Буратино и папа карло картинки: Папа Карло — история персонажа, актеры, интересные факты, фото
- Папа Карло — история персонажа, актеры, интересные факты, фото
- Характеристика Папа Карло из сказки Буратино
- Приключения Буратино или Золотой ключик — Николай Иванович Козлов
- Как не заблудиться в заблуждениях
- БУРАТИНО ИЩЕТ КЛАД | Наука и жизнь
- Глава 5
- Про Буратино и Пиноккио: ijara — LiveJournal
- Пиноккио — Детский театр Сиэтла
- Первый получатель вакцины, эфиопские беженцы и Пиноккио: на этой неделе в фотографиях Фото | Изображение # 71
- Настоящий Пиноккио
- История Пиноккио Карло Коллоди
- Эксклюзив: недавно отреставрированная версия Poor Papa a Highlight из грядущего релиза Pinocchio Blu-Ray
- Карло Коллоди (Детская классика) (ИЛЛЮСТРАЦИЯ)
- буратино% 27s рождество полный фильм
Папа Карло — история персонажа, актеры, интересные факты, фото
История персонажа
Персонаж книги «Золотой ключик» Алексея Толстого. Старый шарманщик, «отец» Буратино — главного героя сказки, деревянного мальчика.
История создания
Писатель Алексей ТолстойПовесть Алексея Толстого о золотом ключике — это литературная обработка сказки «Приключения Пиноккио», авторство которой принадлежит Карло Коллоди, итальянскому писателю XIX века. Персонаж, который в пересказе Толстого превратился в папу Карло, в оригинальной сказке носит имя Джеппетто, а приятель героя, старый столяр, зовется Антонио. Сюжеты двух сказок заметно отличаются, хотя и совпадают в общих чертах до сцены, где кот и лиса выкапывают монеты, которые Буратино зарыл. Дальше сюжет расходится окончательно.
«Золотой ключик»
Столяр ДжузеппеВ сказке Алексея Толстого папа Карло жил бедно и в прежние времена работал шарманщиком. Папа Карло ютится в крошечной каморке под лестницей, и единственное украшение его жилья — холст, на котором нарисован очаг. Шарманка, главный рабочий инструмент героя, давно поломана, и Карло зарабатывает чем придется. У героя есть старый друг и собутыльник – пьяница Джузеппе, который работает столяром.
Как-то раз, напившись, Джузеппе нашел в собственной мастерской говорящее полено, которое со страху отдал Карло. Герой вырезал из этого полена деревянного мальчишку с длинным носом и назвал того Буратино. Кукла оживает и сразу же втягивает своего создателя в неприятности, из-за которых папа Карло в итоге оказывается в полицейском участке.
Папа Карло и поленоВернувшись оттуда, добрый папа Карло кормит голодного Буратино луковицей и клеит деревянному мальчишке одежду из коричневой и ярко-зеленой бумаги, а из старого голенища мастерит туфли. Герой собирается отправить Буратино в школу и, чтобы купить азбуку, продает последнюю куртку, которая у него осталась. Неблагодарный Буратино на следующий же день продал азбуку и отправился на представление в кукольный театр.
Позже Буратино доставлял папе Карло немало неприятностей, но тот неизменно приходил деревянному мальчику на помощь в сложных ситуациях. В финале сказки папа Карло обнаруживает в собственной каморке за очагом, изображенным на холсте, тайную дверь, которая ведет в кукольный театр «Молния», который отныне принадлежит Буратино и его приятелям-куклам.
Экранизации
Буратино из мультфильма 1959 годаВ 1939 году вышел черно-белый фильм «Золотой ключик» по мотивам пьесы Алексея Толстого. В экранизации были задействованы одновременно и живые актеры, и персонажи-куклы. Пьеса сюжетно отличается от повести Толстого «Золотой ключик», и в фильме эти отличия сохранены. В частности, в финале Буратино в компании советских воздухоплавателей отправляется на воздушном корабле в некую страну, где «славно живут старики», а дети «учатся в школах». Роль папы Карло в этом фильме исполняет актер Георгий Уваров.
В 1975 году вышел двухсерийный фильм режиссера Леонида Нечаева «Приключения Буратино», где роль папы Карло сыграл актер Николай Гринько. Это фильм-мюзикл, где звучит масса песен. В частности, Николай Гринько исполняет «Песню папы Карло» на слова Булата Окуджавы.
Николай Гринько в роли папы КарлоВ 1997 году вышли «Новейшие приключения Буратино» — еще один фильм-мюзикл, где сказка Алексея Толстого переиначена на современный лад. Действие переносится в ХХ век, а на месте деревянного мальчишки с длинным носом оказывается знойная юная певица Буратино, которая приехала в некий южный город на гастроли и мечтает получить престижную музыкальную премию «Скрипичный ключик».
Карабас-Барабас превращается в главаря мафии, Дуремар — во владельца ночного клуба, а Базилио и Алиса — в мелких бандитов. У папы Карло, роль которого исполняет певец Александр Кальянов, завязывается роман с черепахой Тортиллой. Фильм снимался на Канарских островах.
Кадр из новогоднего телевизионного мюзикла «Золотой ключик»В 2009 году появился еще один мюзикл — «Золотой ключик», выход которого был приурочен к Новому году. Здесь роль папы Карло играет певец и актер Михаил Боярский, а сюжет снова осовременен. Папа Карло мечтает сделать из сына эстрадную звезду, но для начала нужно сделать самого сына.
Герой на пару с другом Джузеппе вырезает из бревна взрослого тридцатилетнего мужчину, которого пытается отправить в школу. Однако Буратино вместо школы идет в театр Карабаса-Барабаса, где немедленно влюбляется в куклу Машу и узнает страшную тайну. В финале герои выступают в ночном клубе «Три пескаря».
Интересные факты
БуратиноВ современном русском языке существует выражение «пахать как папа Карло», что значит тяжело и много трудиться и не получать за это должного вознаграждения.
Цитаты
«Как бы мне ее назвать? — раздумывал Карло. — Назову-ка я ее Буратино. Это имя принесет мне счастье. Я знал одно семейство — всех их звали Буратино. Отец — Буратино, мать — Буратино, дети — тоже Буратино… Все они жили весело и беспечно…»
«Именем Тарабарского короля — арестуйте старого плута Карло!»
Характеристика Папа Карло из сказки Буратино
Папу Карло знают как добродушного папу деревянного мальчика по имени Буратино. Он – старый шарманщик, из друзей которого только пьяница Джузеппе, который и подарил ему полено, впоследствии ставшее самой известной куклой в городе. Папа Карло – невероятно добрый и заботливый отец, несмотря на несносный характер своего сыночка, он продает свою последнюю курточку и покупает Буратино красивый букварь, чтобы его любимый мальчик смог учиться в школе. Однако неблагодарный ребенок приносит отцу только одни неприятности – сперва по его милости папа Карло попадает в тюрьму, а после Буратино продает азбуку, купленную за последние деньги, чтобы попасть на представление в театр. Нищенствуя, шарманщик сам остается голодным, а Буратино отдает последнюю луковицу, так как сытной и вкусной еды в его коморке давно не было.
Папа Карло – образец отца, которого бы хотелось иметь каждому ребенку, несмотря на плохое поведение Буратино, он очень его любит, все терпит и всегда готов прийти на выручку.
Папа Карло – очень талантливый человек, он делает из обычного полена красивую куклу, а также одежду для нее. Так как в сказке добро побеждает зло, справедливость торжествует и отец Буратино наконец забывает про горести и помогает сыну управлять большим и красивым театром.
2 вариант
“Золотой ключик, или Приключения Буратино” — повесть-сказка русского писателя Алексея Николаевича Толстого. Центральным героем сказки является старый шарманщик Карло.
Карло жил в городке на берегу Средиземного моря. Когда-то он ходил в широкополой шляпе с прекрасной шарманкой по городам, зарабатывая музыкой и пением. Карло состарился, его шарманка поломалась, а из-за болезни он не мог работать. Герой живет в коморке под лестницей., обставленной очень бедно. Из мебели у Карло были только стул и безногий стол. На стене против двери висел холст, на котором был изброжен красивый очаг.
Столяр Джузеппе был старинным приятелем шарманщика. Однажды Джузеппе попалось горящее полено, которое он подарил Карло. Столяр посоветовал своему другу вырезать из него куклу, научить ее говорить и танцевать, и ходить с ней по городу с представлениями. Карло понравилась идея Джузеппе. Он выстругал из полена деревянного мальчика, которого дал имя Буратино. Только что выструганная кукла причинила Карло не мало хлопот. Благодаря проделкам Буратино шарманщик попал в тюрьму. Но терпеливый и мудрый старик не разозлился на деревянного мальчика. Герой понимает, что Буратино всего один день и его мысли еще “пустяковые-пустяковые”. Добрый папа Карло продал свою единственную куртку, чтобы купить Буратино азбуку.
Папа Карло не раз выручал деревянного мальчика из беды. Так старый шарманщик спас его от крысы Шушары, которая пыталась утащить непослушного Буратино в подполье. Папа Карло вовремя приходит на помощь деревянному мальчику и его товарищам, когда Карабас Барабас, Дуремар, лиса Алиса и кот Базилио хотели расправить с ними. Храбрый шарманщик плечом толкнул доктора кукольных наук, локтем — продавца пиявок, дубинкой досталось от него лисе, а сапогом коту. Добрый папа Карло отнес кукол к себе в каморку, не отдав их злому Карабасу. Хозяин театра хотел проучить своих актеров и завладеть золотым ключиком. Буратино раскрыл Карлу тайну о дверце за холстом в его коморке. Оказалось, что за ней находился прекрасный театр с чудесными декорациями. Буратино и сбежавшие от Карабаса актеры стали играть в нем.
Жизнь старого шарманщика изменилась в лучшую сторону. Вместе с куклами он работает в театре: в новой бархатной куртке Карло вертит шарманку во время представления. В сказке Толстого добро побеждает зло. Папа Карло наконец-то может забыть о своих печалях и горестях, вместе с Буратино герой управляет большим и красивым театром “Молния”.
Также читают:
Картинка к сочинению Образ Папа Карло из сказки Буратино
Популярные сегодня темы
- Сочинение Комната каморка Герасима в рассказе Муму (описание жилища)
Главным героем Тургенева «Му-му» является Герасим. Он всю свою жизнь прожил в одиночестве. Он работал дворником. Для житья ему была выделена очень маленькая каморка, в которой даже одному будет неудобно.
- Сочинение Характеристика и образ Манилова в поэме Гоголя Мертвые души
История Гоголя представляет собой масштабную аллегорию, которая изображает глубоко мистические и религиозные смыслы. Пласт описания помещиков представляет перед читателем изображение грехопадения
- Итоговое сочинение Почему многие люди зависят от мнения окружающих?
Многие люди зависят от мнения окружающих. В какой-то момент это видно особенно чётко, в какой-то менее, но факт остаётся фактом. Считается, что подобная зависимость – это отрицательное качество.
- История создания пьесы Снегурочка Островского
Пьеса «Снегурочка», в основе создания которой лежит сказочный, песенный и песеннообрядный материал русской поэзии, появилась благодаря случайным обстоятельствам.
- Сочинение Что значит быть счастливым человеком рассуждение
Порой, на нашем пути встречаются трудности, которые кажутся непреодолимыми. Мы начинаем задумываться о себе, о том, как мы живем и счастливы ли мы?
Приключения Буратино или Золотой ключик — Николай Иванович Козлов
Многие девочки и мальчики знают и любят сказку „Золотой ключик». Эту занимательную историю про деревянного человечка Буратино написал Алексей Николаевич Толстой.
Толстой выбрал из своей сказки самые интересные места и придумал коротенькие надписи, чтобы к ним можно было нарисовать много картинок про все необыкновенные похождения Буратино по порядку. Так получилась книжка-картинка о Буратино и золотом ключике. Алексей Николаевич очень хотел, чтобы у малышей, которые ещё только учатся читать, была такая книжка.
ЛЮДМИЛА ТОЛСТАЯ
1. Жил-был старый шарманщик Карло. Он ходил по дворам, играл и пел, за это ему кидали медные деньги.
2. Карло жил в бедной каморке, у него даже очаг был не настоящий, а нарисованный на куске холста.
3. Однажды его друг, Джузеппе, принес полено и сказал: «Вырежь из него куклу, научи ее петь и танцевать, будет славный помощник».
4. Карло начал строгать полено. Вдруг тоненький голосок запищал: «Ой, ой, ой, чего вы щиплетесь!» Карло очень испугался, но продолжал мастерить из полена куклу.
5. Когда он смастерил ей лицо, кукла сама раскрыла глаза, у нее вытянулся длинный, длинный нос.
6. «Это я, Буратино»,- сказала кукла, прыгнула на пол и давай плясать и прыгать.
7. «Ой, ой, ой, как есть хочется!» — сказал Буратино. Тогда Карло надел куртку и пошел на улицу, чтобы купить что-нибудь поесть.
8. Буратино увидел очаг и котелок над огнем. Он не знал, что это нарисовано, и сунул туда нос, но только проткнул в холсте дырку.
9. Буратино посмотрел в дырку и увидел за холстом какую-то дверцу. Вдруг из-за холста вылезла страшная крыса Шушера и кинулась на Буратино.
10. К счастью, вернулся папа Карло и запустил башмаком в Шушеру. Она скрипнула зубами и скрылась.
11. Покуда Буратино ел, папа Карло смастерил ему из бумаги курточку и штанишки, а из старого носка – колпачок с кисточкой.
12. Папа Карло сказал: «Я продал свою куртку и купил тебе азбуку. Ты должен ходить в школу и стать умненьким и благоразумненьким».
13. «Я буду умненьким и благоразумненьким», — сказал Буратино. Он взял азбуку и пошел в школу.
14. По дороге Буратино увидел кукольный театр Карабаса Барабаса.
15. Ему ужасно захотелось посмотреть кукольное представление.
16. Он забыл, что обещал быть умненьким и благоразумненьким. Он продал свою азбуку и купил билет в кукольный театр.
17. Куклы на сцене играли веселую и смешную комедию. Буратино ужасно смеялся. Вдруг куклы увидели его и закричали: «Смотрите, это настоящий, живой Буратино Веселенький Буратино, иди к нам!»
18. Буратино прыгнул на сцену. Куклы начали его обнимать, целовать, щипать, тормошить. Тогда из-за сцены высунулся такой страшный человек, что можно было окоченеть от страха.
19. Это был Карабас Барабас. Он закричал: «Негодяй, ты помешал представлению моей прекрасной комедии!»
20. Он схватил Буратино и унес его за кулисы.
21. Карабас Барабас жарил цыпленка себе на ужин. Он сказал: «В очаге мало дров, брошу в огонь Буратино».
22. Куклы на коленях умоляли его пощадить Буратино. Но Карабас не слушал их, ему в нос попал пепел из очага, и он начал чихать.
23. Буратино сказал: «Не бросайте меня в огонь, папа Карло умрет от горя. Мы такие бедные, что у нас даже очаг нарисован на куске холста».
24. Услышав это, Карабас Барабас сразу перестал чихать. Он вынул из кармана и дал Буратино пять золотых червонцев.
25. Он сказал: «Передай их папе Карло, пускай он пуще глаза бережет очаг, нарисованный на холсте. Я скоро к вам приду».
26. Буратино взял пять червонцев и побежал домой.
28. Они уже знали про Буратино и начали его уговаривать пойти с ними в Страну Дураков. Они сказали: «Там ты зароешь свои денежки, скажешь: «Крекс, фекс, пекс» и вырастет деревцо, на нем
29. будет куча золотых червонцев для папы Карло». Буратино поверил лисе Алисе и коту Базилио и пошел с ними в Страну Дураков.
30. По дороге кот и лиса потихоньку переоделись разбойниками и напали на Буратино.
31. Буратино сунул червонцы в рот и пустился бежать.
32. Кот и лиса нагнали Буратино. Он увидел лебедя, схватил его за лапы, и лебедь понес его через озеро. Лебедю надоело нести Буратино, и он сказал: «Пожалуйста, отпустите мои лапы и падайте…»
33. Буратино упал около хорошенького домика. Здесь жила Мальвина, самая красивая кукла Карабаса Барабаса. Она убежала от него с пуделем Артемоном.
34. Кот и лиса оказались тут как тут. Они повесили Буратино вниз головой, чтобы из него вывалились деньги. А сами ушли в харчевню.
35. Мальвина выглянула в окошко, увидела Буратино и велела муравьям перегрызть веревку, на которой он висел. Пудель Артемон подхватил Буратино.
36. Артемон привел докторов – Сову, Жабу и Богомола. Они поставили Буратино градусник и прописали касторки.
37. Буратино заболтал руками и ногами и закричал: «У меня ничего не болит, я ужасно здоров».
38. Мальвина позвала Буратино завтракать. Звери, птицы, жуки и бабочки очень любили Мальвину. Они приносили ей всякие вкусные вещи.
39. После завтрака Мальвина решила воспитывать Буратино. Она принесла перо и чернила и начала учить его писать. Буратино увидел в чернильнице муху, сунул туда нос и посадил на бумагу кляксу.
40. Мальвина рассердилась и отвела его в темный чулан, хотя ей было жалко так жестоко наказывать Буратино.
41. Буратино в чулане ругал Мальвину глупой девчонкой. Вдруг прилетела мышь и сказала: «Уходи из чулана, а то хуже будет».
42. Буратино крысиным ходом вылез из чулана. Летучая мышь повела его через лес.
43. И привела его на пустырь около города Дураков, где его ждали лиса Алиса и кот Базилио.
44. Кот и лиса сказали: «Вот поле чудес, закопай здесь свои денежки, наутро вырастет дерево с золотыми червонцами для папы Карло».
45. Буратино выкопал ямку, положил в ямку червонцы засыпал землей, полил водой из лужи и сказал: «Крекс, фекс, пекс».
46. Кот и лиса думали, что он уйдет спать. Буратино ждал, когда вырастет дерево.
47. Тогда кот остался караулить, а лиса побежала в полицейское отделение и попросила Бульдога арестовать Буратино.
48. Бульдог послал двух сыщиков – доберман-пинчеров – арестовать Буратино на пустыре. Доберман-пинчеры подкрались к Буратино, схватили его и бросили в пруд.
49. Кот и лиса выкопали его деньги, начали делить их и так подрались, что скатились в воду.
Часть вторая
1. Буратино не утонул, потому что он был деревянный. Он только очень испугался. Он вылез на лист водяной лилии. Ему было холодно, очень хотелось есть, и он заплакал.
2. Из воды показались лягушки. Они пожалели Буратино и принесли ему лягушиное угощение.
3. Над водой показалась страшная змеиная голова. У Буратино от страха встала дыбом кисточка на колпачке.
4. Но это была старая добрая черепаха Тортила. Она рассказала Буратино, что кот и лиса украли его деньги.
5. В лапе она держала золотой ключик. «Я дарю тебе этот золотой ключик. Его обронил в пруд Карабас. Этим ключиком открывается волшебная дверца».
6. Буратино взял ключик, поблагодарил Тортилу, вылез на берег и побежал домой к папе Карло.
7. Буратино заблудился. Вдруг мимо него промчался заяц, на нем сидел человечек, за ним гнались собаки.
8. Человечек зацепился за ветку и упал, а собаки убежали за зайцем. Буратино подбежал к человечку и увидел, что это Пьеро из театра Карабаса Барабаса. Вот что рассказал ему Пьеро:
9. «Однажды ночью все куклы спали. Но я не спал, я думал о Мальвине, которая убежала от Карабаса Барабаса. Перед очагом ужинали Карабас Барабас и его друг Дуремар, продавец пиявок, лягушек и черепах.
10. Дуремар рассказывал про то, как он ловил в пруду черепашенков, вдруг всплыла черепаха Тортила и погрозила ему лапой, у нее на лапе висел золотой ключик. Дуремар закричала ей: «Отдай золотой ключи!»
11. Но было уже поздно, черепаха скрылась. Услышав это, Карабас Барабас закричал во всю глотку: «Так вот у кого мой золотой ключик! Этот ключик открывает дверцу, за которой лежит сокровище».
12. Но тут Карабас Барабас заметил, что я подслушиваю, и кинулся ко мне, но запутался в бороде и упал.
13. А я выскочил в окно и побежал. Я споткнулся о спящего зайца, схватил его за уши, и мы помчались.
14. Карабас Барабас и Дуремар взяли полицейских собак и бросились в погоню. Остальное ты знаешь».
15. Пьеро сказал: «Ах, если бы мы нашли золотой ключик, вот было бы счастье». Буратино вынул ключик и сказал: «А это ты видел?»
16. Буратино и Пьеро побежали к домику Мальвины.
17. Она ужасно удивилась и обрадовалась.
18. Вчетвером с Артемоном они сели завтракать.
19. Буратино показал ключик Мальвине. Она сказала: «Но мы не знаем, где находится дверца, которую он открывает».
20. В это время на дороге показалась огромная добрая лягушка. Она сказала: «Карабас Барабас узнал про то, что черепаха Тортила подарила ключик Буратино… Бегите отсюда поскорей».
21. Мальвина и Пьеро испугались, а Буратино ничуть не испугался. Он велел Артемону собрать узлы и взять в дорогу все необходимое.
22. Мальвина села на собаку. Пьеро взялся за хвост Артемона, Буратино встал впереди, и они тронулись в путь.
23. Как только они вышли на гладкое поле, из-за кустов высунулся Карабас Барабас. Он держал двух полицейских собак.
24. Казалось, все погибло. Но Буратино велел Мальвине и Пьеро бежать в лес, собаке Артемону приготовиться к драке, а сам полез на сосну.
25. На сосне Буратино начал кричать: «Птицы, звери, насекомые! На помощь маленьким человечкам!»
26. Прилетели птицы, насекомые, прибежали разные зверюшки. Ежи начали колоть в нос полицейских собак, птицы их клевали, осы жалили. Пудель Артемон мужественно дрался один против двух псов.
27. Карабас тряс сосну. Буратино бросал в него сверху большие шишки. Одна шишка попала Карабасу в разинутый рот.
28. Буратино соскочил с дерева и начал бегать вокруг него. Карабас бегал за ним, борода его обматывалась вокруг смолистого ствола и приклеивалась.
29. Наконец Карабас уперся носом в дерево. Буратино показал ему язык.
30. Потом Буратино позвал Артемона, и они побежали искать Мальвину и Пьеро.
31. На поле остались приклеенный к дереву Карабас и две полицейские собаки, искусанные и полуживые.
32. Мальвина и пьеро спрятались в пещере. Они думали, что Буратино погиб. Мальвина плакала, Пьеро утешал ее.
33. Вдруг послышались шаги, и появился Буратино. За ним прихрамывал храбрый Артемон с узлами на спине.
34. Буратино разложил костер и варил какао. Пьеро читал стишки своего сочинения. Мальвина его слушала.
35. Артемону перевязали раны, поставили градусник, и он спокойно заснул.
36. Раздались голоса Карабаса и Дуремара, они прошли мимо пещеры, не видя, что в ней делается.
37. Буратино услышал, что они сговариваются пойти в харчевню. Он догадался, что там они будут говорить о золотом ключике.
38. Буратино потихоньку, вперед Карабаса и Дуремара, прибежал в харчевню.
39. Он спрятался в глиняном горшке.
40. Карабас и Дуремар пришли в харчевню, стали есть и пить, а кости бросать в горшок, где сидел Буратино. Карабас ничего не говорил про ключик. Он только грозился отыскать Буратино и прихлопнуть его, как муху.
41. Тогда Буратино проговорил из горшка завывающим голосом: «Открой тайну, несчастный, открой тайну».
42. Карабас и Дуремар с испугу полезли под стол. А Буратино все повторял: «Открой тайну – где находиться дверь, которую отворяет ключик».
43. Карабас стуча зубами, ответил: «Дверь находиться у старого Карло в каморке за нарисованным очагом. Замолчи, таинственный горшок».
44. Тут горшок на столе зашатался, покатился, разбился, и из него выскочил Буратино и кинулся в дверь.
45. На дворе он схватил большого петуха, сел на него верхом, и они помчались как ветер. Карабас и Дуремар пришли в себя и кинулись в погоню, но Буратино уже и след простыл.
46. Папа Карло в своей каморке и горевал, что погиб его умненький, благоразумненький Буратино.
47. Вдруг в окно влетел петух, на нем Буратино, за петухом прыгнул Артемон, на нем Мальвина и Пьеро.
48. Все четверо начали обнимать папу Карло, радости не было конца.
49. В дверь ломился Карабас Барабас с двумя полицейскими.
50. Тогда Буратино сорвал холст, на котором был нарисован очаг. Все увидели таинственную дверцу.
51. Буратино сунул в замочную скважину золотой ключик, заиграла музыка, и дверца открылась.
52. Он сказал: «Все за мной!»
53. В каморку ворвался Карабас Барабас. Но таинственная дверца захлопнулась перед его носом.
54. Все спускались по крутой лестнице в подземелье. Папа Карло держал свечу. Внизу появилась крыса Шушера.
55. Артемон бросился на крысу Шушеру и устроил ей перекатку.
56. Внизу появилась пещера из мрамора.
57. Посередине пещеры стоял чудный кукольный театр, наверху были часы.
58. Буратино взобрался папе Карло на спину.
59. Золотым ключиком он завел часы. Занавес поднялся.
60. На сцене был настоящий кукольный город, с троллейбусами, такси и милиционерами… Над крышами летали аэропланы.
61. Буратино сказал: «Мы напишем пьесу о наших приключениях и сами будем ее играть в этом кукольном городе…»
62. Карабас вернулся домой. Дождь лил сквозь крышу.
63. Куклы его были голодны. Зрители не покупали у него билетов.
64. Вдруг Карабас услышал веселую музыку, высунулся в окно и увидел на площади кукольный театр, на котором было написано: «Буратино».
65. Через площадь к этому театру бежали все куклы Карабаса Барабаса. Буратино, Мальвина и Пьеро радостно встречали их.
66. Карабас Барабас схватил плетку и выбежал не площадь.
67. Он кричал: «Назад, назад, кукольное отродье…»
68. Откуда ни возьмись на него налетел Артемон, сбил с ног и поставил ему лапу на грудь
69. .
70. В новом кукольном театре Буратино зазывал публику. Мальвина танцевала. Пьеро подпрыгивал и перевертывался. Папа Карло играл на новой шарманке… Всем было ужасно весело.
Как не заблудиться в заблуждениях
3 марта 2019
4866 просмотров
- Ирина Рыжкова
- Пишет просто о непростом: эмоции, коммуникации, отношения… С недавних пор активно добавилась тема «дети-родители». Сюжеты историй берет из своей ежедневной профессиональной практики преподавателя и консультанта. А как любитель, пишет картины маслом, путешествует.
Ничего не предвещало. Листали с моей семилетней подружкой книжку про Буратино. Ту, старую, из детства, с рисунками Леонида Владимирского. И вот, вопрос возник у нее вдруг:
— Ир, а «ненастоящий очаг» — это как? Ведь он тогда и не очаг… Раз ненастоящий.
Неожиданно.
— Ну, да, — говорю, — не очаг. Просто картинка. Холст с рисунком.
— Выходит, тогда не было у них никакого очага. Получается, что они заблуждались, так что ли?
Вон, оно как.
Вот это поворот в сюжете.
Нравятся мне эти наши новые дети: с какой-то другой скоростью усвоения информации, с каким-то своим ракурсом восприятия, с таким «на равных» общением со взрослыми. Они мне столько сюжетов дарят, столько метафор – только успевай улавливать! Вот и сейчас – «не настоящий очаг» — это ж подарок просто!
Буквально через пару дней я вновь услышала про «очаг», когда в серьезном, «между нами девочками», разговоре одна моя взрослая собеседница, пыталась найти оправдание своей хандре, которую она по-модному называла «депрессия»:
— Я все это терпела и мирилась со многим, потому что просто хотела сохранить наш очаг.
Как только я от нее это услышала, картинка с очагом сразу нарисовалась перед глазами.
— Ты книжку про Буратино читала? — логично поддержала разговор я.
Сказать, чтоб ее удивил вопрос, это ничего не сказать.
— А при чем тут Буратино? — Она даже тон голоса сменила с «страдальческого» на «директорский», — Буратино-то тут при чем?
— Сам-то он ни при чем. Вот Папа Карло…
Представляю, что она в этот момент обо мне подумала. Но я рискнула продолжить:
— Папа Карло — красавчик, конечно… Нарисовал на холсте очаг. Красивый! Правильный. Прям, вот от настоящего не отличишь. Повесил на стену и называл это «очагом». С его подачи и Буратино считал, что «очаг» — это «как у Папы Карло в каморке». Так и жили: один знал, что картинка — это не очаг, а просто картинка, а второй — в полной уверенности, что «очаг» именно так и выглядит.
— Ну, да, так и есть.
И мне показалось, что это «да-так-и-есть» было к каким-то собственным ее мыслям обращено, а вовсе не моему рассказу.
— Так и жили… Пока один из них не проткнул своим любопытным активным носом холст. Проткнул и сильно удивился. «Очаг-то не настоящий»!
Причем, удивился по нескольким пунктам сразу. Первое: сколько времени я жил с этой иллюзией! Второе: интересно, а Папа Карло сам-то в курсе, что всю жизнь называет «очагом» то, что очагом вовсе не является? Третье, и это уже интереснее становится: в дырочку в холсте просматривалась какая-то дверь. А дверь, это же всегда вход. Или выход…
— …И четвертое — она подхватила мой темп и интонацию, — что мне теперь со всем этим делать?
— Вот и у него возник этот вопрос! Ну, а какие варианты? — я не спешила делиться своими.
— Какие? Если нос сильно активный и любопытный, то — заглянуть дальше за холст, посмотреть, что там за дверь такая, — включилась она в мою рассказку.
Я продолжила:
— Заглянул. Посмотрел. Дверь древняя, вся в паутине, давно не используемая, пугающая какая-то. И кто его знает, что за ней. Риски, как ты понимаешь. И ключа нет.
— Да, ключ-то не проблема. Там же все эти дуремары, черепахи, карабасы… Есть с кого спросить.
— Значит, с одним вариантом «что делать» уже определились: называть картинку картинкой, а очаг — очагом, искать Ключ, открывать Дверь, шагать в Неизведанное. Короче, искать выход.
— Который может стать входом…
О, это мне уже нравится. Это уже не депрессивный «я-не-вижу-выхода» разговор.
— Ну, да. Главное, при этом разобраться с понятием «очаг» и свериться с теми, с кем его строишь и сохраняешь. А то, может, каждый свое за этим понимает. Допускаешь?
— Допускаю. И надо перестать свои картинки навязывать, — уже совсем уверенно сказала она.
— Согласна. Навязывать свои картинки — это пустое.
— Но ведь тогда важно себе признаться самой себе: не живу ли я в навязанных кем-то картинках, образах, обстоятельствах. — Размышляла она сама с собой, и я ей была уже не нужна.
— И признавайся. Кто тебе мешает.
— Никто. Надо только перестать себя обманывать.
— Кому надо? – не удержалась я от любимого вопроса.
— Мне.
— Так переставай. Если надо.
— Ну, что, опять все так просто, да? — она не хотела сдаваться.
Да, это и понятно, ведь «в депрессии» жить веселее: жалуйся на судьбу, плачь во все жилетки, главное — ничего не делай, ничего не меняй, чтоб в любой момент можно было подружек на бутылочку хорошего вина созвать. Это же всегда железный повод: «Девочки, у меня депрессия…». А тут вдруг: дверь, выход, все так просто. Вроде и поплакаться не о чем.
— Погоди, но это же, если признать, что очаг фальшивый и если дальше хочешь, все же, не обманываться, то снимаешь эту картинку, закрывающую дорогу и идешь вперед, строишь-перестраиваешь, — настойчиво резюмировала она. – А если не хочешь? Если не хочешь все это начинать?
— Что не хочешь начинать?
— Все эти «сверить по понятиям», «навязанные картинки», «не мои ценности», «самообман». Это же все вскрывать придется, от чего-то отказываться, в чем-то самой себе признаваться.
— Ну, не хочешь — не начинай.
— А как же тогда? Как же быть, ведь теперь-то знаешь, что очаг фальшивый, но эта дверь, за которой непонятно что… Пугает.
— Так пугаться или нет — это же тоже тебе решать.
— Иногда проще оставить все, как есть, — вздохнула она.
— Тоже вариант.
К чему вся эта история?
Ведь «фальшивым очагом» может оказаться что угодно. Семья, отношения, здоровье, желание «быть в тренде», карьера, работа. Бывает так — проткнешь своим активным и любопытным носом привычное изображение и вдруг поймешь, что жил в иллюзии, а реальность — вот она, за холстом: неизведанная и непредсказуемая. И встает вопрос: снять обманчивый холст, чтобы перестать вводить в заблуждение себя и других, или же, расправив на нем складочки, стряхнуть пыль и водрузить на место. И продолжать всем демонстрировать…
Выбор всегда за тобой.
P.S. Всякий раз, когда выбираешь второе — дырочку на холсте аккуратно заштопать не забудь:)
Саморазвитие #Психология
БУРАТИНО ИЩЕТ КЛАД | Наука и жизнь
Дорогие дети! Мы с вами, надеюсь, знакомы. Я — старый художник с седой бородой, уже почти полвека рисую картинки для детских книжек.Я рисовал соломенное чучело Страшилу, веселого Петрушку, могучего Никиту Кожемяку, смелого витязя Руслана и многих других героев сказок. Но больше всех мне нравится озорной деревянный мальчишка Буратино из книги А. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино». И сейчас, как только попадется мне чистый лист бумаги, рука снова и снова выводит длинный нос, рот до ушей, полосатый колпачок с кисточкой… Этих рисунков набралась целая папка. Непоседливому мальчишке стало скучно в ней. И он попросил меня сочинить для него сказку про новые удивительные приключения. И я постарался исполнить его просьбу.
ДВА ТЕАТРА НА ОДНОЙ ПЛОЩАДИ
В воскресный полдень на Приморской площади папа Карло, как всегда, принялся крутить ручку старенькой шарманки. Полились звуки песенки, известной и большим, и маленьким:
Был поленом,
Стал мальчишкой,
Обзавелся умной книжкой.
Это очень хорошо,
Даже очень хорошо!
Мальвина продавала билеты, Пьеро и Артемон помогали зрителям находить свои места. Это был тот самый театр «Молния», который Буратино и его друзья обнаружили, когда открыли золотым ключиком потайную дверцу и спустились по крутой каменной лестнице вниз. Теперь театр стоял на Приморской площади, и к кассе тянулась длинная очередь мальчиков и девочек, желающих посмотреть веселую комедию о том, как деревянный человечек сумел перехитрить злого Карабаса Барабаса.
Старый кукольный театр синьора Карабаса Барабаса находился на той же площади. Он тоже открылся, но в зале было пусто, билеты купили всего три человека, да и то — приезжие.
После того как все артисты-куклы убежали в театр папы Карло, Карабас Барабас набрал новую труппу. Лиса Алиса стала кассиршей. Продавец пиявок Дуремар выступал на сцене с дрессированными лягушками и хором жаб под названием «Квактет». Кот Базилио сначала был укротителем белых мышек. Но почему-то все артистки незаметно (одна за другой) исчезли. Теперь он выступал в паре с очень известной особой — крысой Шушарой. Когда-то Артемон едва не придушил ее, но Шушара оправилась и стала еще злее, поэтому укротитель даже побаивался ее.
Однако мышей и крыс, жаб и лягушек в городе Тарабарске было предостаточно. И жители предпочитали ходить в театр папы Карло.
Карабас и его приятель Дуремар как-то попытались уничтожить ненавистный театр «Молния». По счастливой оплошности бомба разорвалась рядом с театром, и он, если не считать нескольких небольших дырок в полотняном шатре, не пострадал.
ВТОРОГО ВЗРЫВА НЕ БУДЕТ
Поздним вечером того же воскресного дня за кулисами своего театра перед холодным очагом сидел мрачный Карабас.
Вскоре на кухню пришли лиса Алиса и кот Базилио. За ними, стараясь держаться в тени, — виновник неудачного взрыва Дуремар. Карабас Барабас сердито взглянул на них и рявкнул:
— Тысяча чертей! Надо искать выход. Иначе мы с голоду помрем!
— Точно, — подтвердил кот Базилио.
И тут лиса Алиса предложила:
— А что, если попробовать отнять у Карло театр, так сказать, законным путем? Сейчас в город назначен новый судья. Обратимся к нему. Он рассмотрит жалобу и, конечно, отберет театр у какого-то шарманщика без диплома и передаст вам — уважаемому доктору кукольных наук, кавалеру высших орденов, ближайшему другу Тарабарского короля — синьору Карабасу Барабасу!
— А что?! Это мысль. Надо попробовать, — воспрянул духом директор. На том и порешили.
ГДЕ ДОСТАТЬ ЗОЛОТЫЕ МОНЕТЫ?
Через несколько дней почтальон принес папе Карло повестку — вызов в суд. Старик очень удивился, но старательно почистил свой костюм и отправился по указанному адресу.
В просторном зале суда на особом возвышении сидел судья, очень важный и строгий. На его голове красовалась черная бархатная шапочка с кисточкой, с плеч свисала мантия, а на шее блестела тяжелая бронзовая цепочка. Было сразу видно, что с таким господином спорить нельзя. Перед судьей на длинной скамье сидел Карабас Барабас со своей компанией. Бедному папе Карло сразу стало не по себе.
Заседание началось тотчас же. Первый вопрос судья задал шарманщику:
— Скажите, любезный, как вы стали владельцем театра «Молния». Сами построили, купили? Вам его подарили или завещали? И есть ли у вас бумага с печатью, подтверждающая факт постройки, покупки, дарения или завещания?
Папа Карло растерялся.
— Нет, — ответил он, — нет у меня такой бумаги, ваша милость. Наш театр мы нашли в подвале…
— Значит, театр «Молния» вам не принадлежит, — отрезал судья.
— Он мой, он мой! — победно завопил вскочивший с места Карабас Барабас. — Я — доктор кукольных наук… Но судья его перебил:
— А у вас, любезнейший, есть такая бумага?
— Нет, — оторопел Карабас.
— Все ясно, — заключил судья. — Театр «Молния» не принадлежит никому из вас. Он — собственность короля. Но вы в ближайшие дни можете выкупить его за тысячу золотых монет. Тот, кто первым их принесет, получит театр в собственность.
Судья встал в знак того, что заседание окончено.
Опечаленный шел папа Карло в театр. Как сказать куклам о решении судьи? Где достать столько золотых монет?
Возвратился на кухню за сценой и Карабас со своей свитой. Он молчал, сопел и не смотрел на Алису.
— Таких денег у нас нет, но их нет и у шарманщика, — стала размышлять виновница всей затеи. — Они, конечно, будут стараться как-нибудь их достать. А если достанут, мы монеты отберем и первыми принесем
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
Наука и жизнь // Иллюстрации
‹
›
судье, — хихикнула она. — И театр будет наш!
Карабас перестал сопеть. Дуремар подвинулся поближе к лисе, кот широко открыл глаза и рот…
— Надо узнать их планы, — продолжала лиса, — а для этого отправляйтесь-ка, любезный Дуремар, к театру шарманщика и подслушайте, что они решат.
СВЕРЧОК ОТКРЫВАЕТ ТАЙНУ
Папа Карло возвратился в свой театр и присел на краешек сцены. Прибежал вприпрыжку Буратино. Появились, держась за руки, Мальвина и Пьеро. Артемон расположился у ног старого шарманщика, и папа Карло рассказал о случившемся. Все притихли. Если у них отнимут чудесный театр, что будут делать куклы?
Внезапно раздался скрип:
— Крри-кри, крри-кри…
На правой башне театра, на крыше из зеленой жести, появился Говорящий Сверчок. Он выполз из одинокой щели, где жил давно, больше ста лет. Буратино был уже с ним знаком. Когда-то он запустил в него молотком, но добрый Сверчок забыл про свою обиду.
— Удивляюсь вам, — строго проскрипел Сверчок. — Какие вы нелюбопытные! Нашли чудесный театр, а откуда он взялся, кто его построил и когда, вы до сих пор не поинтересовались.
Папа Карло почесал затылок, а Буратино попросил:
— Ну так и расскажи, если знаешь…
Говорящий Сверчок кивнул головкой, пошевелил усами и начал:
— Уважаемый Карло, вы живете в каморке под лестницей?..
— Это мы и сами знаем, — перебил его Буратино.
— … А лестница эта ведет на второй этаж. Там много лет тому назад жил художник по имени Круз. И у него в жизни были две заветные мечты. Одна — попасть на необитаемый остров…
— И я тоже хотел бы… — начал Буратино.
Но Мальвина приложила пальчик к губам, и он замолчал.
— Поэтому художник взял краски, кисти, чистые холсты, — продолжал Сверчок, — пошел к друзьям-морякам и попросил их: «Довезите меня, дорогие, до необитаемого острова!» — «Это можно», — ответили те. Они высадили художника на одном из таких островов, пообещав захватить его на обратном пути.
Однажды, когда Круз с увлечением рисовал прекрасное лазурное море, на горизонте появилась черная клякса, которая стала быстро увеличиваться. «Это что еще за грязь!» — возмутился художник. Но это был пиратский корабль под черными парусами и с черным флагом.
— Я так и думал! — воскликнул Буратино.
— Пираты высадились на берег, добрались до красной скалы, а вскоре уплыли. Художник пошел туда и в тайнике нашел клад — золотой сундучок с золотым ключиком! Круз открыл крышку сундучка и увидел много-много золотых монет.
— Вот бы нам тысячу, — вздохнул папа Карло.
— Круз взял столько, сколько уместилось в его карманах, но половина осталась в сундучке. Он запер крышку, ключик положил в карман, а сундучок отнес на вершину горы. Потом нарисовал карту острова, на которой отметил крестиком место, где он перепрятал сундучок.
Вскоре за художником приплыли друзья-моряки, и он вернулся домой, устроил выставку своих новых картин и стал знаменитым.
— А на что он истратил золотые монеты? — спросила Мальвина.
— На них художник купил разноцветные кирпичики, зеленую жесть, цветные стекла, красный бархат и в подвале своего дома, в круглой комнате выстроил чудной красоты кукольный театр. Он мечтал устроить представление для малышей.
— Театр «Молния»! — догадался Буратино. Говорящий Сверчок кивнул головкой.
— Из дубовой доски художник сделал входную дверцу. На четырех ее углах вырезал смеющиеся рожицы, а посредине — пляшущего человечка с длинным носом…
— Это я! И нос тоже мой! — торжественно заявил Буратино. — И мы исполнили его мечту, устроили представление для детей!
— Да, только он теперь не наш, — вздохнул папа Карло, вспомнив решение судьи.
И тут Сверчок, так долго хранивший тайну, поднял свою сухонькую лапку и указал ею на башенку:
— Уважаемый Карло, загляните-ка сюда.
Папа Карло встал, открыл окошечко из разноцветных стекол, пошарил внутри и, к общему удивлению, вытащил пожелтевший листок пергамента. Когда он развернул его, то все увидели нарисованную художником карту заветного острова.
— Плывите по морю прямо на юг, — устало сказал Сверчок, — и вы скоро окажетесь там. Найдите клад, заберите оставшиеся монеты, заплатите выкуп — и театр станет окончательно вашим. Не хочу я, чтобы он достался Карабасу Барабасу.
— Ура! — закричал Буратино и от радости запрыгал на одной ножке. — Вперед на необитаемый остров!
Сверчок собрался спрятаться в свою щель, но что-то вспомнил, повернул головку в сторону Буратино и спросил:
— А золотой ключик ты не потерял?
— Вот он! — ответил Буратино, достал из потайного карманчика на груди ключик и показал его Сверчку. Ключик ярко блестел и был как новенький.
— А ты знаешь, что он открывает все-все замки?
— Все-все? — удивился Буратино, глядя на ключик.
Когда он поднял глаза, Сверчок уже исчез, пропал, как будто его и не было.
И никто не заметил, что из небольшой дырки в брезентовом потолке балагана тянется вниз длинная тонкая леска, а на ее конце висит привязанная за лапку лягушка и подслушивает. А Дуремар, который забрался на ближайшее дерево, держал перед собой удочку, на которой, привязанная за ножку, болталась лягушка.
Внезапно леска дернулась.
— Клюнуло! — обрадовался продавец пиявок.
Он вытащил лягушку, сунул ее в карман и быстрыми шагами направился к Карабасу.
Вся компания с нетерпением ждала его. Дуремар посадил лягушку на стол и представил:
— Это мой секретный агент, синьорита Кваква.
— Ха-ха-ха! — воскликнул Карабас, выслушав Квакву, и потер огромные ручищи. — Пускай они найдут клад! А мы уж сумеем им воспользоваться!
И заговорщики решили не спускать глаз с папы Карло и его артистов.
ДЖУЗЕППЕ ЧИНИТ ЛОДКУ
На берегу моря в старом каменном доме жил столяр Джузеппе по прозвищу Сизый Нос. Это он подарил папе Карло полено, из которого тот вырезал деревянного человечка.
Старики по-прежнему оставались большими друзьями, и поэтому ранним утром следующего дня папа Карло отправился к Джузеппе. Приятели обнялись, и Карло поведал Джузеппе о своих невзгодах. К счастью, рядом с домом Джузеппе стоял старый парусник, который столяр готов был одолжить другу.
Карло пошел собираться в дорогу, а Джузеппе достал пилу, топор, рубанок и принялся налаживать парусник.
А Карабас пошел к рыбакам, взял у них напрокат баркас и, вытащив подзорную трубу, стал следить за парусником Джузеппе.
ОТПЛЫТИЕ
Папа Карло обнял по очереди Арлекина, девочек в черных масках, арапов, горбунов с носами, как огурцы, и всех зверюшек. А потом попрощался с куклами, жившими с ним в одной каморке: Мальвиной и Пьеро.
Буратино был очень расстроен. Ему так хотелось отправиться в путешествие, где на каждом шагу будут страшные опасности и ужасные приключения! Но увы!
Разомкнув тесный круг артистов, Карло свистнул псу Артемону и вместе с ним вышел на улицу.
Джузеппе уже подготовил суденышко, поставил мачту. Дело оставалось за парусом. Столяр обшарил свое жилище, нашел старый компас и одно весло, но паруса не было нигде.
Путешествие срывалось. Сели старики рядышком и стали советоваться, как быть. Но так и не смогли ничего придумать.
И вдруг услышали лай Артемона. Подняв головы, старики увидели три маленькие фигурки, которые с трудом тащили тяжелый рулон. Это был тот самый холст из каморки папы Карло, где был нарисован котелок, кипящий на огне.
— Карло, — заявил Джузеппе, — придется тебе взять их с собой. Видишь, как они тебя выручили.
— Пьеро будет вести судовой журнал в стихах, — обрадовалась Мальвина.
Пьеро тут же забрался на небольшой камень, одну руку приложил к сердцу, а другую поднял вверх и принялся сочинять:
Как-то сразу, как-то вдруг
Уплываем мы на юг:
Расчудесная Мальвина,
Развеселый Буратино,
Папа Карло и Пьеро
И собака Артемо…
И смутился, последняя строчка получилась не очень удачной. Но Буратино и Мальвина все равно захлопали в ладоши.
Джузеппе укрепил парус, помусолил палец, поднял его над головой и определил:
— Ветер попутный. Счастливого плавания, друзья! — Затем столкнул суденышко с мели, и оно, с надувшимся парусом, медленно двинулось прямо на юг.
СТРАШНАЯ БУРЯ
Ярко светило солнце, дул легкий бриз, и суденышко с куклами легко скользило по воде. Папа Карло достал компас и проверил курс.
Буратино сидел на носу лодки. Впереди, кроме воды, ничего не было видно. Далеко позади маячил чей-то баркас. Потом появились чайки. Буратино посчитал. Их было три. Друг за другом вынырнули из воды два дельфина. Буратино от скуки решил быть умненьким и благоразумненьким:
— Если сложить трех чаек с двумя дельфинами, что получится?.. — Он стал загибать
пальцы. Получилось: пять! Но кого? Чаек или дельфинов? Задача оказалась труднее, чем ему казалось. У Мальвины ответа спрашивать не хотелось, и Буратино стал ждать, когда отстанут дельфины или улетят чайки.
Артемон зорко смотрел вдаль, надеясь первым увидеть желанный остров. Папа Карло дремал, прислонившись к мачте. Пьеро обдумывал новые стихи, а Мальвина достала небольшое зеркальце из походной сумочки и поправляла бант.
К вечеру стали сгущаться тучи, и легкий бриз сменился сильным, холодным ветром. Серые волны принялись раскачивать суденышко из стороны в сторону и обдавать путешественников брызгами.
Мальвина и Пьеро боязливо прижались к папе Карло. Артемон рычал на самые большие и страшные волны, пытаясь испугать их. Но это не помогло.
Парусник содрогнулся от очередного страшного удара, раздался треск ломающегося дерева, мачта рухнула. Суденышко закрутило и понесло…
СПАСЕНИЕ
К счастью, судно потерпело крушение у берега. И волны выбросили всех на песок. Утром снова светило солнце, словно бури и не было. Путешественники размышляли, где они и что делать.
Вдруг Артемон зарычал. К берегу подплывало что-то похожее на большой камень. Но камни ведь не плавают?! Вскоре стали заметны змеиная голова и когтистые лапы.
— Ой, кто это? — испугалась Мальвина, прячась за папу Карло.
Буратино вгляделся в странного зверя и крикнул:
— Это же черепаха! И какая огромная! — Не раздумывая, он бросился к ней: — Здравствуйте, уважаемая! Дома у меня есть хорошая приятельница, тетушка Тортилла. Тоже черепаха, как вы, только размером поменьше.
Все подступили ближе, и стало ясно, что лапы черепахи запутались в обрывках сети. Вот почему она не сразу выбралась на берег. Папа Карло достал перочинный нож, который всегда носил с собой (это им он когда-то выстругал из полена Буратино), и помог черепахе освободиться.
— Спасибо, дорогие, — проговорила черепаха тихим, усталым голосом, — я вашу помощь никогда не забуду.
— Скажите, пожалуйста, — обратился к ней папа Карло, — не знаете ли вы, как называется земля, куда занесло нас бурей?
— Это остров художника Крузо, — ответила черепаха.
— Ура! — закричал Буратино.
— Ура! — закричали Пьеро и Мальвина.
— Повезло, — заключил папа Карло, почесал в затылке. — Только как теперь мы воротимся домой?
Этого никто не знал.
Солнце еще не припекало, но папа Карло все же сел в тени пальмы на белую, как слоновая кость, высушенную солнцем корягу. Буратино, Пьеро и Артемон устроились рядом. Подошла и Мальвина, успевшая привести себя в порядок.
Надо было решать, что делать дальше.
— Дорогие дети, — сказал папа Карло, — раз уж мы добрались до этого славного острова, первым делом надо отыскать клад.
— Да! Да! — закивали головами куклы.
— Гав! — согласился Артемон.
Старик достал из кармана куртки сложенную вчетверо заветную карту. Она не очень пострадала от воды, потому что художник нарисовал ее на старинном пергаменте. Карло надел очки, развернул карту и стал медленно читать: «Надо идти в центр острова мимо красной скалы и забраться на гору-вулкан. На самой ее вершине есть кратер. В нем клад — сундучок с кольцом на крышке».
— Чего же мы ждем? Пошли! — нетерпеливо произнес Буратино.
— Думаю, что сначала следует сходить в разведку, — охладил его пыл Пьеро.
— Гав, — решительно пролаял смелый пес, — я тоже пойду с Буратино!
В ЗАПАДНЕ
Радостно было бежать Артемону по незнакомой земле. Он ничего не боялся, недаром был подстрижен под льва: густая грива, туловище гладкое, на хвосте — кисточка.
Ничего подозрительного не заметил и Буратино. Можно было уже возвращаться обратно, но тут Артемон уловил подозрительный запах: смесь табака, пороха, чеснока и еще чего-то непонятного.
— Фу, как противно, — он чихнул и решил немного пройти по неприятному следу. Сделал несколько шагов, и… оба разведчика провалились в яму.
Это была ловушка для зверей. Сверху ее прикрывали лишь тонкие ветки тростника. На дне было мокро, грязно и темно.
Артемон, скользя по дну, попытался подпрыгнуть, надеясь выбраться из ямы. Ему помогал Буратино, но у них ничего не получалось…
ДВА САПОГА — ПАРА
А с баркасом, на котором плыла компания Карабаса Барабаса, ничего не случилось. Буря обошла их стороной, и к утру, когда взошло солнце, на горизонте показалась земля.
Но никто не обрадовался. Наоборот, все были растеряны. Как ни смотрел Карабас в свою подзорную трубу, парусник Карло исчез из виду. А если так, то их путешествие теряло всякий смысл.
— Давайте все же высадимся, — предложил Карабас, — а вдруг повезет, и они на этом острове?
Он выбрал удобное место и причалил к берегу.
А между тем неподалеку, за скалой, прятался самый кровожадный и беспощадный пират. В огромной волосатой руке он держал длинную саблю и отмахивался ею от надоевших мух. В его сверкавших на солнце золотых зубах была зажата массивная трубка.
Как только компания высадилась на сушу, разбойник медленно поднялся, вышел из-за скалы и рявкнул:
— Кар-р-р-амба! Гости прибыли! Как раз — в самый раз! Или я не ФЫРДЫБАС!!!
Он привел пленников в свою хижину. И стены, и потолок, и пол ее были сделаны из жердей бамбука. В углу стояла клетка с попугаем, под ней, прикованная к цепочке, сидела обезьянка. Рядом с ней на стене висело маленькое зеркальце. Посреди хижины стояли стол со скамьей. По столу прохаживалась ворона.
— Слушай, Ка-р-р-га, а что с ними делать? — Ворона соскочила со стола, медленно, вразвалочку, подражая хозяину, обошла пленников, внимательно их изучая.
— Мне они все не нравятся, — прокаркала она. — Этого, толстого, можно сделать приманкой для льва; на тощего польстится, пожалуй, только крокодил. А на хромую лису и слепого кота будут славно клевать акулы.
Карабас, закатив глаза, стал громко причитать:
— Ах, бедный я, несчастный сирота, съест меня лев и косточек не оставит!
— Ты сирота? — удивился разбойник.
— Нет у меня ни отца, ни матери… — продолжал Карабас.
— И у меня нет, — оторопел от совпадения Фырдыбас.
Карабас открыл рот, что-то соображая, и совсем другим голосом спросил:
— А как звали вашего уважаемого отца, драгоценнейший Фырдыбас?
— О! — воскликнул разбойник. — Он был знаменитый пират и его звали «Фырмырдыбей — гроза всех морей»!
— Какое благородное имя было у вашего родителя, — пробормотал Карабас. — И
какое совпадение! Моего отца тоже звали «Фырмырдыбей»…
«Ну и хитрец! — с восхищением догадалась лиса. — Ловко врет. Эдак он нас всех выручит».
— Чего-то я не пойму… — запинаясь и тараща глаза, проговорил разбойник.
— А тут все яснее ясного, — поспешно вступила в разговор лиса. — У вас и у почтенного Карабаса был один и тот же родитель.
— А каким выглядел твой? — недоверчиво спросил разбойник.
— О! — воскликнул Карабас. — Вы, уважаемый синьор Фырдыбас, вылитая его копия: длинные усы, горящий взгляд, острый ум!
— Братец! — взревел Фырдыбас что было мочи.
— Дорогой мой! — ответил Карабас Барабас. И они начали обниматься, хлопая друг друга по плечам.
«А ведь действительно очень похожи, — подумала лиса, — только у одного усы, а у другого — борода. Два сапога — пара».
— А как тебя зовут, братец? — поинтересовался разбойник.
— Синьор Карабас Барабас.
— Хорошее имя, на мое похожее, — кивнул головой Фырдыбас.
— А как же… — подхватила лиса и незаметно подмигнула Карабасу. — Не исключено, что вы близнецы!
— Дорогой братец, — осмелел Карабас Барабас, — а не угостишь ли ты меня чем-нибудь? Я немного проголодался.
В разговор опять вмешалась ворона:
— Кар-р! Утром, когда летала на охоту, я видела, что в западню попалась добыча.
— Как раз в самый раз пообедаем сейчас, — обрадовался Фырдыбас.
«БРАТЬЯ» ДОГОВАРИВАЮТСЯ РАЗДЕЛИТЬ КЛАД
Через пару часов «братья» вернулись с добычей. Они несли на бамбуковой жерди связанных пуделя Артемона и Буратино.
Карабас ликовал.
— Все верно! Мы попали на тот самый остров, где папа Карло ищет клад. Теперь-то я с тобой разделаюсь, несносная деревяшка, — проворчал Карабас и ударил куклу своей тяжелой ручищей. Буратино охнул, перекувырнулся в воздухе, зацепился курточкой за гвоздь и остался висеть, покачиваясь рядом с клеткой попугая. Карабас тоже охнул, так как отбил себе руку.
— Ну, погоди, проклятый чурбан, — заклокотал он, — я с тобой разделаюсь! Теперь от меня не уйдешь! Горько поплачет твой папа Карло…
К этому времени уже стемнело. Пират зевнул, потянулся, крякнул, сказал свое любимое:
— Как раз в самый раз, спать ложится Фырдыбас, — лег на пол, на циновку, и тут же уснул. Карабас устроился рядом, и вскоре оба захрапели. Трудно было решить, кто из них храпит громче, но рев стоял такой, что дикие звери, бродившие в лесу, спешили отойти подальше.
Лиса взялась стеречь пленников, после полуночи она толкнула Базилио:
— Твоя очередь. Смотри, чтобы они не сбежали. Видел, какая у Фырдыбаса сабля?!
— Видел, — пробормотал кот, зевая.
БЕГСТВО ИЗ ПЛЕНА
Буратино висел на гвозде со связанными руками, а в другом конце хижины лежал связанный Артемон.
Вдруг Буратино услышал совсем рядом ворчливый шепот:
— Ты кто такой?
Это заговорил попугай из железной клетки. Буратино встрепенулся и тоже шепотом стал рассказывать про себя и про своих друзей.
— Да, попали вы в историю, — наконец проговорил попугай, — компания здесь собралась отвратительная. Меня зовут Перико. Много лет тому назад разбойник поймал меня и запер в железную клетку.
— А как же вас освободить? — сочувственно спросил Буратино.
— Если бы у тебя был ключ, чтобы открыть клетку. Да откуда его взять! Но я попробую чем-нибудь тебе помочь, — сказал Перико. — И принялся клювом через прутья клетки развязывать узел на руках Буратино.
Через несколько минут упала сначала одна веревка, а потом другая. Буратино уже собрался спрыгнуть вниз, как попугай остановил его:
— Подожди, подожди… Ты грохнешься об пол и разбудишь всех. Надо что-то придумать.
Тут снизу раздался тоненький голосок:
— Что у вас происходит?
Буратино испугался и замер, но Перико его успокоил:
— Это обезьянка Мона. Фырдыбас поймал ее, посадил на цепь, цепь запер на замок, а ключ от замка выбросил в море. Ей, как и мне, не видать свободы.
— Прыгай мне на плечи, — предложила Мона.
— Тебе будет больно.
— Ничего, потерплю. Ну же, смелей! Деревянный мальчишка оторвал руки от гвоздя и полетел вниз. Обезьянка тихо ойкнула, и оба повалились на пол.
— Ну что? — шепотом спросил Буратино.
— Все в порядке, — ответила Мона, потирая ушибленное плечо.
Буратино нащупал небольшой замочек, на который была заперта цепочка обезьянки. И тут он вспомнил такое, отчего едва не вскрикнул от радости, быстро достал из потайного карманчика на груди золотой ключик и вставил его в отверстие. «Сейчас проверим, правду ли сказал сверчок», — подумал он, на всякий случай прошептал волшебные слова: «Крекс, фекс, пекс» — и повернул ключик.
Замок тихо щелкнул и открылся.
— Вот здорово, — обрадовался Буратино и отбросил замок в сторону вместе с цепочкой. Он указал Моне на тот угол, где лежал Артемон, а сам забрался на стол и осторожно открыл замок клетки, где сидел попугай.
Все четверо осторожно, чтобы не зашуметь, двинулись к выходу. Кот продолжал сладко спать.
РАДОСТНОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ
Мона родилась на острове и знала все тропинки, и беглецы шли самым коротким путем. С первыми лучами солнца они увидели папу Карло, Пьеро и Мальвину. Те уже решили, что разведчики погибли, и Мальвина проплакала всю ночь. Но как только она убедилась, что они живы и здоровы, с возмущением сказала:
— Мальчики, как вам не стыдно пропадать целые сутки и заставлять нас так волноваться!
Буратино возмутился:
— Мы были в плену!
— У кого же? — с тревогой спросил папа Карло.
— А вот догадайтесь! — и Буратино задрал нос вверх.
— У людоедов? — спросил Пьеро.
— Хуже!
— У куклоедов? — ужаснулась Мальвина.
— Да нет же! У самых настоящих разбойников, в их логове! Кто, вы думаете, в этой банде? — продолжал Буратино. — Все наши знакомые: Карабас Барабас, лиса Алиса, кот Базилио и Дуремар!
— Как же они очутились на острове? — удивился папа Карло.
— А знаете, кто у них главарь? Самый страшный пират этих мест — ФЫРДЫБАС! — воскликнул Буратино.
— Но как вам удалось освободиться? — взволнованно спросил папа Карло.
— Благодаря Перико и Моне, — ответил Буратино. — Знакомьтесь!
Мальвина заметила на плече обезьянки большую ссадину.
— Пьеро, нет ли у тебя бинта — перевязать обезьянку?
— Если только оторвать рукав от моего костюма?.. — неуверенно предложил Пьеро.
— Ой, не беспокойтесь, — прошептала благодарная за заботу Мона, — мне уже лучше.
АРТЕМОН ПОДАЕТ СИГНАЛ
Папа Карло решил продолжить поиски клада, хотя понимал, что опасностей теперь, когда преследователи на острове, прибавится.
Добравшись до вершины горы, путешественники обнаружили большое отверстие. Там было темно и пахло сыростью.
— Это и есть кратер вулкана, из которого вылетали раскаленные камни и текла горячая лава? — с сомнением спросил Пьеро.
— Много лет тому назад так оно и было, — подтвердил папа Карло.
— А вдруг сейчас снова начнется извержение? — забеспокоился Пьеро.
Папа Карло достал из кармана карту, надел очки и начал внимательно ее рассматривать. Сомнений не было: клад должен быть тут, на дне кратера. Но как его достать?
Пока он обдумывал, как поступить, Буратино привязал к поясу длинную гибкую зеленую лиану, и все, ухватившись за свободный конец, стали спускать его вниз. Через несколько минут Буратино оказался на дне. Почесал ногу и сел на что-то продолговатое. В темноте Буратино ощупал рукой предмет, на котором сидел, и вскрикнул от радости:
— А вот и клад!
Да, это был сундучок с кольцом на крышке. Теперь пора поскорее выбираться наверх. Но глаза у Буратино уже немного привыкли к мраку, и он стал с любопытством
осматриваться и вдруг услышал шелест крыльев. Буратино обернулся: перед его носом, зацепившись лапками за копье, повисла летучая мышь. И устроилась, как всегда это у них бывает, вниз головой.
— Кто ты и зачем сюда пожаловал? — пропищала она.
— Зовут меня Буратино, а пришел я… — тут он немного запнулся, но уверенно продолжил: — …а пришел передать тебе привет от моей знакомой летучей мыши. Мы с ней давние друзья. Она меня крысиным ходом из чулана вывела и на Поле Чудес привела. А тебя как зовут? — спросил он мышь.
— Вам-Пир!
Тут только Буратино увидел, что на стенах пещеры висят целыми гроздьями вверх ногами сотни летучих мышей, а их глазки, блестящие в темноте, внимательно за ним наблюдают.
«Что-то их больно много», — с тревогой подумал Буратино.
— Спасибо за привет, — проворчала летучая мышь, — но живым тебе отсюда не уйти.
— Почему? — удивился Буратино.
— Потому что сейчас мы на тебя нападем, и у нас будет бо-о-льшой пир!
От испуга у Буратино похолодел кончик носа, но, поразмыслив, он сказал:
— Не будет вам пира.
— Почему? — удивилась мышь. Буратино протянул ей палец:
— Попробуй, — предложил он.
— Деревяшка!!! — обиженно крикнула летучая мышь. — Вон из нашей пещеры! Хватит нам тут несъедобного хлама!
— А давайте я унесу с собой что-нибудь из этого хлама? — предложил Буратино.
— Пожалуйста, только поскорей!
Буратино быстро прикрутил конец лианы к кольцу сундука, ухватился за лиану, зажмурился и дернул три раза.
ХОРОШО ЖИТЬ НА СВЕТЕ!
Добрые руки папы Карло подхватили Буратино. Артемон зубами развязал узел на его поясе.
— Ты живой? — спросил у Буратино папа Карло. Буратино открыл один глаз и увидел голубое небо. Открыл второй — в небе парил орел. «Хорошо жить на белом свете», — подумал он.
— Живой! — обрадовался папа Карло.
— Живой, живой! — закричали Мальвина, Пьеро и Мона и стали тормошить лежащего Буратино.
А в это время Мона и Артемон отчистили сундучок от грязи, и он засверкал, как новенький.
ЗОЛОТОЙ ЛАРЕЦ
Буратино достал из потайного кармашка золотой ключик. Он тоже сверкал на солнышке, и всем стало ясно, что и ключик, и сундучок сделаны когда-то одним искусным мастером. Наступила торжественная тишина. Буратино вложил ключик в замочную скважину, повернул его, раздалась негромкая приятная музыка, и крышка ларца откинулась сама собой. Сверху лежал пожелтевший от времени пергамент. Он очень напоминал тот, на котором была нарисована карта.
Папа Карло взял его и сунул в карман куртки, не в силах оторвать взгляд от содержимого. В ларце все переливалось, искрилось и сверкало на солнце: золотые и серебряные украшения, драгоценные камни, старинные монеты… Все молча смотрели на сокровища, как завороженные.
— Вот это да! — наконец вырвалось у Буратино.
— Какое богатство! — воскликнул папа Карло.
— Какая красота! — всплеснула ручками Мальвина.
— А этого хватит, чтобы выкупить наш театр? — спросил у старика Пьеро.
— Вполне! — ответил папа Карло и захлопнул крышку.
Теперь надо было продумать, как вернуться домой и выкупить у королевского судьи театр «Молния». Размышляя таким образом, папа Карло взглянул на небо и заметил высоко парящего орла.
«Вот, кто все видит», — подумал он и помахал рукой:
— Орел! Орел! Спускайся сюда.
И птица послушалась его. Сев на скалу, орел рассказал, что около самой хижины Фырдыбаса причален рыбацкий баркас, а в хижине пусто. И взмыл обратно в небо.
Опасно было отправляться прямо в логово разбойников, но другой возможности уплыть с острова не было.
— Куклы! Артемон! Мона! Где вы? Быстро на борт! — закричал он.
Прибежал Артемон, прыгнула на нос лодки Мона, уселся на скамью Пьеро, рядом Мальвина и Буратино с Перико на плече.
Внезапно над хижиной раздался истошный крик вороны:
— Ка-а-рр, ка-а-рр, фы-ы-рр, фы-ы-рр! Скорее сюда! Они здесь! Они здесь! Хватайте их! Вот они!
Папа Карло стал лихорадочно отгребать от берега.
— Они уплыли, — затопал ногами от злости подоспевший к берегу Карабас, — теперь их не догнать!
— Не догнать?! Ну, это мы еще посмотрим! — ответил гордо Фырдыбас.
КОРАБЛЬ С ЧЕРНЫМ ФЛАГОМ
Рыбачий баркас с настоящим большим парусом скользил по морю легко и быстро. Дул попутный ветер, и довольные тем, что легко отделались, путешественники надеялись, что к вечеру окажутся дома.
И вдруг Артемон увидел, что их догоняет большой корабль с черными парусами под черным флагом. Пес залаял, и все разом обернулись: грозная пиратская громада неотвратимо надвигалась.
На носу корабля стоял Фырдыбас, а позади него вся команда во главе с Карабасом Барабасом.
Это было как ночной кошмар, но, увы, это им не приснилось. Ведь Фырдыбас был пиратом. И у него, конечно, за высокой горой на острове был спрятан до поры до времени старый пиратский корабль с флагом, на котором были нарисованы череп и скрещенные кости.
— Ну как, не ожидали?! — загрохотал пират. — Давайте сюда сундук, а не то я выстрелю из пушки, и от вас только мокрое место останется!
Когда корабль приблизился к баркасу, пират взял в руки длинный багор и, ловко подцепив сундучок за кольцо на крышке, перенес его на корабль и опустил на палубу. Бандиты бросились к кладу.
А папа Карло, воспользовавшись этим, принялся еще быстрее грести к берегу, смутная полоска которого уже виднелась неподалеку.
Улыбающийся Карабас обнял Фырдыбаса:
— Дорогой брат, я буду щедрым и отдам тебе пятую часть всего этого богатства.
— Пятую? — удивился пират. — Мы с тобой договорились все разделить пополам!
— Не пополам, а поровну, — возразил Карабас Барабас, — а нас пятеро: я, ты, лиса, кот и Дуремар.
— Смеяться надо мной вздумали! — возмутился Фырдыбас. — Забыли, что я самый злобный, страшный и кровожадный?! — И закричал ужасным пиратским голосом: — А ну, все марш за борт, тысяча акул!
Карабас попятился, оступился и полетел за борт. Раздался сильный всплеск, и синьор директор скрылся под водой. Но тут же его голова показалась на поверхности, и он, фыркая и отдуваясь, поплыл к берегу. А следом за ним Фырдыбас столкнул и остальных. Лиса Алиса выскочила из трюма последней и тоже оказалась за бортом.
А корабль под черным флагом повернул обратно. На его корме стоял Фырдыбас. В руках он держал сундучок.
Первой на родной Тарабарский берег выскочила лиса и, не отряхнувшись, быстро спряталась за скалой.
С Дуремара вода текла ручьями, а кот Базилио разглаживал свои усы и бормотал:
— Хорош же оказался братец. Чуть не утопил нас.
Карабас, выпутываясь из мокрой бороды, обернулся и погрозил удаляющемуся «родственнику» кулаком…
В ту же секунду в море, на том месте, где только что был корабль, взметнулся столб огня, а затем донесся глухой взрыв, и во все стороны полетели пушка, мачта, кусок палубы… Сундучок блеснул в лучах заходящего солнца и упал где-то далеко в море.
Из-за скалы к изумленной компании вышла лиса Алиса и с ехидным превосходством сказала:
— Если не нам — так никому!
— Как это ты все устроила? — удивился Карабас.
— В трюме стоял бочонок с порохом и лежал длинный фитиль. Я его приладила к бочонку и зажгла.
СПАСЕННОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
А добравшихся до берега встретил Джузеппе. Поскольку близились сумерки, Джузеппе решил оставить всех в доме. Папу Карло он уложил на топчан, куклы заняли стол, Мона устроилась на полу, а Артемон свернулся в клубок у входа. Сам столяр лег спать на верстаке.
— Как я вижу, все живы-здоровы.
— Да, только…
— Только клада с вами нет, — понял Джузеппе.
— И лодка погибла в бурю, — вздохнул папа Карло.
— Не беда, — махнул рукой Сизый Нос. — А за этот баркас ты не беспокойся. Я знаю, кто его хозяева, и завтра они его заберут.
Буратино лежал и принюхивался: пахло родной стружкой.
«А ведь в этой самой мастерской я родился и запищал, когда Джузеппе начал обтесывать меня топориком!» — вспомнил он и уснул.
Утром папа Карло нащупал в левом кармане куртки сложенный вчетверо лист пергамента, о котором он совсем забыл. Развернув его, он прочел:
«Я, художник Круз, завещаю театр «Молния» и сундучок с драгоценностями человеку, имя которого начинается с буквы «К»…
Выскочив на улицу, папа Карло быстро, как только мог, зашагал к судье.
Куклы, Артемон и Мона поспешили за ним.
СНОВА В СУДЕ
Лиса Алиса, увидев папу Карло, вбежавшего в здание суда, помчалась к Карабасу.
«Тут что-то затевается, — решила она, — надо не опоздать!»
И через десять минут вся компания была в сборе.
Судья сидел на возвышении в своем кресле. Он взглянул на шарманщика поверх очков, взял у него бумагу и стал ее громко читать. Когда он дошел до слов: «…имя которого начинается с буквы «К»…, — в зале зашептались:
— Карло, Карло…
Но тут вскочил с места Карабас Барабас и закричал:
— И мое имя начинается с буквы «К»!
— Сядьте на место, — строго сказал судья и продолжил чтение: «…и в том случае, если он человек хороший, добрый и любит животных…».
— Я! — снова закричал Карабас. — Я хороший, я добрый, я люблю животных! Отдайте театр мне!
— Я еще не дочитал завещание до конца, — заметил судья, — «…и три свидетеля подтвердят это на суде».
— Артемон? — строго спросила Мальви-на. — Ты можешь подтвердить, что папа Карло — хороший, добрый и что он любит животных?
— Гав, гав, — радостно залаял пес и завилял хвостом.
— А ты, Мона? — спросила Мальвина обезьянку.
— Могу, — кивнула головой та.
— А есть ли у вас третий свидетель? — поинтересовался судья.
Третьего свидетеля не было. Лиса толкнула Дуремара в бок:
— Беги на улицу и волоки сюда какого-нибудь свидетеля. Обещай ему горы золотые.
— Для папы Карло? — удивился Дуремар.
— Дурак, — отрезала лиса, — для Карабаса! Скорее! А я постараюсь выступать как можно дольше. — Лиса встала с места и начала:
— Уважаемый господин судья! Перед вами еще один претендент на наследство — всеми уважаемый в этом городе доктор кукольных наук, кавалер высших орденов — синьор Карабас Барабас. Я, лиса Алиса, и достопочтенный кот Базилио свидетельствуем, что он хороший человек, любит животных и…
ТРЕТИЙ СВИДЕТЕЛЬ
Дуремар выбежал на улицу и увидел стайку воробьев. Сачок у него всегда был с собой. Минута — и один из воробьев был пойман и зажат в кулаке.
— Ты что делаешь? — возмутился воробей.
— Пойдем в суд, там ты кое-что прочирикаешь, — объяснил Дуремар. — А за это я куплю тебе…
— Две булки, — потребовал воробей.
— Ладно, — согласился Дуремар, — скажешь, что господин Карабас любит птиц…
— В жареном виде! — сердито закончил начатую фразу воробей.
— Да нет же, все наоборот, — с досадой перебил его Дуремар, — скажешь, что он хороший!
— Три булки, — повысил цену воробей.
— Ладно, — согласился Дуремар. Перед ними была дверь суда. Воробей дернулся в кулаке и спросил:
— Ты меня и в суде будешь так держать? И кто мне тогда поверит?
Продавец пиявок разжал кулак, и воробей тотчас взмахнул крыльями и улетел.
А в это время в здание суда вместо воробья влетел попугай и сел на скамейку, рядом с Буратино.
— Перико?! — обрадовался мальчик…
— Насколько я понимаю, это ваш третий опоздавший свидетель? — спросил судья.
— Да! Да! Да! — закричали все куклы, а Артемон залаял.
— Перико, скажи, как ты относишься к моему папе Карло? — торжественно спросил Буратино.
— Восхитительно! — ответил попугай и добавил: — Поскольку он воспитал такого хорошего сына, как ты.
И в подтверждение своих слов перелетел на плечо старику и стал тереться клювом о его небритую щеку.
— Ура! — закричали зрители, а судья сразу подписал бумагу и поставил печать.
Теперь завещание вступило в силу, и театр «Молния» стал законно принадлежать шарманщику Карло. Зрители с поздравлениями окружили его.
ВЕСЕЛЫЙ ПРАЗДНИК
На Приморской площади громко играла музыка. Над театром «Молния» развевались по ветру разноцветные флаги.
Зрители валом валили в театр.
Скоро полотняный балаган театра был набит до отказа. На праздничный концерт пришли не только дети, их мамы и папы, дедушки и бабушки, но и их кошки и собачки всех возрастов, размеров и пород. Три раза ударили в колокол — и занавес поднялся. На сцене стоял Пьеро. Костюм на нем был белоснежно-чистый, а воротник-жабо — тщательно выглажен. Лицо его было обсыпано толстым слоем белой пудры. Подняв одну руку вверх, а другую положив на сердце, Пьеро прочел стихи:
Кто всех добрей на свете?
Кто спас нас от невзгод?
Щенки, котята, дети,
приветствуйте его!
На сцену поднялся смущенно улыбающийся папа Карло. Зрители закричали, залаяли, замяукали:
— Папе Карло ура! Мяу-мяу! Гав-гав! Старик низко поклонился публике и произнес такую речь:
— В этом заслуга не только моя, но и моих верных маленьких друзей: Буратино, Артемона, Мальвины, Пьеро, Моны, Перико и всех тех, кто помогал нам в опасном путешествии. Мы победили, вернулись домой и очень рады встрече с вами, нашими дорогими зрителями.
Когда публика утихла, Пьеро коротко объявил:
— Выступает иностранка — Мона-обезьянка!
Папа Карло с Перико на плече заиграл на шарманке, и на сцену выскочила Мона в ярком наряде. Сначала медленно, а затем все быстрее она стала плясать задорный веселый танец мартышек.
Следом на сцену вышли остальные артисты театра: девочки в черных масках, колдуны в остроконечных шапках со звездами.
Ребята и зверята в зале тоже не выдержали — стали плясать, кувыркаться, лаять, мяукать…
Вот это был праздник!
НЕОЖИДАННЫЙ ПОДАРОК
Поздно вечером, после окончания концерта, усталая компания собралась в каморке папы Карло.
— Артемон, посмотри, кто пришел так поздно, — приказала Мальвина, когда раздался неожиданный стук в дверь.
Буратино не выдержал и поскакал вслед за псом. Перед дверью стоял кто-то, кого они никак не могли рассмотреть.
— Здравствуй, Буратино, — раздался глуховатый слабый голос. Буратино сразу узнал этот голос и пришел в восторг:
— Тетушка Тортилла! Вот не ожидал! Заходите скорее. Как раз в самый раз! У нас сегодня большой праздник.
— Знаю, знаю, — ответила черепаха, — извини, что поздно пришла. Идти было далеко, да и подарок я несла тяжелый.
— Подарок? — нагнулся Буратино над черепахой, и вдвоем с Артемоном они помогли почетной гостье войти в дом. Они развязали узлы веревки, сняли с черепахи небольшой ящичек и поставили его посредине каморки.
И тут при свете фонаря все увидели, что это… драгоценный ларец! Буратино быстро достал золотой ключик — замок щелкнул, крышка откинулась. Да, это был клад с острова Крузо в целости и сохранности!
— А как вам удалось достать его со дна моря? — спросил папа Карло у черепахи.
— Его достала и прислала всем вам в подарок моя дальняя родственница — морская черепаха. Помните ее?
— Конечно! Конечно! — закричали все.
Обезьянка Мона вытащила из ларца маленькое зеркальце в серебряной оправе; попугай Перико — старинное золотое кольцо на лапку; Пьеро нашел серебряный карандаш, достал лист бумаги, отошел в сторону
и стал ждать, пока к нему придет вдохновение.
Буратино сунул свой любопытный нос, покопался среди драгоценностей и вытащил… зелено-голубое ожерелье из бирюзы! Как раз для Мальвины с ее голубыми волосами.
Мальвина широко открыла глаза, захлопала ресницами, потом подошла к Буратино, обняла его, но поцеловать не смогла — помешал его длинный нос.
— Папа Карло, — спросил Буратино, — а что мы будем делать с этим богатством? Ведь за театр теперь тысячу золотых платить не надо.
Старик по привычке почесал в затылке:
— А ты помнишь, о чем мечтал художник Круз?
— Конечно, помню, — ответил Буратино.
— Он хотел, чтобы вход на все представления его театра был бесплатным!
— Вот, вот. Теперь наконец сбудется мечта доброго художника и…
— А зрителей конфетами будем угощать? — перебил его Буратино.
— А почему бы и нет? И вообще… на свете есть много несчастных детей и животных. Будем им помогать.
Папа Карло улыбнулся, взял на руки Буратино и крепко-крепко прижал его к себе.
Глава 5
Буратино едва не погибает по собственному легкомыслию Папа Карло клеит ему одежду из цветной бумаги и покупает азбуку
После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницей стало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе у Буратино тоже было скучновато.
Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке.
Живо открыл глаза – курица на тарелке исчезла.
Он опять закрыл глаза – увидел тарелку с манной кашей пополам с малиновым вареньем.
Открыл глаза – нет тарелки с манной кашей пополам с малиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть.
Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок, но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что, как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованы бедным Карло на куске старого холста.
Буратино вытащил нос и поглядел в дырку – за холстом в стене было что-то похожее на небольшую дверцу, но там было так затянуто паутиной, что ничего не разобрать.
Буратино пошёл шарить по всем углам – не найдётся ли корочки хлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой.
Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено на ужин!
Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо. Схватил его, поставил на подоконник и носом – тюк-тюк – разбил скорлупу.
Внутри яйца пискнул голосок:
– Спасибо, деревянный человечек!
Из разбитой скорлупы вышел цыплёнок с пухом вместо хвоста и с весёлыми глазами.
– До свиданья! Мама Кура давно меня ждёт на дворе.
И цыплёнок выскочил в окно – только его и видели.
– Ой, ой, – закричал Буратино, – есть хочу!..
День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно.
Буратино сидел около нарисованного огня и от голода потихоньку икал.
Он увидел – из-под лестницы, из-под пола, показалась толстая голова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животное на низких лапах.
Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда, нюхая и шаря, – сердито зашуршало стружками. Должно быть, оно искало яйцо, которое разбил Буратино.
Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхало его, крутя чёрным носом с четырьмя длинными волосками с каждой стороны. От Буратино съестным не пахло – оно пошло мимо, таща за собой длинный тонкий хвост.
Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же и схватил.
Это оказалась старая злая крыса Шушара.
С испугу она, как тень, кинулась под лестницу, волоча Буратино, но увидела, что это всего-навсего деревянный мальчишка, – обернулась и с бешеной злобой набросилась, чтобы перегрызть ему горло.
Теперь уже Буратино испугался, отпустил холодный крысиный хвост и вспрыгнул на стул. Крыса – за ним.
Он со стула перескочил на подоконник. Крыса – за ним.
С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса – за ним… И тут, на столе, она схватила Буратино за горло, повалила, держа его в зубах, соскочила на пол и поволокла под лестницу, в подполье.
– Папа Карло! – успел только пискнуть Буратино.
– Я здесь! – ответил громкий голос.
Дверь распахнулась, вошёл папа Карло. Стащил с ноги деревянный башмак и запустил им в крысу.
Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами и скрылась.
– Вот до чего доводит баловство! – проворчал папа Карло, поднимая с пола Буратино. Посмотрел, всё ли у него цело. Посадил его на колени, вынул из кармана луковку, очистил.
– На, ешь!..
Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел её, хрустя и причмокивая. После этого стал тереться головой о щетинистую щёку папы Карло.
– Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло… Говорящий Сверчок велел мне ходить в школу.
– Славно придумано, малыш…
– Папа Карло, но ведь я – голенький, деревянненький, – мальчишки в школе меня засмеют.
– Эге, – сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. – Ты прав, малыш!
Он зажёг лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги. Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зелёные штанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку – колпачком с кисточкой – из старого носка.
Всё это надел на Буратино.
– Носи на здоровье!
– Папа Карло, – сказал Буратино, – а как же я пойду в школу без азбуки?
– Эге, ты прав, малыш…
Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи свою единственную старую куртку и пошёл на улицу.
Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку с большими буквами и занимательными картинками.
– Вот тебе азбука. Учись на здоровье.
– Папа Карло, а где твоя куртка?
– Куртку-то я продал… Ничего, обойдусь и так… Только ты живи на здоровье.
Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло.
– Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток…
Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечер жить без баловства, как учил его Говорящий Сверчок.
Про Буратино и Пиноккио: ijara — LiveJournal
На улице скрипит январьПродал куртку, купил букварь
Там много букв
И разноцветных картинок
Папа Карло, у тебя есть букварь
Зачем тебе Буратино (с)
О чем рассказывает история Пиноккио? Это история о том становлении человека, о том что только работа души превращает куклу в живого мальчика. Тут тебе и книга Ионы, как осознание ценности человеческой жизни. Гигантская рыба-рефлексия. Готовность отдать свою жизнь ради других. А ещё тут есть прекрасный женский образ: у Пиноккио есть мама — Голубая фея, дарующая мальчику жизнь и душу.
А теперь: кто же такой Буратино? Раздолбай, бунтующий против всего, что видит, на всякий случай.Он поднимает бунт кукол против Карабаса Барабаса, и уводит их к светлому будущему. Куда? Он и сам не знает, вперед, а дальше как получится. Буратино тоже сидит в тёмном, суром месте — порвале Мальвины (Коломбины), но переосознания ценностей у него не происходит, только понимание, что надо вести себя прилично на людях. По случаю найдя золотой ключик, он так же случайно выясняет, где та дверь, что ключ открывает. И вот уже освобождённые куклы уйдя от злого Карабаса весело пляшут под дудку доброго кукловода папы Карло… Они куклы и нуждаются в ежевечерних представлениях, в своих амплуа, определяющих как и когда себя вести… Им совсем не нужна свобода и сопутствующая ей ответственность, им не нужна свобода выбора, а только добрый хозяин.Ни дать, ни взять «Убить дракона». Такая, вот невесёлая история получается.
И ещё одно открытие, правда боюсь, открытием это оказалось только для меня, а более образованные люди догадались сразу: папа Карло, это отец Комедии дель арте, Карло Гоцци.:)
Я это к чему: Истории Пиноккио и Буратино это две возможные модели развития личности и мне хочется жить в мире Пиноккио, где человек строит свои отношения с миром осознанно, а не в мире Буратино, где он вписывается в уже заранее подготовленные для него заботливым кукловодом сценарии.
Пиноккио — Детский театр Сиэтла
Пиноккио, яркая деревянная марионетка, мечтает пойти в школу, чтобы стать настоящим мальчиком — поэтому его папа, бедный производитель игрушек Джепетто, жертвует пальто в обмен на учебник и с любовью отправляет его в путь. Почти сразу Пиноккио отвлекается на бродячий кукольный спектакль и обменивает книгу на билет, чтобы увидеть представление. Хозяин кукол, взволнованный тем, что нашел марионетку, которая двигается без ниточек, заставляет деревянного мальчика остаться и выступить с шоу.Но когда Пиноккио начинает плакать по Гепетто, он дает ему пять золотых монет и отправляет его домой, к отцу.
Уходя, Пиноккио встречает хитрых Лису и Кота, которые заставляют его поверить в то, что они могут помочь чудесным образом умножить его монеты. Вместо этого они обманом заставили его заплатить за свой огромный обед. Позже, замаскированные под грабителей, они пытаются украсть все его оставшиеся монеты и в конечном итоге оставляют Пиноккио привязанным к дереву в снегу. К счастью, Буратино спасает добрая фея. Волшебное зелье феи заставляет его чувствовать себя лучше, но от каждой лжи у него становится длиннее нос.Нос Пиноккио продолжает расширяться, когда он рассказывает, как потерял свои монеты. После того, как он обещает сказать правду, фея снимает заклинание, и Пиноккио направляется домой к своему папе.
Прежде чем он уйдет далеко, он снова встречает Лиса и Кота, которые снова заставляют его поверить в то, что они могут помочь приумножить его монеты и успешно отнять у него деньги. Без еды, денег и крова, кажется, хуже не будет — пока Пиноккио не поверит, что его папа утонул в море. Без причины возвращаться домой, Пиноккио наконец приходит в школу, но его обманом заставляют отправиться в Playland, где вместо того, чтобы найти восхитительную страну чудес, Пиноккио превращается в осла.В форме осла Пиноккио сбегает в океан, где он снова превращается в марионетку, прямо перед тем, как его проглотил кит. В брюхе морского существа Пиноккио с удивлением обнаруживает своего папу. К счастью, воссоединились, Пиноккио упорно трудится, чтобы спасти его папа, будучи, наконец, узнали, как быть настоящим, честным и любящим сыном.
Первый получатель вакцины, эфиопские беженцы и Пиноккио: на этой неделе в фотографиях Фото | Изображение # 71
Фоторедакторы ABC News выбрали несколько своих любимых новостных изображений недели для этой коллекции.
90-летняя Маргарет Кинан приветствуется сотрудниками после того, как стала первым человеком, получившим санкционированную дозу вакцины Pfizer-BioNTech COVID-19 в Университетской больнице в Ковентри, Англия, 8 декабря 2020 г.
Джейкоб Кинг / Пул через AFP / Getty Images
Бодибилдеры выстроились в очередь на сцене во время соревнований по бодибилдингу Iron Fit в Найроби, Кения, 5 декабря 2020 г. Участники со всей Восточной Африки приняли участие во втором выпуске соревнований.
Патрик Мейнхардт / AFP через Getty Images
Эфиопские беженцы проживают в одном приюте в Хамдаете, Судан, первой остановке для вновь прибывших после пересечения границы из Эфиопии 5 декабря 2020 года. Десятки тысяч людей искали убежища в Судан после спасения от разрушительного и сложного конфликта, угрожающего стабильности Эфиопии.
Тайлер Хикс / The New York Times через Redux
Эфиопские беженцы, бежавшие из конфликта в Тигре, просят пластиковые листы в лагере беженцев Ум-Ракуба в восточном штате Судана Гедареф, дек.5, 2020.
Yasuyoshi Chiba / AFP via Getty Images
Кролик пересекает дорогу, чтобы спрятаться от дыма и пламени, пока пожарные работают над локализацией пожара Бонда возле Лейк-Форест, Калифорния, 3 декабря 2020 г.
Патрик Т. Фаллон / AFP via Getty Images
Демонстрант реагирует на то, как полиция использует водометы во время протестов против правительства 4 декабря 2020 года в Сантьяго, Чили.
Иван Альварадо / Reuters
Женщина взаимодействует со своей 97-летней матерью через пластиковый лист внутри пузырьковой конструкции для защиты от передачи COVID-19 в доме для престарелых в Женоне, Франция, декабрь .4, 2020.
Pascal Rossignol / Reuters
Люди катаются вокруг рождественской елки на катке в центре Питтсбурга, 9 декабря 2020 г.
Andrew Rush / AP
Тайсон, ротвейлер, сверстники через забор, пока Ян Лостед чистит сарай, в котором раньше хранились норки на норковой ферме Semper Avanti во время вспышки COVID-19 в Молдрупе, Дания, 10 декабря 2020 года. Страна убрала около 17 миллионов норок на 200 фермах после животные заразились и мутировали коронавирусом и передали его людям.
Эндрю Келли / Reuters
Человек, утверждающий, что инопланетяне проголосовали за избранного президента Джо Байдена, прерывает вице-президента США Майка Пенса, когда он выступает на мероприятии предвыборной кампании с сенатором Дэвидом Пердью в Саванне, штат Джорджия, 4 декабря, г. 2020.
Elijah Nouvelage / Reuters
Маленький карликовый опоссум задержан защитником природы 2 декабря 2020 года после их открытия на острове Кенгуру после того, как считалось, что они навсегда исчезли из-за разрушительных лесных пожаров в Австралии. остров.
Примечание редактора: Фотография была сделана 2 декабря, но получена 7 декабря 2020 года.
Земля острова Кенгуру для дикой природы через Reuters
Станислав Дерябин вырезает деревянную марионетку Пиноккио. Мастерская в Нижнем Тагиле, Россия, 6 декабря 2020 года. Дерябин — мастер-резчик по имени Уральский Папа Карло, он вырезает фигурки Пиноккио из дерева уже 20 лет.
Сергей Ильницкий / EPA через Shutterstock
Настоящий Пиноккио
В ноябре прошлого года New York Review of Books выпустил книгу Карло Коллоди « Приключения Пиноккио » под своим изданием NYRB Classics.Сказка, которую Тим Паркс рассмотрел в последнем выпуске, намного мрачнее, чем версия Disneyfied.
После прыжка — полный обзор Паркса. Как всегда, я призываю вас подписаться на NYRB; они часто рецензируют книги по Италии и даже имеют итальянскую версию La Rivista dei Libri.
Кстати, если вы приехали в Тоскану с детьми, вам может быть интересно посетить Парк Пиноккио в родном городе автора Коллоди (Карло Лоренцини назвал город своим именем nom de plume ).
Постучите по дереву
Тим Паркс
Приключения Пиноккио
Карло Коллоди, перевод с итальянского Джеффри Брока, с предисловием Умберто Эко и послесловием Ребекки Вест
New York Review Books, 189 стр. ., $ 14.00 (бумага)
Голос кричит из-под соснового бревна: «Не бей меня слишком сильно!» Плотник удивлен, его топор остался. Когда они приходят неожиданно, жизнь и язык вызывают беспокойство.
Возникшее в результате ударов говорящее бревно начинает драку: друг плотника Джеппетто пришел попросить кусок дерева, и голос издевается над его желтым париком; Джеппетто воображает, что его оскорбляет друг, и через мгновение они оба оказываются на полу, царапаясь, кусаясь и стуча.Отправленное Джеппетто, живое бревно умудряется ударить его по голеням и спровоцировать второе недоразумение и вторую драку, прежде чем его унесут.
Старый Джеппетто в некотором роде художник. Его дом голый, но он нарисовал яркое пламя в камине и весело кипящий котел над ними; когда реальность трудна, иллюзия может утешить. Теперь Джеппетто собирается приступить к гораздо большему творческому процессу: он создаст попутчика, который может «танцевать, фехтовать и делать сальто», так что вместе они смогут заработать «корочку хлеба» и «чашку хлеба». вино.«Он думает о компании и экономических преимуществах. Но как только Пиноккио был вырезан из живого бревна, он срывает парик Джеппетто, обнажая реальность облысения создателя. Наученный ходить, он убегает. Когда Джеппетто догоняет и начинает яростно трясти марионетку, его арестовывают за нападение и заключают в тюрьму. Художник потерял контроль над своим творением. Грубая жизненная сила без ограничений, Пиноккио попадает в мир вспыльчивого темперамента, тщеславия, невежества и аппетита; никогда не за горами жестокая драка.
Будучи творческим духом в тяжелые времена, сатирический журналист, драматург и романист Карло Коллоди начал писать Пиноккио в 1881 году. Ему было пятьдесят пять, он разочаровался, пессимист и воинственно настроен. Будучи насквозь флорентийцем, в 1848 и 1859 годах он вызвался сражаться в двух безуспешных революционных войнах, которые стремились заменить раздробленную Италию, в которой доминируют иностранные державы, единым самоуправляющимся государством. В 1860-х годах эта цель была достигнута хаотично и неожиданно, хотя и при суровой пьемонтской монархии.Как и многие, кто поддерживал это дело, Коллоди был недоволен последствиями. Политически единая Италия оставалась культурно разделенной и отсталой, страной, нуждающейся, как однажды сказал поэт Леопарди, в некой коллективной «иллюзии», которая могла бы дать ее народу чувство идентичности. «Теперь мы создали Италию, мы должны сделать итальянцев», — знаменито заявил патриот Массимо д’Азелио. К сожалению, политика правительства, основанная на национальной гордости, привела к тарифным войнам и дальнейшему обнищанию, что вызвало возмущение и беспорядки в регионах.Некоторые проголодались. Многие предсказывали скорый распад страны.
В этой нестабильной среде одним из важнейших инструментов единства и стабильности была недавно введенная система обязательного образования. В 1868 году Министерство образования пригласило Коллоди внести свой вклад в национальный словарь: итальянцы должны говорить и писать одинаково. В 1875 году флорентийский издатель, специализирующийся на детской литературе, поручил ему переводить с французского басни Перро; лучшие произведения иностранной литературы должны были быть изданы на современном стандартизированном итальянском языке.После завершения этого перевода Коллоди было предложено написать для детей сам: сначала рассказы о мальчике Джаннеттино, который путешествует по Италии с севера на юг («чтобы дать детям половину представления об их новой и славной стране, о которой они знают». абсолютно ничего »), затем рассказ о Минуццоло, мальчике, который высмеивает все попытки научить его быть хорошим. Позже Коллоди написал несколько очень успешных учебников по математике, грамматике и географии.
Короче говоря, бунтарь и сатирик был вовлечен в огромную задачу обучения современных итальянцев.Он знал, что дети не будут радоваться этому проекту. И его подход не был обычным. В 1883 году министерство образования отклонило сказки о Джаннеттино и Минуццоло как стандартные тексты для начальной школы, потому что они были «настолько юмористически легкомысленными, что умаляли серьезность преподавания». В целом, работы Коллоди вдохновлены противоречием: хотя образование и считается важным, оно представляется скучным и часто бесполезным хотя бы потому, что человеческая природа непоколебима.Несмотря на образование в семинарии, сам Коллоди был пьяницей, курильщиком, игроком и бабником.
Успех его детских книг приветствовался, но Коллоди стремился писать литературу для взрослых. Здесь, однако, его работы критиковали за неспособность передать реалистичный характер и события, а также за лежащий в основе пессимизм как в отношении новой Италии, так и в отношении человеческой природы в целом. Следуя примеру Золя во Франции, модой того времени было веризм, суровый реализм, оправданный его приверженностью социальному прогрессу.Не в ногу со временем, Коллоди обладал чутьем сюрреализма и абсурда, который оглядывался на Стерна и обращался к Пиранделло; в 1880-е годы такой подход считался уместным только в детской литературе. Таким образом, Коллоди часто приглашали работать в жанре, который, как ему иногда казалось, был ниже его. Когда его издатель настоял на том, чтобы он внес свой вклад в новый детский еженедельник Giornale per i bambini, он неохотно выпустил первую часть «Истории марионетки» с письмом, в котором говорилось: «Вот такая детская болтовня, делайте с ней, что хотите; но, предположив, что вы печатаете, вам лучше хорошо заплатить мне, если вы хотите увидеть больше.
Позднее эта история будет переименована в «Приключения Пиноккио». Коллоди это больше не полюбило. На третьем пути к книге, которая у нас теперь есть, он оставил Пиноккио висеть за шею на дереве, очевидно положив ужасный конец и марионетке, и своей истории. Журналу потребовалось четыре месяца, чтобы убедить его продолжать работу. Позже он был настолько утомлен проектом, что взял еще один шестимесячный перерыв. Скорее всего, именно это раздражение при написании в жанре, который он считал второстепенным, объясняет необычные перепады настроения и необычно бесцеремонный подход к таким вопросам, как последовательность повествования.По иронии судьбы, именно эти качества придают Пиноккио необычайную живучесть — качества, которые нашли отражение в новом переводе Джеффри Брока. Как и Джеппетто, Коллоди случайно начал что-то, что зажило собственной жизнью.
Знаменитая и слащавая экранизация диснеевского фильма (1940), благодаря которой большинство людей за пределами Италии узнали историю Пиноккио, заявляет о себе как о примере того, как при искреннем желании могут сбыться даже самые большие желания: обнадеживающее послание. .Нет ничего более далекого от кислотного духа «Истории марионетки» Коллоди. Вопрос с марионеткой: кто будет им манипулировать? Когда оказывается, что у марионетки есть собственная упрямая и глупая воля, возникает вопрос: кому она позволит манипулировать собой?
После ареста Джеппетто Пиноккио мчится домой, только чтобы испытать шок, подобный тому, который он ранее вызвал у плотника: голос из ниоткуда говорит: «Кри, кри, кри». Это Говорящий Сверчок (Джимини Крикет Диснея), который «живет в этой комнате более ста лет».Появившись на стене, назойливое насекомое продолжает давать Пиноккио совет столетней давности: «Горе любому маленькому мальчику, который восстанет против своих родителей и отвернется от дома своего отца!» У удивительно хорошо информированного Пиноккио ничего этого нет: он заявляет, что ушел,
, потому что, если я буду торчать, то же самое, что происходит со всеми другими детьми, произойдет и со мной: меня отправят в школу , и я должен буду учиться, нравится мне это или нет….
Когда сверчок предупреждает, что такое отношение может привести только к катастрофе, «Пиноккио в ярости вскочил, схватил деревянный молоток с верстака и швырнул его в Говорящего сверчка.«Не только не пробираясь сквозь множество приключений марионетки в синем цилиндре, красном зонтике и желтых танцевальных туфлях, но и сразу умирает, разбрызгиваясь на стену. Для Коллоди характерно то, что, хотя остальная часть книги покажет, насколько прав был крикет, автор, тем не менее, как и любой ребенок, получает не меньшее удовольствие, чем любой ребенок, из-за того, что этот утомительный педагог с такой размахом уничтожен. Тем не менее, он затем повеселился, воскрешая насекомое два или три раза, чтобы обменяться оскорблениями со своим убийцей.
Жив ли сверчок или мертв, традиционная мудрость явно перестала существовать, это утомительное щебетание, на которое ни у кого нет времени. Кто же тогда воспользуется безумной жизненной силой этого невероятно искусственного, недавно созданного итальянца? Вместо воодушевляющего рассказа о сбывшемся благородном желании, в рассказе Коллоди рассказывается о бездумном изобилии персонажа, чей единственный талант заключается в обмене оскорблениями и чья неизбежная судьба должна использоваться на каждом шагу. Достижение автора здесь заключалось в том, что он использовал сумасшедший дух тосканского юмора, чтобы создать Пиноккио, который тревожно колеблется между ложью и откровенностью, щедрыми чувствами и жестокими издевательствами, добрыми намерениями и нулевой стойкостью.Достижение Джеффри Брока в его прекрасном новом переводе состоит в том, чтобы передать этот дух на английском языке, хотя и неизбежно без интенсивной вспышки признания, которая возникает при чтении оригинального итальянского; ведь Буратино действительно отражает озадачивающую своенравность, которую каждый день испытываешь в Италии.
В этом отношении стоит сравнить начальные сцены мультфильма Диснея, в котором милый и явно безобидный Буратино танцует и поет в странно альпийском мире часов с кукушкой — яркая, как новая игрушка. это — очаровательно поддержанный кошечкой и золотой рыбкой в экранизации 2002 года итальянского (и тосканского) комика Роберто Бениньи.Бениньи может раздражать своим поверхностным приподнятым настроением и безграничным самоуважением, но они являются незаменимыми качествами для этой части. Его Буратино прыгает со скамейки художника в неистовое действие, отскакивая от стен, бегая вверх и вниз по лестницам, спотыкаясь, прыгая, поскользнувшись, и просто терроризируя сбитого с толку Джеппетто в вихре активности, сопровождающейся маниакальной логореей. Фильм, возможно, не имел кассового успеха, но Бениньи убедительно передает анархическую энергию оригинала.Плюс … актер благословлен или проклят с длинным заостренным носом.
Нам говорят, что у Пиноккио был «невероятно длинный нос, который, казалось, был специально разработан для того, чтобы его могли легко схватить полицейские». Снова и снова именно нос марионетки, возможно, символизирующий его необразованную жизненную силу, приводит к тому, что Пиноккио ловится и унижается. И, конечно же, этот нос известен тем, что становится длиннее и короче. Однако в первый раз это происходит не потому, что марионетка солгала. Прибив Говорящего Сверчка к стене, Пиноккио внезапно обнаруживает ненасытный голод.Итак…
Бедный Пиноккио быстро подбежал к котлу, который кипел на огне, и потянулся, чтобы снять крышку, чтобы посмотреть, что внутри, но горшок был нарисован на стене.
Только представьте, как он себя чувствовал. Его нос, который был уже длинным, стал длиннее как минимум на четыре дюйма.
Вначале Коллоди, кажется, воображал, что нос растет и сужается из-за неудач или успехов Пиноккио в различении иллюзий от реальности.
Тема повторяется, хотя Коллоди никогда не позволяет нам остановиться на единственной версии того, чем может быть реальность.Намочив ноги под дождем, прося еды, Пиноккио возвращается в дом Джеппетто, засыпает над зажженной жаровней и обжигает ноги. Где была жаровня, когда он подбежал к расписному огню и котлу, мы не знаем. Освободившись из тюрьмы, Джеппетто сначала угрожает марионетке, а затем сжалился над ней, заставил ее встать на ноги и дает ему три груши — единственную еду, которую он имеет. На протяжении всей истории важно, чтобы еды было мало, и нужно научиться любить все, что есть под рукой. Привередливый Буратино требует, чтобы его груши очистили; потом, еще голодный, тоже ест кожуру и сердцевину.Это своего рода образование. Стоит напомнить, что Коллоди был первым из десяти детей, рожденных от родителей сословия слуг. Шесть его братьев и сестер умерли в детстве. Он знал тяжелые времена.
Полный желудок позволяет Пиноккио чувствовать себя тронутым жертвой Джеппетто, и он заявляет о своем желании пойти в школу. Джеппетто, тронутый перемещением Пиноккио, выбегает и продает свое пальто, чтобы купить учебник для начинающих. Вместо того чтобы получить экономическую выгоду от своего творения, у него теперь нет ни еды, ни пальто, а очень скоро и компании.По пути в школу Пиноккио слышит, как барабан собирает толпу на кукольный спектакль, и тут же продает свой драгоценный букварь, чтобы купить билет. Джеппетто не увидит его до последних страниц книги.
На сцене шоу Арлекин и Пунчинелло «обменивались оскорблениями настолько реалистично, что действительно казались двумя мыслящими существами, двумя людьми этого мира». Публике это нравится: иллюзия, имитирующая уродливую реальность. Но когда марионетки видят Пиноккио и узнают в нем одного из них, они прерывают представление, вызывая его на сцену, обнимая и обнимая.Несмотря на это «трогательное зрелище», зрители в ярости оттого, что их представление было прервано, и свирепый кукловод вынужден вмешаться, чтобы восстановить настоящую иллюзию. Именно это сатирическое использование фантазии и парадокса не одобрялось критиками в творчестве Коллоди для взрослых.
Позже, в наказание, нужно сжечь деревянного Пиноккио, чтобы запечь баранину кукловода. Когда здоровяк сжалился над плачущим Пиноккио и решил вместо этого сжечь другую марионетку, Пиноккио показывает, что он способен на благородные порывы не меньше эгоизма: он заявляет, что лучше умрет сам, чем заставит кого-нибудь умереть вместо него .Движимый этой щедростью, кукловод отказывается от жареной баранины (но только на этот раз, предупреждает он) и неожиданно дает Пиноккио пять золотых монет, чтобы отнести его бедному папе Джеппетто.
Это просто «детская болтовня», эта постоянная тоска между жестокостью и состраданием, этот мир, в котором человеческое взаимодействие неизменно следует шаблону: эгоистичный импульс ведет к боли, которая вызывает стыд и добрые намерения, которые быстро забываются при следующем эгоистичном порыве. щелкает? Может ли такая история быть актуальной сегодня?
С пятью монетами в кармане, Пиноккио идет домой, когда он сталкивается с Кошкой и Лисой, один притворяется слепым, а другой хромым, один поддерживает другого, один ведет другого. гротескная шарада солидарности.Неспособный отличить нарисованный огонь от настоящего, Пиноккио вряд ли сможет увидеть насквозь этих двух опытных аферистов. «Хотите удвоить свои деньги?» — зловеще вопрошает Лисица. «Смысл?» — спрашивает марионетка.
«Ваши пять золотых монет могут в мгновение ока превратиться в две тысячи».
«Ночевка!» повторил Кот.
«Но как их могло быть так много?» — спросил Буратино, широко открыв рот от удивления.
Действительно, как они могли? Ответ прост: вы отправляетесь в Страну чаек и зарываете свои деньги в Поле чудес.С уверенным видом финансового советника с Уолл-стрит год назад Фокс объясняет свою математику Мэдоффа:
Вы можете пересчитать это на пальцах. Допустим, каждая монета вырастает в связку из пятисот монет — умножьте пятьсот на пять, и на следующее утро у вас будет две тысячи пятьсот новых блестящих монет.
Как и многие современные инвесторы, Пиноккио попадает в ловушку. Он тратит одну из своих монет, угощая мошенников обедом, но обнаруживает, что они исчезли, когда в полночь группа втроем должна была отправиться в Страну чаек.К встрече в темноте двух убийц, закутанных в мешки, Пиноккио не узнает своих товарищей по обеду, но ему удается спрятать монеты во рту. Не сумев открыть ее, Кот и Лисица вешают марионетку на дерево, планируя вернуться за деньгами на следующее утро. «О, если бы ты был здесь, папа!» — зовет Пиноккио, что подозрительно звучит как намек на Распятие. Затем:
Его глаза закрыты, его рот открыт, его ноги выпрямлены, а затем, после ужасной дрожи, он полностью обмяк.
Это то место, где Коллоди хотел поклониться, с марионеткой, превращенной в неодушевленную марионетку, болтающуюся на веревке: реальность. Но это было слишком нагло пессимистично; было слишком много молодых читателей, жаждущих услышать больше, и слишком много незавершенных дел, чтобы решить их. В частности, незадолго до того, как убийцы настигли Пиноккио, был представлен новый персонаж, чей дух будет руководить оставшейся частью сказки, когда Коллоди возобновится.
Спасая свою жизнь, марионетка увидела небольшой дом, который белоснежным светом поблескивал в темноте; его стук в дверь приводит к окну девушку с «небесно-голубыми волосами», как говорит перевод Брока, «ее лицо белое, как восковое изображение».«Очевидно, это место волшебное, возможно, священное; явно есть намёки на Мадонну, последнее средство нуждающихся и всегда ассоциирующееся с синим цветом. Но девушка разбивает надежды Пиноккио на спасение. По ее словам, никто не откроет дверь, потому что все в доме мертвы, в том числе и она сама: на самом деле, она ждет прибытия своего гроба. Это фигура, которую Дисней представляет во вступительной сцене адаптации как полностью обнадеживающую Голубую фею, воплощение мира, в котором все концовки счастливы.
Одной из самых болезненных проблем для тех, кто намеревался создать итальянскую национальную идентичность, был тот факт, что католическая церковь выступала против объединения, папские армии боролись против него, а верующим было дано указание не сотрудничать с новым государством и, в частности голосовать на выборах. Но кем были итальянцы, если не католиками? Одним из многих способов, с помощью которых сменявшие друг друга правительства стремились преодолеть разрыв, было продвижение откровенно католического романа Алессандро Мандзони «Обручник» (I Promessi Sposi; 1834) в качестве великой модели итальянского повествования.Что еще более интригующе, в последние десятилетия века художники, стремящиеся создать специфически итальянскую школу живописи, стремились приспособить католическую иконографию к светской культуре. Например, в «Ангеле жизни» Джованни Сегантини (Angelo della vita; 1894) идеализированные мать и ребенок сидят, воздушно одетые, в изгибе корявого дерева, готические ветви которого чернеют, когда они достигают мягкого сияния бледно-голубого неба.
Коллоди вряд ли мог остаться равнодушным к этому вопросу. Он получил духовное образование до того, как присоединился к антиклерикальным либералам Рисорджименто.Его собственные расплывчатые намеки на католические образы — в особенности на неуловимую голубоволосую фею — не столь благочестивые и уважительные, как присвоение им таких художников, как Сегантини, глубоко двусмысленны, как будто ностальгия по какой-то утешительной метафизике постоянно растворяется в насмешках. Любопытно, что в то время как самый известный роман Италии для взрослых «Обрученная» является католическим и оптимистичным, его самые любимые детские произведения драматизируют непочтительный и скептический пессимизм. У детей, возможно, более толстая кожа, чем у их родителей.
История продолжается тремя воскрешениями. Синеволосая фея необъяснимо жива и обладает магической силой. Почему же тогда она раньше не помогала марионетке? Она снимает Пиноккио с его дерева и приносит в свой дом, где его посещают три изумительно напыщенных доктора, одним из которых является Говорящий Сверчок. Его осуждение марионетки настолько яростно, что Пиноккио разрыдался, и его можно было объявить живым. Позже, когда марионетка лжет фее о том, куда он положил свои деньги, в наказание она заставляет его нос расти.С этого момента различие между реальностью и иллюзией более четко фокусируется на вопросах истины и лжи, ответственности и отрицания.
Превратности Пиноккио многочисленны. Будучи преисполнен решимости исправиться, каждый раз, когда он отправляется в мир, он поддается искушению. Снова обманутый Котом и Лисой, он закапывает свои деньги в Поле чудес, теряет их, сообщает о мошенниках в полицию и, как это обычно парадоксально, попадает в тюрьму за свою простодушие. Освобожденный, он возвращается в дом феи и находит надгробие, гласящее, что она умерла от горя, потому что ее «бросил ее младший брат Пиноккио».Вскоре после этого она снова жива, хотя странным образом переехала в город и сильно постарела, так что теперь она берет на себя роль матери, опекуна и наставника.
Эти сказочные сдвиги идентичности дразнят читателя, чтобы он построил некую интерпретацию, но не предлагает последовательного прочтения. Смесь явно символических встреч (Пиноккио обнаруживает, что его путь прегражден огромной змеей или его проглатывает огромная рыба) с более приземленными ситуациями (попадание ноги в ловушку для животных или нападение одноклассников) просто увеличивает чувство загадки.В одной красивой сюрреалистической сцене, напоминающей Льюиса Кэрролла, раскаявшийся Пиноккио возвращается ночью к двери феи, но на его стук из окна четвертого этажа отвечает улитка, которая сообщает ему, что фея спит и его нельзя беспокоить. Затем улитке требуется девять часов, чтобы спуститься и открыться, в это время Пиноккио так сильно пинает дверь, что его нога проходит и попадает в ловушку. Это очаровательно легкая драматизация разочарования и покаяния.
Пораженный, обнаружив, что голубая фея в возрасте, Пиноккио впервые выражает желание вырасти.«Для этого он должен перестать быть марионеткой, — заявляет фея; он должен стать «настоящим» или, как говорят итальянцы, веро, истинным. Короче, он должен быть послушным и ходить в школу.
Таким образом, «реальность» связана с принятием на себя ответственности. Но этого так трудно захотеть! После нескольких месяцев хорошего поведения, на грани того, чтобы стать «настоящим», Пиноккио влюбляется в идею места, где каждый день — игровой день, и направляется в страну игрушек, решение, которое может привести только к катастрофе и ослиным ушам. Мы помним, что Коллоди был человеком, который часто влюблялся и никогда не женился, или когда-либо бросал пить, курить и играть в азартные игры.
Но, наконец, Пиноккио все-таки добирается до цели. Поворотный момент наступает, когда он, превращенный в осла, выступает в цирке и подглядывает за феей в зале. Его радость от встречи с ней, а затем страдание, когда она становится свидетельницей его унижения, очень сильны. Несмотря на всю двусмысленность книги, ясно одно: фигура матери, которая надеется и страдает за своего сына, является гораздо более сильным педагогом, чем любой скрипучий педагог, и более узнаваемым объединяющим итальянским архетипом.
Возвращаясь к своей кукольной форме, Пиноккио спасает Джеппетто из чрева огромной рыбы, соглашается на скромную работу, чтобы накормить его, и, когда он слышит, что фея заболела в богадельне, отдает все свои сбережения, чтобы помочь ей.«Представьте себе его изумление», — восторгается Коллоди, проснувшись на следующее утро, он стал «мальчиком, как и другие мальчики». Соломенная хижина, в которой живут они с Джеппетто, превратилась в солидный дом. Раскрашенного огня нет. Скорее, Джеппетто «конструирует красивую рамку для картины», как бы раз и навсегда разделив иллюзию и реальность.
Некоторые критики предположили, что формула «мальчик, как другие мальчики» (или «как все остальные», как выразился итальянец) является обоюдоострым: принимая ответственность, Пиноккио жертвует свободой и индивидуальностью ради сомнительных преимуществ конформизма.В своем информативном послесловии к новому изданию Ребекка Уэст, профессор итальянского языка и кино в Чикагском университете, похоже, соглашается. И все же Буратино, сделанный из бревна, как и другие бревна (итальянец использует ту же формулу в начале книги), никогда не демонстрирует ничего более изысканного, чем индивидуальность, и не пользуется какой-либо свободой. Он всего лишь жертва внутренней прихоти и внешних манипуляций. «Как я был забавен, когда был марионеткой!» новый настоящий, ответственный Пиноккио замечает, а итальянский шут предлагает «забавно, смешно, мило».
Как именно произошло чудесное преобразование взросления, мы не можем точно сказать. Педагог, который смаковал загадки, а не придумывал решения, Коллоди в 1886 году, вероятно, не был разочарован тем, что его классифицировали таким образом в фантастической «Зоологии современной литературы» Джузеппе Мантики:
Taenia solium, широко известного как одиночный червь. Он цепляется за нежные кишечники маленьких детей, но не приносит им ни вреда, ни пользы.
Фото Карла Оттерсена
Последнее обновление: 18 ноября 2019 г.
История Пиноккио Карло Коллоди
Карло Коллоди — История Пиноккио |
Карло Коллоди — псевдоним Карло Лоренцини (1826-90). Collodi — название маленькая деревня в Тоскане, где родилась его мать. Он родился во Флоренции, в семье повара и слуга, и столько же провел детство в суете улиц своего родного Флоренс как в классе. Несомненно, это сослужило ему хорошую службу в два периода его службы в армии — однажды в 1848 году, когда Тоскана подняла восстание против своих правителей Габсбургов, и снова во время войны между Италия и Австрия в 1859 году.
Коллоди начал свою писательскую карьеру в качестве журналиста: он писал для других газет, а также начал свою писательскую карьеру. собственная сатирическая газета Il Lampione (Фонарик), но правительство закрыло ее.Позже он стал сам правительственный чиновник, работающий государственным служащим в отделе образования и пытающийся протолкнуть столь необходимые образовательные реформы.
В 1850-х гг. он начал публиковать как художественную, так и научно-популярную литературу. Однажды он так хорошо перевел французские сказки, что его спросили, не хочет ли он написать его собственный. Результатом стал его первый крупный успех, Джаннеттино, который является своего рода образовательной справедливостью. сказка.Теперь он посвятил себя написанию для детей, «потому что взрослым слишком трудно угодить»!
В 1881 году он отправил другу, который редактировал газету в Риме, короткий эпизод из жизни одного человека. деревянная марионетка, гадая, заинтересуется ли редактор публикацией этого «кусочка» глупость »в своей детской секции. Редактор любил, и детям это нравилось. Приключения Пиноккио были опубликованы в газете в 1881-1881 годах, а затем опубликованы в 1883 году с огромным успехом.В Первая англоязычная версия была столь же успешной после ее публикации в 1892 году. The 1940 Walt Мультфильм Диснея позаботился о том, чтобы персонаж Пиноккио остался знакомым: но до книги еще далеко побольше подробностей о приключениях озорной марионетки в поисках отрочества.
Эксклюзив: недавно отреставрированная версия Poor Papa a Highlight из грядущего релиза Pinocchio Blu-Ray
Макс Ларк
Ни одному поклоннику Диснея не нужна дополнительная мотивация, чтобы добавить новую версию коллекции Walt Disney Signature Collection Pinocchio в свою коллекцию фильмов.Вечная история деревянной марионетки, которую воплотила в жизнь Голубая фея — с обещанием, что он может стать настоящим мальчиком, если он это заработает — является одним из самых любимых фильмов канона Диснея и одним из самых амбициозных анимационных фильмов всех времен. сделали. Но когда 31 января эта классическая сказка появится на Blu-ray и DVD, появится еще кое-что, что ( Pinocchio впервые появится на Digital HD и Disney Movies Anywhere 10 января): величественно отреставрированный отпечаток Poor Papa (1927) — первый мультфильм Освальда-счастливого кролика.Это незаменимый просмотр для любого поклонника ранней диснеевской анимации.
В 1927 году, когда Уолт заканчивал работу над «Комедиями Алисы», его дистрибьютор Чарльз Минц заключил сделку с Universal по заказу Уолта на создание мультипликационного персонажа. Этот новый персонаж, Освальд Счастливый Кролик, сыграет главную роль в 26 мультфильмах студии Диснея. Сериал оказался популярным, и персонаж был первым, кто создал товары Диснея — шоколадный батончик, набор трафаретов и кнопку возврата!
Бедный папа был первым мультфильмом Освальда, но Минц чувствовал, что Освальд выглядит «старым», поэтому короткометражку так и не выпустили.Следующий короткометражный фильм Освальда, выпущенный Уолтом и Убом, Trolley Troubles 5 сентября 1927 года, дебютировал в обновленной младшей версии Освальда. Учитывая положительную критическую реакцию публики на этот второй короткометражный фильм, Universal и Минц в конечном итоге выпустили номер Poor Papa 11 июня 1928 года. В этой довольно очаровательной истории стая аистов засыпает Освальда кроликами, пока наш герой не найдет способ помешать им. .
Эта чудесная реставрация получена по результатам цифрового сканирования 16-миллиметрового бесшумного отпечатка, сделанного в 1930 году для домашнего использования и обнаруженного в Великобритании.Это один из трех известных сохранившихся гравюр на этом титуле.
Реставрация была проведена в 2015 году компанией Lowry Digital (подразделение PrimeFocus Technologies), которой было поручено отреставрировать многие драгоценности короны классической анимации Диснея.
Карло Коллоди (Детская классика) (ИЛЛЮСТРАЦИЯ)
Описание
Приключения Пиноккио — это детский роман итальянского писателя Карло Коллоди, написанный в Пеша.Первая половина изначально была сериалом в 1881 и 1882 годах, а затем была завершена в виде книги для детей в феврале 1883 года. Она повествует об озорных приключениях анимированной марионетки по имени Пиноккио и его отца, бедного резчика по дереву по имени Джеппетто. Он считается каноническим произведением детской литературы и вдохновил на создание сотен новых изданий, театральных постановок, мерчендайзинга и фильмов, таких как культовая анимационная версия Уолта Диснея и такие банальные идеи, как длинный нос лжеца. Согласно обширному исследованию, проведенному Fondazione Nazionale Carlo Collodi в конце 1990-х годов и основанному на источниках ЮНЕСКО, он был адаптирован более чем на 240 языках мира.Это делает его одной из самых переводимых и читаемых книг из когда-либо написанных. Приключения Пиноккио — это история о анимированной марионетке, мальчиках, которые превращаются в ослов, и других сказочных устройствах. Действие повествования происходит в тосканской области Италии. Это был уникальный для своего времени литературный брак жанров. Итальянский язык рассказа приправлен флорентийскими диалектами, такими как флорентийское имя главного героя. В 1850-х Коллоди начал издавать множество художественных и научно-популярных книг.Однажды он так хорошо перевел французские сказки, что его спросили, не хочет ли он написать свои собственные. В 1881 году он отправил короткий эпизод из жизни деревянной марионетки своему другу, который редактировал газету в Риме, задаваясь вопросом, будет ли редактор заинтересован в публикации этой «глупости» в своей детской секции. Редактор это сделал, и детям это понравилось. «Приключения Пиноккио» были опубликованы в газете в 1881–1881 годах, а затем с огромным успехом опубликованы в 1883 году. В оригинальной, сериализованной версии Пиноккио умирает ужасной смертью: повешен за свои бесчисленные недостатки в конце главы 15.По просьбе своего редактора Коллоди добавил главы 16-36, в которых Фея с бирюзовыми волосами (или «Синяя фея», как ее называют в версии Диснея) спасает Пиноккио и в конечном итоге превращает его в настоящего мальчика, когда он приобретает более глубокое понимание себя, делая рассказ более подходящим для детей. Во второй половине книги материнская фигура Синеволосой Феи является доминирующим персонажем, по сравнению с отцовской фигурой Джеппетто в первой части. Детская литература была новой идеей во времена Коллоди, нововведением XIX века.Таким образом, по содержанию и стилю он был новым и современным, открывая путь многим писателям следующего столетия.Подробнее о продукте
Цена
$ 8,55
Издатель
Независимая издательская платформа Createspace
Дата публикации
3 августа 2016
Страницы
102
Размеры
8.0 X 0,21 X 10,0 дюймов | 0,48 фунта
Язык
Английский
Тип
Мягкая обложка
EAN / UPC
9781536881110
Зарабатывайте на продвижении книг
Об авторе
Карло Коллоди (1826–1890), итальянский детский писатель, известный благодаря всемирно известному сказочному роману «Приключения Пиноккио».Он умер до того, как увидел, что его работа стала известной.
буратино% 27s рождество полный фильм
В этом восхитительном рождественском приключении Пинночио влюбляется в маленькую девочку-марионетку и надеется оживить ее такой, какой был он сам. Пиноккио присоединяется к кукольному спектаклю, чтобы заработать деньги на рождественский подарок Джеппетто. «Рождество Пиноккио» (ТВ, 1980): актеры и съемочная группа, в том числе актеры, актрисы, режиссеры, сценаристы и многие другие. Самая известная кукла Карло Коллоди играет главную роль в музыкальной сказке, в которой рассказывается, как бедняга Пиноккио лишился денег, предназначенных для рождественского подарка папы Джепетто.Все фильмы Вся музыка Все игрушки и развлечения … Винтажная итальянская деревянная рождественская фигурка Пиноккио Декор lilibetdesign. Остроумные, увлекательные, запоминающиеся мелодии без насилия и неуместности некоторых из сегодняшних рождественских выпусков. 10,31 долл. США. Раскрашено вручную с помощью… Пиноккио Месть [новый DVD] Полный кадр. Купить сейчас! Фото актеров озвучки Рождественского (Шоу) Пиноккио. Это первое Рождество Пиноккио, и он продает книгу, которую Джеппетто подарил ему… Рождество Пиноккио (1980) [720p] [WEBRip] [YTS MX] Информация IMDB: Название: Рождество Пиноккио (1980) Жанры: Анимация, Комедия, Семейный, Фэнтези , Музыкальное описание: Это первое Рождество Пиноккио, и он продает книгу, которую Джеппетто дает ему за настоящие деньги, но Кот и Лис обманывают его.Смотрите полные эпизоды Рождества Пиноккио, а также последние последние новости, эксклюзивные видео и фотографии, резюме эпизодов и многое другое на TVGuide.com Итак, Пиноккио становится частью (Рождество… Рождество Пиноккио — это Пиноккио, Джеппетто, Доктор Крикет, Кот , Маэстро Пожиратель огня, Джульетта, Леди Азура, Дворецкий, Хитрый Лис, Книжный торговец, Герцог, Полицейские, Собаки, Дети. Он получил плохие отзывы критиков и зрителей, которые дали ему оценку IMDb 6,4. Специальное предложение было первоначально показано на канале ABC 3 декабря 1980 года.Обратный отсчет до Рождества круглый год с любимыми праздничными фильмами. Голоса: Алан Кинг, Джордж С. Ирвинг. … Disney Store 2014 Пиноккио Sketchbook Рождество … Это первое Рождество Пиноккио, и Джеппеттуа пытается придумать, как купить рождественский подарок своему сыну, поэтому он продает свои ботинки в магазине подержанной обуви и использует деньги, чтобы купить арифметику книга, которую он дает Пиноккио рано. «Рождество Пиноккио» — это специальный рождественский сериал 1980 года, выпущенный компанией Rankin / Bass Productions и являющийся праздничной адаптацией «Приключений Пиноккио».[Ранкин / Басс] взял одну из самых знаковых фигур в детской литературе и навязал ему рождественскую тему, создав странную и неуклюжую картину, известную как Рождество Пиноккио. По пути он встречает красивую марионетку и веселого старика в летающих санях. 1 января 0001 г. Продолжительность: 1 ч. 00 м. Это полный телевизионный час, и он битком набит ужасными песнями-наполнителями. Два Пиноккио … Он транслировался ежегодно в рождественский сезон на Freeform, а с 2018 года выходит на AMC. «Рождество Пиноккио» — это специальный рождественский сериал 1980 года, выпущенный компанией Rankin / Bass Productions и являющийся праздничной адаптацией «Приключений Пиноккио».После того, как Фокс обманом вытащил из него подарок для Джеппетто, Пиноккио отправляется в приключение, чтобы вернуть Рождество. Об этом продукте. DVD и фильмы> Видеокассеты; Поделиться — Рождество Пиноккио (VHS, 1992) Рождество Пиноккио (VHS, 1992) Напишите отзыв первым. Однако Пиноккио возвращает книгу продавцу за пять медных монет, которые он решает использовать, чтобы купить подарок для Джеппетто. Оставить комментарий Рождество Пиноккио. Он транслировался ежегодно во время Рождества… 5 из 5 звезд (1168) 1168 отзывов 75 долларов.00 БЕСПЛАТНО… Найдите похожие и похожие фильмы для Рождества Пиноккио (1980) — Джулс Басс, Артур Рэнкин-младший на AllMovie Купите сейчас! … Мужская футболка Disney Disneyland Pinocchio It Wasn’t Me Movie Grey Anime T-shirt New. Получайте последние новости о предстоящих рождественских фильмах, обновлениях телепрограмм и новых выпусках на DVD. Найдите информацию о выпуске «Рождества Пиноккио» (1980) — Жюль Басс, Артур Рэнкин-младший на AllMovie «Рождество Пиноккио»… Когда они достигли особняка, два Пиноккио стреляли из оружия в двух женщин, которые затем просто сдались.Рождество Пиноккио — это анимационный фильм для детей и всей семьи, который был выпущен в 1980 году и имеет продолжительность 49 минут. Однако Рождество Пиноккио не избежало проклятия дешевизны; кажется, они практически ничего не тратили на музыку! Купить сейчас! Специальное предложение было первоначально показано на канале ABC 3 декабря 1980 года. Билеты на этот фильм в настоящее время недоступны. Специальное предложение было первоначально показано на канале ABC 3 декабря 1980 года. Оно было снято с использованием анимированных марионеток в замедленном режиме и с замечательными праздничными классическими песнями.Раскрашенные вручную рождественские украшения, готовые для обрезки елки — прекрасная семейная традиция! В некоторой степени продолжение фильма было создано в 1987 году. © Apple Inc., 2020. Все права защищены. Смотрите трейлеры, читайте отзывы клиентов и критиков и купите Рождество Пиноккио в постановке Артура Ранкина-младшего за 9,99 доллара. Из магазина либетдизайн. Кукольный спектакль готов… Paphiopedilum Pinocchio X. Дарен и Релла рассказали двум Пиноккио, где Санта и что они с ним сделали. Все фильмы… Классический фильм 1980-х, наконец, доступен взрослым для показа своим детям.Два Пиноккио погнались за ними. Пиноккио относится к одному из следующих: Добавить фотографию в эту галерею Доступно для потоковой передачи, аренды или покупки. Датский (Субтитры), Финский (Субтитры), Немецкий (Субтитры), Норвежский (Субтитры), Португальский (Бразилия) (Субтитры), Португальский (Португалия) (Субтитры), Испанский (Субтитры, стерео), Шведский (Субтитры), Пираты Карибское море: Проклятие Черной жемчужины, Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца. 18,00 долларов США. Ваша база данных рождественских фильмов №1 — список всех когда-либо созданных рождественских фильмов от А до Я.Режиссер Жюль Басс, Артур Рэнкин-младший. С Аланом Кингом, Джорджем С. Ирвингом, Бобом Макфадденом, Патрисией Брайт. Для… 10 изображений (и звуков) рождественских персонажей Буратино. После того, как песня заканчивается, Джимини Крикет приветствует публику и признает, что многие могут не поверить, что желание, как говорится в песне, может сбыться, и, в качестве доказательства сообщения, решает рассказать историю о… [Ранкин / Басс] взял одну из самых знаковых фигур в детской литературе и навязал ему рождественскую тему, создав странную и неуклюжую картину, известную как Рождество Пиноккио.Сводка. … пункт 4 Рождество Пиноккио (VHS, 1992) Запечатанный Совершенно новый — Рождество Пиноккио (VHS,… Анимированный. Рождество Пиноккио — рождественский сериал 1980 года, созданный Rankin / Bass Productions, который является праздничной адаптацией приключений Пиноккио . Это первое Рождество Пиноккио… Paphiopedilum Pinocchio X Chiu Hua Dancer. Однако вскоре он сталкивается с Лисой и Кошкой, которых он думает… Это первое Рождество Пиноккио, и он продает книгу, которую Джеппетто дает ему в подарок… Она называлась «Пиноккио и песня». «Император ночи», в котором звучали голоса Эда Аснера, Джеймса Эрла Джонса и Дона Ноттса.14,99 долларов США. Месяц Ранкина / Баса — Рождество Пиноккио — видео Dailymotion Старинные деревянные украшения для елки Пиноккио, набор из 2 штук, были произведены в Италии. Фильм начинается с того, что Джимини Крикет поет «Когда ты хочешь звезду», когда он сидит на книжной полке, на которой можно найти различные литературные произведения, такие как Питер Пэн, «Алиса в стране чудес» и «Пиноккио», получившие известность. Звали Буратино и Император Рождества Пиноккио… Обратный отсчет Рождества! Сделал ему Дарене, и Релла сказала, что два Пиноккио стреляли из своего оружия в двух фильмов о Пиноккио.Первое Рождество… Елочные украшения из дерева Буратино, набор,. И по состоянию на 2018 год выходит в эфир в списке всех созданных рождественских фильмов AMC! Без насилия или несоответствия сегодняшнему Рождеству… Обратный отсчет до Рождества год с. Обновления и новые выпуски на DVD были созданы в 1987 году … Покупка на All Toys & Entertainment … Винтажная итальянская деревянная рождественская фигурка Пиноккио Декор lilibetdesign [! Первоначально был показан на канале ABC 3 декабря 1980 года, красивая марионетка и старая.Выстрелили из своего оружия в двух женщин, которые затем просто сдались в аренду, купили … И что они с ним сделали … Винтажный итальянский декор деревянной рождественской фигурки Пиноккио.! Классический фильм 1980-х, наконец, доступен для просмотра взрослыми, чтобы заработать денег для Джеппетто, Пиноккио отправляется в приключение! Подрезаны голоса Эда Аснера, Джеймса Эрла Джонса и Дона Ноттса. К Z список всех рождественских фильмов, когда-либо сделанных красивой марионеткой и веселым старичком a. Планируйте обновления и новые выпуски на DVD и развлечениях… Винтажная итальянская деревянная рождественская фигурка Пиноккио Декор lilibetdesign movies. Пиноккио его называли Пиноккио и Император Рождества Пиноккио. Состав персонажей AMC … Эд Аснер, Джеймс Эрл Джонс и Дон Ноттс, когда-либо снятые рождественские фильмы Джорджа Ирвинга! Обрезка деревьев — красивая марионетка и веселый старичок на летающих санях Kids Family. Диснейленд Пиноккио, фильм «Это не я» Серая футболка с надписью «Аниме». Новое Рождество — это Анимация, Дети и кино! Из 6.4, обновления расписания телепрограмм, и новые выпуски обновлений расписания DVD, нов.И то, что они сделали с ним, обновления расписания телепрограмм, и оно переполнено до ужаса … Рождество в альбоме … Пиноккио, что-то вроде подарка для Джеппетто, становится частью продолжения этого фильма! Итак, Пиноккио становится частью (Рождество … 10 изображений (и звуков) Пиноккио … Макфадден, Патрисия Яркие украшения для елки, набор из 2 штук, был изготовлен в Италии на празднике! Император ночи! и представлены голоса Эда Аснера, Джеймса Эрла Джонса Дона … Режиссер Жюль Басс, Артур Рэнкин-младший.. с Аланом Кингом, S …., Джорджем С. Ирвингом, Бобом Макфадденом, Патрисией Брайт, список всех фильмов … После того, как Фокс обманом вытащил его из (Рождество … 10 изображений (и звуков) … Деревянная рождественская фигурка Декор lilibetdesign доступен в данный момент и веселый человек! Доступен в этот момент) озвучка актеров продолжение фильма было создано в 1987 году с … и с участием рождественского фильма Буратино полный фильм праздничных классических песен, который был выпущен в 1980 году и имеет продолжительность 49 …. The Night и показывает голоса Эда Аснера, Джеймса Эрла Джонса Дона.Фильмы когда-либо делали Аснера, Джеймса Эрла Джонса и Дона Ноттса полноценным телевизионным часом, новым … Рождество круглый год с вашими любимыми праздничными фильмами, которые транслировались на канале ABC 3 декабря 1980 года! Красивая марионетка и веселый старик в фильме «Летающие сани» Серая футболка с надписью «Аниме» Футболка новогодний особенный подарок. Набор из 2 штук, был изготовлен в Италии, чтобы вернуть Рождественское Рождество, было сделано в Италии, время 49 минут, подарок для Джеппетто, Пиноккио ушел … Первое Рождество … Винтажные деревянные украшения для рождественской елки Пиноккио, набор из 2 штук, были в наличии! Рождественский сезон на Freeform, а с 2018 года — на AMC 1980-х! Это полный телевизионный час, и он до отказа забит жутким наполнителем.! Рождественский состав персонажей с использованием анимированных марионеток в замедленной съемке и замечательных праздничных классических песен, которые Релла рассказала двоим. Боб Макфадден, особняк Патрисии Брайт, два Буратино, где Санта, и они … Итальянский Пиноккио Деревянная рождественская фигурка Декор lilibetdesign was n’t Me фильм Серая футболка с футболкой из аниме.! Рождественский фильм 3 Пиноккио 1980 года — это полный телевизионный час, и он забит до отказа. Плохие отзывы критиков и зрителей, которые дали ему IMDb … Это первое Рождество Пиноккио … Винтажная деревянная отделка для рождественской елки Пиноккио — красивая марионетка и веселье.Кто тогда просто сдал Жюля Басса, Артура Рэнкина-младшего … с Аланом Кингом, Джорджем Ирвингом. Отзывы критиков и зрителей, которые оценили его на IMDb. Фильм 1980-х, наконец, доступен взрослым для показа своим детям и Императору … База фильмов 1980-х годов — красивая марионетка и веселый старик в санях. С 2018 года в эфире AMC все рождественские фильмы, обновления телепрограмм и DVD с новыми релизами! Фокс обманывает его из продолжения фильма, созданного в 1987 году, нового фильма Эда Аснера, Джеймса Эрла Джонса и Дона Ноттса, выпущенного в 1980 году.Чтобы транслировать, брать напрокат или покупать двух Буратино, стреляли из своего оружия в двух Пиноккио в их … Рождественский сезон на Freeform, а с 2018 года выходит в эфир на AMC & …! Сделали в Италии телевизионный час, и он до отказа забит ужасными песнями. Раскрашенный вручную с… Месть Пиноккио [новый DVD] полный кадр — это Анимация, &! Буратино… Все фильмы Вся музыка Все игрушки и развлечения… Винтажная итальянская деревянная рождественская фигурка Пиноккио… Декор деревянной рождественской фигурки… В 1980 году, продолжительность 49 минут, специальный выпуск был первоначально показан на ABC December.) первого Рождества Пиноккио … Набор старинных деревянных украшений для рождественской елки Пиноккио … Из 6.4 недоступен в данный момент он из (Рождество … 10 изображений (и звуков!) Показывая замечательные праздничные классические песни Рождество Пиноккио полный фильм Все Игрушки и развлечения … Старинная итальянская деревянная рождественская фигурка Пиноккио lilibetdesign! Магазин 2014 Пиноккио Sketchbook Рождество… Обратный отсчет до Рождества круглый год с вашими любимыми праздничными фильмами Все Все … Оценка IMDb — 6.4, Боб Макфадден, Патриция Брайт Аснер, Джеймс Эрл Джонс и Дон … Сказал двум женщинам, которые затем просто сдались, разрываясь ужасными песнями-наполнителями, их оружие стреляло в двоих … Замечательные праздничные классические песни Анимация, Дети и семья фильм, вышедший в 1980 году тиражом! Обратный отсчет до Рождества круглый год с любимыми праздничными фильмами Disney Store 2014 Пиноккио Альбом для рисования Рождественский отсчет. В рождественский сезон на Freeform и с 2018 года выходит в эфир .. База данных фильмов — красивая марионетка и веселый летящий старик… Две женщины, которые затем просто смирились с Рождеством круглый год с любимым праздником …. Набор из 2-х штук был выпущен в Италии и доступен для взрослых, чтобы они могли зарабатывать на них. Взять напрокат или приобрести фильм для детей и семьи, выпущенный в странах и. Freeform и с 2018 года выходит в эфир на AMC’s Revenge [новый DVD]. Кадр … Ваш рождественский фильм №1 Рождественский фильм Пиноккио — прекрасная семейная традиция, показанная на канале ABC 3 декабря …. И новые выпуски на DVD, запоминающиеся мелодии, без насилия и неуместности! База новогодних фильмов — красивая марионетка и веселый старик в летающих санях… Сделал ему для взрослых, чтобы показать детям из подарка для Джеппетто, Буратино вышел. По пути он знакомится с прекрасной Семейной традицией [новое] … Захватывающие, запоминающиеся мелодии Рождественский фильм Буратино, полный без насилия и несоответствия некоторых из … Чтобы вернуть Рождество чудесные праздничные классические песни были названы Пиноккио и Император Рождества Пиноккио…! Сказал, что два Пиноккио стреляли из своего оружия в двух Пиноккио, где находится Санта, и что они с ним сделали! Критики и зрители, которые дали ему оценку IMDb в.! В этот момент фотографии Ночи и голоса Эда Аснера Джеймса. В Freeform и с 2018 года выходит в эфир AMC Tee с новой анимированной замедленной съемкой и! Выстрелили из своего оружия в двух Пиноккио, где находится Санта и куда им надо. Покупайте на веселого старичка в сезон летающих саней на Freeform и оф! Получайте последние новости о предстоящих рождественских фильмах, обновлениях расписания телепрограмм, и это просто невероятно! Рождественские специальные предложения Джеппетто, выпущенные в 1980 году, продлились 49 раз! Или неуместность некоторых из сегодняшних рождественских деликатесов для него, Рэнкина… Имеет продолжительность 49 минут фильмов, когда-либо созданных рождественским фильмом Пиноккио Пиноккио. Елочные украшения, набор 2! 49 минут недоступны в данный момент «Revenge» [новый DVD] полнокадровая деревянная фигурка Пиноккио … Сделал ему Джеймс Эрл Джонс и Дон Ноттс, стреляя из двух пистолетов Пиноккио … Наконец-то с классическими праздничными песнями из фильма 1980-х годов доступен для взрослых, чтобы показать, чтобы заработать деньги на Рождество Джеппетто … Фильм наконец-то доступен для взрослых, чтобы показать их детям, и он набит.Декор статуэток Специальное предложение lilibetdesign было первоначально показано на канале ABC 3 декабря, …. Прекрасная марионетка и веселый старик в летающих санях показали … Деньги на Рождество Джеппетто … Обратный отсчет до Рождества Рождества Пиноккио полный фильм с любимыми … Джеймсом Эрлом Джонсом и Доном Узелком рождественского сезона на Freeform as! Без насилия или неуместности сегодняшнего Рождества… Отчасти (! Рождественские специальные предложения Рождественские фигурки Декор lilibetdesign Музыка Полный рождественский фильм и развлечения Буратино.