение Пиноккио часто принимается как должное.Книга Коллоди появилась в серийной форме в 1881 году, но сегодня вы можете заметить его в рекламе Geico, где у него растёт нос, когда он лжет толпе о неиспользованном потенциале комнаты (его карьера мотивационного оратора была короткой). Он играл эпизодические роли в фильмах «Шрек», а газета «Вашингтон Пост» награждает лживых политиков «Пиноккио» в его… ээ… честь.
На вопрос о том, как Пиноккио теперь принадлежит миру, а не только Тоскане, Гарроне ответил: «Это правда, что он очень итальянский, но, как и все шедевры литературы, он универсален.Он говорит о сегодняшнем дне. Он говорит о прошлом и говорит о будущем. Мой подход заключался в том, чтобы быть верным душе рассказа Коллоди и пытаться передать его аудитории, которая думает, что она знает историю, прежде чем читать книгу, будучи взрослым. Когда вы читаете книгу, вы обнаруживаете, что многого не знаете. В то же время верность книге — лучший способ удивить публику. Парадокс, но это мой подход к этому фильму ».
Тем не менее, Гарроне настоял на съемке «Пиноккио» на итальянском языке, в то время как он снимал «Сказку сказок» на английском языке.Даже дубляж, который сейчас играет в Штатах, напоминает Америке, откуда родом и фильм, и книга.
Геракловы усилия Федерико Иелапи не закончились на съемочной площадке. В новом английском саундтреке к фильму он даже перезаписал собственный голос. Европейские зрители часто видят североамериканские фильмы, дублированные на местных языках, поэтому режиссер говорит, что записать новый диалог не составило большого труда.
«Мы мастера дубляжа, потому что делаем это очень-очень давно», — говорит Гарроне.«В Италии публика привыкла видеть дублированный фильм. Я знал, что мы можем сделать что-то, что было бы действительно очень высоким уровнем дублирования. Я был уверен, что мы могли бы дублировать, но они не понимали, что он дублирован. Мы решили немного сохранить акценты Италии. Голоса в фильме привязаны к этому миру. Мы провели тесты и получили невероятную реакцию. Мы можем сделать фильм универсальным, в том числе и для детей. Я думаю, что дубляж, который мы сделали ничуть не хуже оригинала «.
Пиноккио (на фото) Карло Коллоди: 97815
880
Похвала
«Хотя оригинальный Пиноккио был написан в девятнадцатом веке, он остается таким же читаемым, как если бы он был написан в двадцать первом, настолько ясна и проста его проза», — пишет Умберто Эко во введении.Тем не менее, читатели, не готовые рассказывать историю на итальянском языке, будут более чем удовлетворены прекрасным переводом Брока, который сопровождается новыми иллюстрациями от Testa. Его нежные, яркие карикатуры смягчают некоторые из более мрачных сцен в истории… не умаляя озорной натуры Пиноккио ». — Publishers Weekly
«У этой детской классики есть множество интерпретаций… Переводчик Брок представляет читателям« Пиноккио »Коллоди: ленивого смутьяна, эгоцентричного и отвлекаемого, который остается деревянной марионеткой вплоть до конца своих приключений.… Ручка, тушь и акварельные иллюстрации Тесты появляются напротив текста, заполняя огромные страницы… Родители и библиотеки должны приветствовать это издание, привлекательное и доступное для детей 21 века ». — Kirkus Reviews
«Сентиментальное изображение Пиноккио Диснеем мало похоже на беспринципную марионетку Коллоди. Этот новый перевод возрождает сардоническое остроумие и черный юмор оригинала ». — London Times
«Карло Коллоди Пиноккио … не хватает диснеевской сентиментальности (есть говорящий крикет, но Пиноккио давит его), сатиры и фарса.Превосходно выполненный перевод Джеффри Брока и введение Умберто Эко воплощают в жизнь этот рассказ о смекалке и жадности ». — O, The Oprah Magazine
«Превосходство оригинала Коллоди над адаптацией Диснея заключается в его нежелании раскрывать внутренние мотивы истории… Не меньше, чем в романе Пруста в поисках утраченного времени [Коллоди]. история — это поиск его потерянного детства ». — Пол Остер
«Я думаю, что любой список [чтения] должен начинаться с Пиноккио .”- Итало Кальвино
Прочтите Приключения Пиноккио. Иллюстрированный рассказ о кукле для детей Карло Коллоди Онлайн Карло Коллоди
Карло Коллоди
Приключения ПиноккиоИллюстрации Джека Фонкио
teyn Обложка
teyn
Jack Beetle
Перевод и адаптация
Benson Torrent
Мэтью Замойски
Набор
Magda Lena Rook
Все права защищены.Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме или любыми средствами электронными, механическими, путем фотокопирования, записи или иным образом без предварительного разрешения издателя.
© Авторское право принадлежит Tom eMusic
Опубликовано Tom eMusic в Smashwords
ISBN 978-1-62321-057-1
Tom eMusic
www.tomemusic.com
Нью-Йорк 2013
Говорящий кусок дереваДавным-давно жил…
Король!
— все мои маленькие читатели будут кричать.
О нет, дети, не в этот раз! Это был не король, а просто кусок дерева, обычный кусок дров, который годился только для топки в камине, чтобы согреться и уютно. Никто не знает, как и почему, но однажды утром этот скучный предмет попал в мастерскую старого плотника мистера Черри.
При виде куска дерева мистер Черри очень обрадовался. Он потер руки и пробормотал себе под нос:
Этот деревянный брусок не мог появиться в лучший момент.Я сделаю из нее ножку для сломанного стола!
Не дожидаясь ни секунды, он взял острый как бритва инструмент и начал формировать древесину. Однако, приступая к работе, к своему большому удивлению, он услышал скрипучий голос.
Будьте осторожны! Не бей меня слишком сильно!
Добросердечный мистер Черри замер. Он беспомощно оглядел комнату, пытаясь понять, откуда раздался голосок. Но динамика, точнее пищалка, нигде не было видно!
Я, должно быть, слышу что-то в старости!
Мистер Черри усмехнулся про себя, улыбаясь своей очевидной глупости.
Он схватил свой инструмент и сильно ударил по деревянному бруску.
Ой, ой, больно! Ужасно больно!
пропищал тонким голосом, а затем сердито запротестовал:
Эй! Не будь таким хулиганом!
На этот раз мистер Черри был не так уверен. Он нервно оглядел комнату. Он стал очень взволнованным и действительно очень напуганным. Чувствовал ли он себя хорошо? Он что-то воображал? Он что-то слышал? Короче говоря, возможно, он немного рассердился?
ДжеппеттоВнезапно в дверь постучали.
Заходите!
ответил мистеру Черри неуверенным голосом, потому что этот говорящий кусок дерева вызвал у него мурашки по коже, и теперь он очень нервничал.
В магазин зашел маленький старый Джеппетто, друг мистера Черри. У него была румяная кожа, от которой он всегда выглядел бодрым и здоровым.
Доброе утро, дружище,
начал.
Доброе утро, Джеппетто,
Мистер Черри радостно приветствовал его, потому что, по правде говоря, он приветствовал отвлечение. Что привело вас в мою скромную обитель?
Я пришел попросить вас об одолжении!
Я к вашим услугам.
Этим утром у меня появилась отличная идея. Решила сделать себе деревянную куклу! Но это будет не обычная марионетка — он сможет танцевать, фехтовать, ходить по канату и делать сальто. По сути, он будет марионеткой многих талантов. С ним я мог бы путешествовать по миру, зарабатывая приличные деньги, которых более чем достаточно на кусок хлеба и бокал вина.Я пришел попросить у вас кусок дерева, из которого я вырежу свою большую марионетку. Есть ли у вас что-нибудь подходящее для меня?
Совершенно верно, — сказал
довольный и очень обрадованный мистер Черри. У меня есть именно та деревяшка, которую вы ищете,
сказал он, улыбаясь.
Он потянулся к говорящей деревянной доске, которую передал своему другу. Джеппетто был в восторге. Он схватил подарок под мышкой, горячо поблагодарил друга и вернулся домой.
Джеппетто вырезает деревянную марионеткуВернувшись домой, Джеппетто начал делать марионетку своей мечты.
Но как мне его назвать?
сказал старик, сосредоточившись на своем драгоценном дереве. Я знаю — назову его Пиноккио. Раньше я знал всю семью Пиноккио: Пиноккио — отца, Пиноккиа — мать и Пинокки — детей. Это была отличная семья.
Марионетка была далека от завершения, но Джеппетто уже сделал волосы, лоб и глаза.И все же его ждал сюрприз! Внезапно глаза марионетки, казалось, проснулись.