Психологический портрет Буратино =))): sqrtail — LiveJournal
Совместное творчество студентов-математиков ничего не смыслящих в психологии =))Задача: Написать психологический портрет реальной личности или литературного героя. Естественно герой портрета должен был быть известен самой пеподавательнице. План написания прилагался, а вот список прочитанной ею литературы и известных ей личностей НЕТ.
Поэтому писали наугад,исходя из того, что уж «Золотой ключик» то она точно когда-то читала =)))
Рецензия преподавательницы — отлично! И множественные улыбки в процессе чтения 😉
Автор: Евгений Сергеевич Семёнов-Ежов
Общие сведения:
Место жительства данного героя – Италия. Национальность точно неизвестна, но предположительно Буратино являлся итальянцем.
Он «родился» в «семье» старого безработного бедняка – Карло, который в своё время зарабатывал на жизнь игрой на шарманке. Карло изначально скрывал от сына его происхождение и имя матери, придумав историю о том, что выстругал его из полена. Это объяснение глубоко засело в ещё неокрепший юный ум Буратино, и он в последствии свято в это верил. Веру в эту легенду поддерживали все люди, с которыми несчастному мальчику приходилось общаться. Друг его отца, Джузеппе, так же утверждал, что мальчик был высечен из полена. По его словам, именно он и обнаружил замечательное говорящее полено, из которого потом и появился Буратино. Описание психологических свойств будем проводить на основании его официального жизнеописания.
Жилищные условия, в которых приходилось находиться мальчику и его отцу, оставляли желать лучшего. Маленькая коморка папы Карло находилась под лестницей дома, и малыша с детства беспокоили крысы, насекомые и нехватка света. Отец Буратино, был настолько беден, что не мог позволить себе даже настоящий очаг. Поэтому, для обеспечения видимости уюта, им приходилось довольствоваться нарисованным на холсте изображением. Мальчик недоедал, иногда ему приходилось перебиваться только лишь одной луковицей в день. С одеждой в их семье тоже было туго. Буратино приходилось донашивать вещи своего отца (носок и старые голенища сапог) и одеваться в одежду из самых дешёвых материалов (обрезков цветной бумаги). Хотя отец был готов отдать последнее ради будущего своего сына.
Буратино должен был стать учеником младших классов школы, но по причине своего крайнего любопытства предпочел жизнь улицы. Привлеченный завлекающей музыкой, он устремился вместо школы в балаган на представление кукольного театра. С чего и начались его приключения и странствия. Так что по роду занятий он, скорее всего, путешественник.
Как и все мальчики его возраста Буратино любил сладости, подвижные игры и, особенно, шалить. Являясь очень юным человечком, он не переносит нравоучений и помыканий собой со стороны посторонних. Он даже кинул в Мудрого Сверчка молотком, когда тот начал поучать его. Не обделенный отцовской любовью, мальчик рос здоровым, бойким и крайне любопытным ребенком. Из-за плохого питания Буратино был худощав и легок, что еще больше усиливало его сходство с деревянной фигуркой. С рожденья попадает в кризисные ситуации, например, чуть не погибает в схватке с крысой. Спасает его отец, что вызывает у Буратино чувство глубокой благодарности, которое не покидает его никогда и становится главным побудительным мотивом многих его действий.
Особенности психологических процессов.
Буратино быстро адаптируется к внешним раздражителям. Например, будучи запертым у Мальвины в тёмный чулан, и изначально испытывая страх перед темнотой и большим количеством пауков, он быстро привык к новым условиям и даже сумел найти выход и сбежать. Постоянно попадая в различные переделки, Буратино проявляет не дюжинное спокойствие. Из органов чувств у него особенно хорошо развитыми являются зрительные. Так, попав в пруд к Тартиле, он различал микроскопических инфузорий, и даже видел, как они перебирают своими ложноножками. Ещё одним доказательством того, что он обладает чувствительностью нормального живого человека, является то, что он, промокнув, чувствовал холод и стучал зубами. Так же он прекрасно различает вкус: даже будучи очень голодным и уставшим, он не смог заставить себя съесть угощение, принесенное ему отзывчивыми лягушками. Можно сказать, что у него плохо развито объёмное зрение, так как он не сумел распознать, что перед ним не настоящий котёл, а всего лишь нарисованный на куске холста. Но хорошо развито воображение. Буратино очень реалистично мог представить себе разнообразную еду.
Буратино чрезвычайно восприимчив, всё, что он видит и слышит, прекрасно отражается в его сознании. Доказательством этого служит высокая скорость обучения. Правда его подводит то, что он видит окружающий мир немного в «розовом» цвете, не замечая по началу обмана и зла вокруг. Основным фактором, влияющим на восприятие Буратино, является его эмоциональное состояние. Он лучше впитывает то, что доставляет ему удовольствие и веселит, а то, что хоть как-то нагоняет на него тоску, воспринимать не желает совершенно.
Поскольку Буратино очень молод, то стремится поскорее всё узнать и является крайне любопытным персонажем. По этой причине он крайне невнимателен, он способен на некоторое время сосредоточиться на каком-то деле, однако затем влияние внешних раздражителей отвлекает его от намеченных планов. Вспомним, что когда Буратино шёл в школу, ему долго удавалось не отвлекаться: он не смотрел ни на сладости, ни на мальчиков, пускающих змея, ни на кошек, однако, в конце концов, его всё же привлекла навязчивая музыка, и он вместо школы направился в сторону балагана. Также ему претит однообразное времяпрепровождение: он на отрез отказывается учиться у Мальвины, и больше думает о том, как здорово Артемон гоняет птиц на поляне вокруг дома. Отсюда заключаем, что внимание Буратино носит неустойчивый и неорганизованный характер.
Память Буратино развита на нормальном для ребёнка уровне. Он ни разу не забыл ничего из того, что с ним происходило.
Из-за недоразвитости мозга в голове у Буратино текут маленькие-маленькие, пустые-препустые мысли. Поэтому он часто поддаётся сиюминутным увлечениям и порывам. По началу он не способен строить длинных логических цепочек, а также очень наивен, вследствие чего его часто обманывают (кот Базилио и лиса Алиса) и пытаются использовать в своих интересах. В связи с отсутствием у Буратино жизненного опыта основным видом его мышления является наглядно-действенный. Так, никогда прежде не пользуясь приспособлениями для письма, он испытал некоторые проблемы с диктантом, который его просила написать Мальвина.
В основном свои творческие способности Буратино проявляет во время планирования чего-либо либо при проявлении им своих командных качеств. Так он прекрасно руководил битвой с приспешниками Карабаса-Барабаса, а также восстановлением физических сил своих друзей. Также он со знанием дела распределил их (и свои) обязанности по вновьприобретённому театру, руководствуясь их талантами, что говорит о нём, как об отличном руководителе.
Психологические свойства.
Составляя представление о психологических свойствах личности Буратино, не будем забывать, что он ещё маленький человечек. Его личность не до конца сформировалась, то есть социальная среда, в которой он живёт, не до конца трансформировала её своим влиянием. Его «эго» ещё не способно полностью сдерживать его инстинктивные потребности.
Рассмотрим основные типологии личности и соотнесём с ними героя нашего исследования:
По типологии Кречнера: к сожалению, Буратино ещё подросток, и поэтому его физическое развитие может проходить по нескольким путям. Например, его можно будет отнести к Астетикам, так как он довольно хрупкого телосложения, узкими плечиками и неразвитой мускулатурой. Но это черты, присущие половине мальчиков его возраста. Гораздо содержательнее здесь то, что у него есть психологические задатки отнесения к этой категории: он мечтатель и идеалист (вспомним, с какой уверенностью он гарантирует отцу, что купит ему тысячу новых курток). Есть в нём и зачатки деспота: командирские задатки, отмеченные выше, а также требование, предъявленное сверчку, чтоб он покинул дом, в котором Буратино теперь считает себя хозяином.
В нём есть задатки Атлетика: он активен, деятелен, уверен в себе. Может быть достаточно физически развит и силён. Ему не хватает только сдержанности в мимике и жестах.
Не будем забывать, что у Буратино есть небольшая физическая аномалия – слишком длинный нос. Пока это не доставляет ему серьёзных проблем в общении со сверстниками. Только пролил чернила, порвал холст, да и Мальвина из-за этого не смогла отблагодарить его поцелуем. Это служит основанием утверждать, что он может быть отнесён к Диспластикам.
По типологии Шпрангера: здесь тоже нет однозначного толкования. В основном Буратино следует относить к экономическому типу. Вспомним, что основной причиной многих его действий – стремление добиться благосостояния своего отца. Поэтому он, почти не задумываясь, пускается в авантюрное путешествие в Страну дураков, а также добывает Золотой ключик и тайну, с ним связанную. Однако в нём отмечаются черты политического типа. Примеры его стремления установить власть над другими описаны выше.
По типологии Юнга Буратино, безусловно, экстраверт. Тут можно отметить и помощь своему отцу – папе Карло, и спасение своих друзей из лап полицейских бульдогов, и его согласие накормить своих спутников на Поле чудес и так далее. Он более склонен взаимодействовать с окружающим миром, нежели уходить в себя.
По типологии Гиппократа Буратино – ярко выраженный сангвиник. Он общителен и коммуникабелен. Вспомним, как легко он нашёл общий язык не только с близкими ему по духу актёрами балагана, но и с изначально отрицательно настроенным по отношению к нему хозяином – Карабасом-Барабасом. Он энергичен – вспомним, как трудно ему усидеть на одном месте. Отметим здесь же нелюбовь к рутинной и однообразной деятельности (учёбе). Он так же довольно легко переживает неудачи. Потеря всех денег из-за кражи лишь ненадолго выводит его из равновесия, он сразу же увлекается новым предприятием – тайной Золотого ключика.
Вместе с тем, у него есть черты, свойственные холерикам. Он часто совершает резкие необдуманные поступки. В качестве примера можно отметить продажу азбуки, ссору со сверчком. Он так же нетерпелив.
От флегматика у него можно найти устойчивость в стремлениях. Один раз поверив Базилио и Алисе, Буратино продолжает до конца доверять им, несмотря на очевидные попытки воспользоваться его деньгами. Даже не опознал кота во время ночного нападения. Сюда же отнесём трогательную заботу о своём отце.
Характер у Буратино альтруистический – как отмечалось выше, он всегда готов прийти на подмогу своим друзьям и родственникам. С окружающими малознакомыми существами изначально очень вежлив. Общителен. Однако сварлив и склочен, затеял драку с Мудрым Сверчком, не поладил с Мальвиной. И всё это из-за того, что те, желая принести ему только пользу, поучали его.
Природные способности у Буратино очень развиты. Он быстро учится говорить, ходить, логически мыслить (не всегда удачно). С социальными не всё так просто. Буратино от природы шаловлив, однако, в конце концов, он обнаруживает в себе такие важные качества, как: способность к искренней дружбе, начинает уважать авторитеты – Сверчка. Да и мыл же он после драки руки перед едой, хотя раньше и не видел в этом особого смыла.
Основной мотивацией его деятельности служит мотивация достижения успеха. Буратино самоуверен. Большинство его действий направлены на обеспечение благосостояния своего отца.
Преобладающим фактором, влияющим на развитие волевых качеств, являются:
1. Развитие навыка контроля над своим поведением. Изначально ему труднее противостоять своим желаниям и эмоциям. Однако, по мере взросления, у него вырабатывается способность следовать общепринятым нормам.
2. Постановка более сложных целей. Он мог бы удовольствоваться пятью золотыми, но вместо этого пошёл неизвестно куда с посторонними для увеличения своего благосостояния.
У Буратино можно выделить следующие волевые качества:
Первичные: настойчивость.
Вторичные: решительность, смелость, уверенность в себе.
Третичные: инициативность, ответственность (он продал книгу, купленную ему отцом за свою куртку, но старается искупить вину), принципиальность (продолжает следовать первоначальным планам по поводу выращивания денежного дерева).
Вывод.
Буратино, безусловно, положительный персонаж. Он отзывчив, приветлив, добр. Он великолепно относится к своим родным и друзьям. Оказывает всяческое содействие персонажам, оказавшимся, по той или иной причине, нуждающимися в помощи. Но, возможно, по причине молодости в нем проявляются такие недостатки как неусидчивость, нетерпеливость, крайняя наивность. Недостатки воспитания приводят к разнообразным конфликтам, препятствующим достижению намеченных целей.
Отсутствие жизненного опыта сказывалось на умении разбираться в характерах персонажей, что так же мешает его дальнейшему продвижению на пути к намеченной цели. Однако эти недостатки, по мере взросления Буратино, становятся всё менее заметны. Он способен признавать ошибки, допущенные им ранее и искупать их по мере своих возможностей.
А вы сможете нарисовать портрет Буратино боком | Разукрашка
Учится рисовать Буратино можно с головы. Она имеет несколько отличительных черт. Например, длинный нос, который так хорошо виден в профиль. Также следует отметить деревянные волосы и полосатый колпак с бубоном.
Для создания черно-белого рисунка будет достаточно иметь одного простого грифельного карандаша средней жесткости, но если вы желаете иметь яркий насыщенный рисунок в виде иллюстрации к сказке, то возьмите набор цветных карандашей.
Необходимые материалы:
— цветные карандаши;
— ластик;
— лист бумаги;
— карандаш.
Этапы рисования:
1. Чтобы изобразить на листе бумаги лицо Буратино боком, а точнее его портрет в профиль, следует нарисовать на первом этапе овал.
Будем рисовать Портрет Буратино бокомБудем рисовать Портрет Буратино боком
2. Лицо будет находится с левой стороны. Поэтому нарисуем длинный нос, линию рта и подбородка с данной стороны. А вот уже с противоположного бока прорисуем длинное ухо и внизу шею.
3. Схематично набрасываем силуэт колпака на голову Буратино. Рисуем все изгибы головного убора и бубон. Также следует прорисовать волосы, которые торчат из-за колпака.
4. Более детально рисуем силуэт деревянных волос, а также их «ворсинки» линиями. Стираем вспомогательные линии. Уточняем контур лица и колпака. Добавим в середине полоски, чтобы получить в итоге полосатый головной убор.
5. Дорисовываем в середине лица один глаз. Второй нам будет не виден из-за того, что голова находится в положении профиль. Также добавим бровь над глазом. Дорисовываем к шее красивый воротник. Теперь беремся за цветные карандаши и красными тонами раскрашиваем полоски колпака.
6. Лицо и волосы Буратино сделаны из полено. Поэтому для придания текстуры и цвета древесины используем желто-оранжевый карандаш с песочным оттенком. Если такого у вас нет, то можете взять со светло-коричневым грифелем. Также этим карандашом создадим цвет пушистому бубону на кончике колпака.
7. Темно-коричневым карандашом придаем контур и объем всем участкам рисунка, где нанесем песочный оттенок. Это лицо, шея, волосы и бубон.
8. Карандашом с голубым оттенком создадим несколько штрихов на белых полосках колпака и воротнике, чтобы придать блики.
9. Вот и настал последний этап в рисовании лица Буратино боком. Возьмем черный карандаш и полностью раскрасим зрачок глаза. Далее поверх всех карандашных линий в поэтапном рисунке сказочного персонажа создаем контур черным карандашом.
Получаем в итоге красивый портрет Буратино в профиле, нарисованный цветными карандашами.
Портрет Буратино бокомПортрет Буратино боком
Рекомендую прочитать статью: Как нарисовать оленя поэтапно
Дорогие друзья будет очень интересно посмотреть какой рисунок получился у вас.
Делитесь в комментариях своими рисунками.
И обязательно подписывайтесь на канал Разукрашка
Урок взят с сайта decorys.ru
👍 Золотой ключик, или Приключения Буратино. Сказка Алексея Николаевича Толстого 🐱
Сказки » Сказки с картинками » Золотой ключик, или Приключения Буратино. Сказка Алексея Николаевича Толстого
Порекомендовать к прочтению:
Поставить книжку к себе на полкуСтраницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Карабас Барабас остался стоять, где стоял. Он только втянул всю голову до макушки в плечи; борода его висела, как пакля.
Буратино, Пьеро и Мальвина взобрались наверх. Папа Карло брал их поодиночке на руки, грозил пальцем:
– Вот я вас ужо, баловники!
И клал за пазуху.
Потом он спустился на несколько шагов с косогора и присел над несчастной собакой. Верный Артемон поднял морду и лизнул Карло в нос. Буратино тотчас высунулся из-за пазухи.
– Папа Карло, мы без собаки домой не пойдём.
– Э-хе-хе, – ответил Карло, – тяжеленько будет, ну да уж как-нибудь донесу вашего пёсика.
Он взвалил Артемона на плечо и, отдуваясь от тяжёлого груза, полез наверх, где, всё так же втянув голову, выпучив глаза, стоял Карабас Барабас.
– Куклы мои… – проворчал он.
Папа Карло ответил ему сурово:
– Эх, ты! С кем на старости лет связался, – с известными всему свету жуликами – с Дуремаром, с котом, с лисой. Маленьких обижаете! Стыдно, доктор!
И Карло пошёл по дороге в город.
Карабас Барабас со втянутой головой шёл за ним следом.
– Куклы мои, отдай!..
– Нипочём не отдавай! – завопил Буратино, высовываясь из-за пазухи.
Так шли, шли. Миновали харчевню «Трёх пескарей», где в дверях кланялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.
Около дверей взад и вперёд, взад и вперёд расхаживал петух с выдранным хвостом и возмущённо рассказывал курам о хулиганском поступке Буратино. Куры сочувственно поддакивали:
– Ах-ах, какой страх! Ух-ух, наш петух!..
Карло поднялся на холм, откуда было видно море, кое-где покрытое матовыми полосками от веяния ветерка, у берега – старый городок песочного цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.
Карабас Барабас, стоя в трёх шагах позади Карло, проворчал:
– Я тебе дам за куклы сто золотых монет, продай.
Буратино, Мальвина и Пьеро перестали дышать – ждали, что скажет Карло.
Он ответил:
– Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, я бы тебе, так и быть, отдал маленьких человечков. А ты – хуже всякого крокодила. Не отдам и не продам, убирайся.
Карло спустился с холма и, уже более не обращая внимания на Карабаса Барабаса, вошёл в городок.
Там на пустой площади неподвижно стоял полицейский.
От жары и скуки у него повисли усы, веки слиплись, над треугольной шляпой кружились мухи.
Карабас Барабас вдруг засунул бороду в карман, схватил Карло сзади за рубашку и заорал на всю площадь:
– Держите вора, он украл у меня кукол!..
Но полицейский, которому было жарко и скучно, даже и не пошевелился. Карабас Барабас подскочил к нему, требуя арестовать Карло.
– А ты кто такой? – лениво спросил полицейский.
– Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля, синьор Карабас Барабас…
– А ты не кричи на меня, – ответил полицейский.
Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло, торопливо стуча палкой по плитам мостовой, подошёл к дому, где он жил. Отпер дверь в полутёмную каморку под лестницей, снял с плеча Артемона, положил на койку, из-за пазухи вынул Буратино, Мальвину и Пьеро и посадил их рядышком на стул.
Мальвина сейчас же сказала:
– Папа Карло, прежде всего займитесь больной собакой. Мальчики, немедленно мыться…
Вдруг она в отчаянии всплеснула руками:
– А мои платья! Мои новенькие туфельки, мои хорошенькие ленточки остались на дне оврага, в лопухах!..
– Ничего, не горюй, – сказал Карло, – вечером я схожу, принесу твои узлы.
Он заботливо разбинтовал Артемоновы лапы. Оказалось, что раны почти уже зажили и собака не могла пошевелиться только потому, что была голодна.
– Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом, – простонал Артемон, – и я готов драться со всеми собаками в городе.
– Ай-ай-ай, – сокрушался Карло, – а у меня дома ни крошки, и в кармане ни сольдо…
Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тёр кулаком лоб, соображая.
– Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучу сольдо.
Карло покачал головой:
– И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество в полицейском отделении.
Все, кроме Буратино, приуныли. Он же хитро улыбался, вертелся так, будто сидел не на стуле, а на перевёрнутой кнопке.
– Ребята, довольно хныкать! – Он соскочил на пол и что-то вытащил из кармана. – Папа Карло, возьми молоток, отдери от стены дырявый холст.
И он задранным носом указал на очаг, и на котелок над очагом, и на дым, нарисованные на куске старого холста.
Карло удивился:
– Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную картину? В зимнее время я смотрю на неё и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая баранья похлёбка с чесноком, и мне становится немного теплее.
– Папа Карло, даю честное кукольное слово, – у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий чугунный котелок и горячая похлёбка. Сдери холст.
Буратино сказал это так уверенно, что папа Карло почесал в затылке, покачал головой, покряхтел, покряхтел – взял клещи и молоток и начал отдирать холст. За ним, как мы уже знаем, всё было затянуто паутиной и висели дохлые пауки.
Карло старательно обмёл паутину. Тогда стала видна небольшая дверца из потемневшего дуба. На четырёх углах на ней были вырезаны смеющиеся рожицы, а посредине – пляшущий человечек с длинным носом.
Когда с него смахнули пыль, Мальвина, Пьеро, папа Карло, даже голодный Артемон воскликнули в один голос:
– Это портрет самого Буратино!
– Я так и думал, – сказал Буратино, хотя он ничего такого не думал и сам удивился. – А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой…
– Эта дверца и этот золотой ключик, – проговорил Карло, – сделаны очень давно каким-то искусным мастером. Посмотрим, что спрятано за дверцей.
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Поделитесь ссылкой на сказку с друзьями: Поставить книжку к себе на полкуРаспечатать сказку
Читайте также сказки:
Тайна семьи Буратино
Игорь Макаревич — художник, сумевший совместить и творчески осмыслить самые разные направления русского искусства ХХ века. На рубеже 1950–1960-х годов он учится в Московском академическом художественном лицее при Институте им. Сурикова, затем заканчивает ВГИК, в 1970-х годах работает как художник-иллюстратор в театре и книгоиздательствах, занимается монументальным искусством. Получает он признание и в официальном искусстве позднего СССР (ему принадлежат несколько работ «большого стиля», в частности роспись в культурном центре Олимпийской деревни). При этом в 1979 году он становится активнейшим участником движения московского концептуализма — участвует в акциях группы «Коллективные действия». Тогда же он знакомится с Еленой Елагиной, ученицей Алисы Порет (хранительницы традиций первого русского авангарда), которая становится для него не только женой, но и творческим союзником — в начале 1990-х годов они создают несколько совместных проектов, основные темы которых станут сквозными на протяжении двух десятилетий.
Как и многие художники-авангардисты той эпохи, Игорь Макаревич обращается к проблеме сочетания советского мифа и советского быта. За абсурдом советского существования художник видит нечто более глубокое: в нем проявляется миф, и за малым мифом индивидуального бытия стоит большой миф, миф коллективный, уходящий корнями в тысячелетнюю историю русской культуры. В проектах «Паган» (2003) и «Грибы русского авангарда» (2008) эта история осмысляется как история психоделического восприятия мира — таким образом воедино соединяются свойственная ей революционность и глубинное укоренение в «почве».
Обращение к мифологической сущности советской повседневности исследуется в ранних проектах дуэта Макаревича и Елагиной — «Закрытой рыбной выставке» (1990) и «Жизни на снегу» (1994). Именно в это время впервые в их работах появляется мотив Буратино, он связан с историей пролетарской писательницы Новиковой-Вашенцевой, протеже Максима Горького. Согласно мифу, она взялась за перо в 1913 году после того, как муж сильно ударил ее поленом по голове, так грубое столкновение с материей «почвы» послужило буквальным «толчком» для раскрытия творческого потенциала, и потенциала революционного. Ведь и сам Буратино Алексея Толстого — революционер, освободитель, создатель нового, «революционного» театра.
Более полно и глубоко эта тема развивается, начиная с проекта «Homo Lignum» (1996), но уже в более трагическом ключе. Центральной фигурой проекта становится вымышленный персонаж — Николай Борисов, одинокий и непонятый бухгалтер мебельной фабрики, ощущавший чувственно-мистическую связь с деревьями и сам мечтавший стать деревом, проводивший аналогию между собой и Буратино, создавший и маску, делавшую его похожим на этого героя. В рамках разработки концепта был создан и «дневник» Борисова, важный для понимания работ этой серии.
На рубеже 1990–2000-х Макаревич обращается к революционной составляющей проекта: к русскому авангарду начала XX века и в первую очередь к супрематизму Казимира Малевича. И здесь встречаются обе темы: революционная и «народно-почвенная» — так, в 1998 году создается картина «Малевич», выполненная в стиле супрематизма, но при этом на лице мэтра маска Буратино. К 2003 году Макаревич создает целую серию картин «под Малевича», в которых Буратино является главным персонажем.
К этому периоду относится работа «Тайна семьи Буратино». В ней спрессована вся персональная мифология бухгалтера Николая Борисова, как она нам известна из «Дневников». Левый верхний угол — лист с текстом «БУР» (очевидно, сокращение «Буратино») — прямо к ним отсылает. За этим, как бы оторванным листом скрывается многослойный «текст» картины, вырывающийся на передний план. Центральное положение занимает обтесанный набалдашник деревянной трости, который является ключом к истории Борисова, но в то же время это и заготовка для маски Буратино. Следующий слой — разорванная синяя женская фигура, мать Борисова, второй по значимости персонаж его истории. За ней идет зеленый квадрат — цвет листвы деревьев. Следующим слоем, на розовом «революционном» фоне, мы видим нечеткое изображение юного Буратино и мужской фигуры — его дяди Жоры. Наконец, последний слой в самой «глубине» картины — уже то, что можно назвать реальной жизнью героя: дом, в котором он жил, корешки шести «книг», игравших важную роль в его повседневном ритуале, наконец, лежащая на спине фигурка Буратино — самого Борисова. Так мы видим особую структуру мира героя. В ней то, что называется «реальной жизнью», — всего лишь часть общей картины, основой же ее представляется нечто глубинно- мифологическое. Можно было бы сказать, что это картина мира человека несчастного и больного, однако не таким ли бы нам показался обычный советский человек, внезапно перенесенный в наше время? И какова структура нашей реальности — индивидуальной и коллективной?V
Читать онлайн электронную книгу Золотой ключик, или приключения Буратино — Буратино наконец возвращается домой вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьеро и Артемоном бесплатно и без регистрации!
Неожиданное появление Карло, его дубинка и нахмуренные брови навели ужас на негодяев.
Лиса Алиса уползла в густую траву и там дала стрекача, иногда лишь останавливаясь, чтобы поежиться после удара дубинкой. Кот Базилио, отлетев шагов на десять, шипел от злости, как проткнутая велосипедная шина.
Дуремар подобрал полы зеленого пальто и полез с косогора вниз, повторяя:
— Я ни при чем, я ни при чем. ..
Но на крутом месте сорвался, покатился и с ужасным шумом и плеском шлепнулся в пруд.
Карабас Барабас остался стоять, где стоял. Он только втянул всю голову до макушки в плечи; борода его висела, как пакля.
Буратино, Пьеро и Мальвина взобрались наверх. Папа Карло брал их поодиночке на руки, грозил пальцем:
— Вот я вас ужо, баловники!
И клал за пазуху.
Потом он спустился на несколько шагов с косогора и присел над несчастной собакой. Верный Артемон поднял морду и лизнул Карло в нос. Буратино тотчас высунулся из-за пазухи:
— Папа Карло, мы без собаки домой не пойдем.
— Э-хе-хе, — ответил Карло, — тяжеленько будет, ну да уж как-нибудь донесу вашего песика.
Он взвалил Артемона на плечо и, отдуваясь от тяжелогогруза, полез наверх, где, все так же втянув голову, выпучив глаза, стоял Карабас Барабас. — Куклы мои… — проворчал он.
Папа Карло ответил ему сурово:
— Эх, ты! С кем на старости лет связался, — с известными всему свету жуликами, с Дуремаром, с котом, с лисой. Маленьких обижаете! Стыдно, доктор! И Карло пошел по дороге в город. Карабас Барабас со втянутой головой шел за ним следом. — Куклы мои, отдай!.. — Нипочем не отдавай! — завопил Буратино, высовываясь из-за пазухи.
Так шли, шли. Миновали харчевню «Трех пескарей», где, в дверях кланялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.
Около дверей взад и вперед, взад и вперед расхаживал петух с выдранным хвостом и возмущенно рассказывал о хулиганском поступке Буратино. Куры сочувственно поддакивали:
— Ах-ах, какой страх! Ух-ух, наш петух!..
Карло поднялся на холм, откуда было видно море, кое-где покрытое матовыми полосками от веяния ветерка, у берега — старый городок песочного цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.
Карабас Барабас, стоя в трех шагах позади Карло, проворчал:
— Я тебе дам за куклу сто золотых монет, продай.
Буратино, Мальвина и Пьеро перестали дышать — ждали, что скажет Карло.
Он ответил:
— Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, я бы тебе, так и быть, отдал маленьких человечков. А ты — хуже всякого крокодила. Не отдам и не продам, убирайся.
Карло спустился с холма и, уже более не обращая внимания на Карабаса Барабаса, вошел в городок.
Там на пустой площади неподвижно стоял полицейский.
От жары и скуки у него повисли усы, веки слиплись, над треугольной шляпой кружились мухи.
Карабас Барабас вдруг засунул бороду в карман, схватил Карло сзади за рубашку и заорал на всю площадь:
— Держите вора, он украл у меня куклы!..
Но полицейский, которому было жарко и скучно, даже и не пошевелился. Карабас Барабас подскочил к нему, требуя арестовать Карло.
— А ты кто такой? — лениво спросил полицейский.
— Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля, синьор Карабас Барабас…
— А ты не кричи на меня, — ответил полицейский.
Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло, торопливо стуча палкой по плитам мостовой, подошел к дому, где он жил. Отпер дверь в полутемную каморку под лестницей, снял с плеча Артемона, положил на койку, из-за пазухи вынул Буратино, Мальвину и Пьеро и посадил их рядышком на стол.
Мальвина сейчас же сказала:
— Папа Карло, прежде всего займитесь больной собакой. Мальчики, немедленно мыться…
Вдруг она в отчаянии всплеснула руками:
— А мои платья! Мои новенькие туфельки, мои хорошенькие ленточки остались на дне оврага, в лопухах!..
— Ничего, не горюй, — сказал Карло, — вечером я схожу, принесу твои узлы.
Он заботливо разбинтовал Артемоновы лапы. Оказалось, что раны почти уже зажили и собака не могла пошевелиться только потому, что была голодна.
— Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом, — простонал Артемон, — и я готов драться со всеми собаками в городе.
— Ай-ай-ай, — сокрушался Карло, — а у меня дома ни крошки, и в кармане ни сольдо…
Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тер кулаком лоб, соображая.
— Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучу сольдо.
Карло покачал головой:
— И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество в полицейском отделении.
Все, кроме Буратино, приуныли. Он же хитро улыбался, вертелся так, будто сидел не на столе, а на перевернутой кнопке.
— Ребята, — довольно хныкать! — Он соскочил на пол и что-то вытащил из кармана. — Папа Карло, возьми молоток, отдели от стены дырявый холст.
И он задранным носом указал на очаг, и на котелок над очагом, и на дым, нарисованные на куске старого холста.
Карло удивился:
— Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную картину? В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая баранья похлебка с чесноком, и мне становится немного теплее.
— Папа Карло, даю честное кукольное слово, — у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий чугунный котелок и горячая похлебка. Сдери холст.
Буратино сказал это так уверенно, что папа Карло почесал в затылке, покачал головой, покряхтел, покряхтел, — взял клещи и молоток и начал отдирать холст. За ним, как мы уже знаем, все было затянуто паутиной и висели дохлые пауки.
Карло старательно обмел паутину. Тогда стала видна небольшая дверца из потемневшего дуба. На четырех углах на ней были вырезаны смеющиеся рожицы, а посредине — пляшущий человечек с длинным носом.
Когда с него смахнули пыль, Мальвина, Пьеро, папа Карло, даже голодный Артемон воскликнули в один голос:
— Это портрет самого Буратино!
— Я так и думал, — сказал Буратино, хотя он ничего такого не думал и сам удивился. — А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой…
— Эта дверца и этот золотой ключик, — проговорил Карло, — сделаны очень давно каким-то искусным мастером. Посмотрим, что спрятано за дверцей.
Он вложил ключик в замочную скважину и повернул… Раздалась негромкая, очень приятная музыка, будто заиграл органчик в музыкальном ящике…
Папа Карло толкнул дверцу. Со скрипом она начала открываться.
В это время раздались торопливые шаги за окном, и голос Карабаса Барабаса проревел:
— Именем Тарабарского короля — арестуйте старого плута Карло!
Золотой ключик или приключения Буратино (26 глава)
Буратино наконец возвращается домой вместе с папой Карло, Мальвиной, Пьеро и Артемоном.
Неожиданное появление Карло, его дубинка и нахмуренные брови навели ужас на негодяев.
Лиса Алиса уползла в густую траву и там дала стрекача, иногда лишь останавливаясь, чтобы поежиться после удара дубинкой. Кот Базилио, отлетев шагов на десять, шипел от злости, как проткнутая велосипедная шина.
Дуремар подобрал полы зеленого пальто и полез с косогора вниз, повторяя:
— Я ни при чем, я ни при чем…
Но на крутом месте сорвался, покатился и с ужасным шумом и плеском шлепнулся в пруд.
Карабас Барабас остался стоять, где стоял. Он только втянул всю голову до макушки в плечи; борода его висела, как пакля.
Буратино, Пьеро и Мальвина взобрались наверх. Папа Карло брал их поодиночке на руки, грозил пальцем:
— Вот я вас ужо, баловники!
И клал за пазуху.
Потом он спустился на несколько шагов с косогора и присел над несчастной собакой. Верный Артемон поднял морду и лизнул Карло в нос. Буратино тотчас высунулся из-за пазухи:
— Папа Карло, мы без собаки домой не пойдем.
— Э-хе-хе, — ответил Карло, — тяжеленько будет, ну да уж как-нибудь донесу вашего песика.
Он взвалил Артемона на плечо и, отдуваясь от тяжелогогруза, полез наверх, где, все так же втянув голову, выпучив глаза, стоял Карабас Барабас. — Куклы мои… — проворчал он.
Папа Карло ответил ему сурово:
— Эх, ты! С кем на старости лет связался, — с известными всему свету жуликами, с Дуремаром, с котом, с лисой. Маленьких обижаете! Стыдно, доктор! И Карло пошел по дороге в город. Карабас Барабас со втянутой головой шел за ним следом. — Куклы мои, отдай!.. — Нипочем не отдавай! — завопил Буратино, высовываясь из-за пазухи.
Так шли, шли. Миновали харчевню «Трех пескарей», где, в дверях кланялся плешивый хозяин, показывая обеими руками на шипящие сковородки.
Около дверей взад и вперед, взад и вперед расхаживал петух с выдранным хвостом и возмущенно рассказывал о хулиганском поступке Буратино. Куры сочувственно поддакивали:
— Ах-ах, какой страх! Ух-ух, наш петух!. .
Карло поднялся на холм, откуда было видно море, кое-где покрытое матовыми полосками от веяния ветерка, у берега — старый городок песочного цвета под знойным солнцем и полотняная крыша кукольного театра.
Карабас Барабас, стоя в трех шагах позади Карло, проворчал:
— Я тебе дам за куклу сто золотых монет, продай.
Буратино, Мальвина и Пьеро перестали дышать — ждали, что скажет Карло.
Он ответил:
— Нет! Если бы ты был добрым, хорошим директором театра, я бы тебе, так и быть, отдал маленьких человечков. А ты — хуже всякого крокодила. Не отдам и не продам, убирайся.
Карло спустился с холма и, уже более не обращая внимания на Карабаса Барабаса, вошел в городок.
Там на пустой площади неподвижно стоял полицейский.
От жары и скуки у него повисли усы, веки слиплись, над треугольной шляпой кружились мухи.
Карабас Барабас вдруг засунул бороду в карман, схватил Карло сзади за рубашку и заорал на всю площадь:
— Держите вора, он украл у меня куклы!. .
Но полицейский, которому было жарко и скучно, даже и не пошевелился. Карабас Барабас подскочил к нему, требуя арестовать Карло.
— А ты кто такой? — лениво спросил полицейский.
— Я доктор кукольных наук, директор знаменитого театра, кавалер высших орденов, ближайший друг Тарабарского короля, синьор Карабас Барабас…
— А ты не кричи на меня, — ответил полицейский.
Покуда Карабас Барабас с ним препирался, папа Карло, торопливо стуча палкой по плитам мостовой, подошел к дому, где он жил. Отпер дверь в полутемную каморку под лестницей, снял с плеча Артемона, положил на койку, из-за пазухи вынул Буратино, Мальвину и Пьеро и посадил их рядышком на стол.
Мальвина сейчас же сказала:
— Папа Карло, прежде всего займитесь больной собакой. Мальчики, немедленно мыться…
Вдруг она в отчаянии всплеснула руками:
— А мои платья! Мои новенькие туфельки, мои хорошенькие ленточки остались на дне оврага, в лопухах!..
— Ничего, не горюй, — сказал Карло, — вечером я схожу, принесу твои узлы.
Он заботливо разбинтовал Артемоновы лапы. Оказалось, что раны почти уже зажили и собака не могла пошевелиться только потому, что была голодна.
— Тарелочку овсяной болтушки да косточку с мозгом, — простонал Артемон, — и я готов драться со всеми собаками в городе.
— Ай-ай-ай, — сокрушался Карло, — а у меня дома ни крошки, и в кармане ни сольдо…
Мальвина жалобно всхлипнула. Пьеро тер кулаком лоб, соображая.
— Я пойду на улицу читать стихи, прохожие надают мне кучу сольдо.
Карло покачал головой:
— И будешь ты ночевать, сынок, за бродяжничество в полицейском отделении.
Все, кроме Буратино, приуныли. Он же хитро улыбался, вертелся так, будто сидел не на столе, а на перевернутой кнопке.
— Ребята, — довольно хныкать! — Он соскочил на пол и что-то вытащил из кармана. — Папа Карло, возьми молоток, отдели от стены дырявый холст.
И он задранным носом указал на очаг, и на котелок над очагом, и на дым, нарисованные на куске старого холста.
Карло удивился:
— Зачем, сынок, ты хочешь сдирать со стены такую прекрасную картину? В зимнее время я смотрю на нее и воображаю, что это настоящий огонь и в котелке настоящая баранья похлебка с чесноком, и мне становится немного теплее.
— Папа Карло, даю честное кукольное слово, — у тебя будет настоящий огонь в очаге, настоящий чугунный котелок и горячая похлебка. Сдери холст.
Буратино сказал это так уверенно, что папа Карло почесал в затылке, покачал головой, покряхтел, покряхтел, — взял клещи и молоток и начал отдирать холст. За ним, как мы уже знаем, все было затянуто паутиной и висели дохлые пауки.
Карло старательно обмел паутину. Тогда стала видна небольшая дверца из потемневшего дуба. На четырех углах на ней были вырезаны смеющиеся рожицы, а посредине — пляшущий человечек с длинным носом.
Когда с него смахнули пыль, Мальвина, Пьеро, папа Карло, даже голодный Артемон воскликнули в один голос:
— Это портрет самого Буратино!
— Я так и думал, — сказал Буратино, хотя он ничего такого не думал и сам удивился. — А вот и ключ от дверцы. Папа Карло, открой…
— Эта дверца и этот золотой ключик, — проговорил Карло, — сделаны очень давно каким-то искусным мастером. Посмотрим, что спрятано за дверцей.
Он вложил ключик в замочную скважину и повернул… Раздалась негромкая, очень приятная музыка, будто заиграл органчик в музыкальном ящике…
Папа Карло толкнул дверцу. Со скрипом она начала открываться.
В это время раздались торопливые шаги за окном, и голос Карабаса Барабаса проревел:
— Именем Тарабарского короля — арестуйте старого плута Карло!
.Конспект занятия по рисованию в старшей группе на тему «Портрет Петрушки»
Конспект занятия по рисованию в старшей группе на тему «Портрет Петрушки»
Программное содержание:
Продолжать знакомить детей с живописью (жанром портрета).
Учить детей рисовать портрет петрушки с использованием нетрадиционных форм (обведением карандашом своей ладошки – это колпак, и дорисовывания лица).
Воспитывать у детей интерес к выполнению работы, учит получать удовольствие от занятий по изобразительной деятельности.
Закрепить навыки рисования акварельными красками и получения оттенков от основных цветов.
Материал: игрушка – Петрушка, портрет Буратино, акварельные краски, кисти для красок, баночка для воды, альбомный лист А4.
Предварительная работа: Знакомство детей с историей Петрушки, с жанром портрета, рассматривание картин с портретами.
Ход занятия:
Воспитатель предлагает детям рассмотреть письмо, которое пришло сегодня в группу, а вот от кого никто не знает.
Воспитатель: Дети, хотите узнать от кого пришло письмо?
Дети: Да.
Воспитатель: Тогда его надо открыть и прочитать.
Воспитатель открывает письмо и читает, там загадка.
Я с бубенчиком в руке
В сине-красном колпачке
Я весёлая игрушка
А зовут меня… .
(Петрушка)
Появляется петрушка-игрушка из-за ширмы, в руках у него портрет в рамке.
Петрушка: Здорово я над вами пошутил?
Воспитатель: Здравствуй, петрушка. А что у тебя в руках?
Петрушка: Это мой портрет.
Воспитатель: А можно посмотреть? Дети, а кто это? Разве похож на петрушку?
Дети рассматривают портрет Буратино и убеждают петрушку в том, что это ни его портрет.
Петрушка расстраивается и начинает плакать.
Воспитатель: Ты, петрушка, не расстраивайся, мы с ребятами тебе поможем. Мы нарисуем твой портрет.
Воспитатель: Ребята, поможем петрушке. Художники рисуют кистями, а кисти держат в руках, нам тоже надо подготовить свои пальчики, чтобы они держали крепко кисточку и рисовали ловко.
Воспитатель делает с детьми пальчиковую гимнастику.
Десять пальцев у меня
Сколько же умею я
Если хочешь-покажу
И про это-расскажу
Кулаки могу сжимать
А потом их открывать
Я могу переплести
А могу и спрятать
Полетать могу пустить
А потом и падать
А потом сложу тихонько
На коленках как котёнка.
Воспитатель предлагает детям нарисовать портрет Петрушки.
Этапы работы:
Дети обводят правой рукой левую свою руку, расположенную в верхней части листа, касаясь средним пальцем края листа.
Простым карандашом рисуют лицо петрушки.
Рисуют шею, плечи и часть костюма. Красками закрашиваем колпак петрушки.
Смешиваем в палитре краску и раскрашиваем лицо.
Раскрашиваем шею и часть платья.
Вырисовываем черты лица.
Пока подсыхают детские работы проводится ФИЗМИНУТКА.
По окончании паузы дети приступают к завершению работы.
Воспитатель предлагает детям как настоящим художникам поставить свой автограф карандашом в нижнем правом углу.
Петрушка осматривает работы детей, радуется, благодарит детей.
Пиноккио желает звезды
Художественные заметки
Моя коллекция Disney Dreams посвящена великим моментам из фильмов Уолта Диснея. Я называю эти картины «нарративными панорамами», потому что каждая картина рассказывает всю историю фильма в одном образе.
Для моей картины Пиноккио желает звезды мы видим Пиноккио на склоне холма с видом на место его приключений. Мы видим Честного Джона и мастерскую Джеппетто, где был создан Пиноккио. Справа мы видим Остров Удовольствий и кита Монстро, готовящегося поглотить парусное судно Джеппетто. Бабочки и блестки создают волшебные акценты, когда Голубая фея и сверчок Джимини смотрят на вас.
Я молюсь о том, чтобы моя коллекция Disney Dreams Collection исполнила мечты всех, кто увидит эти волшебные картины.
Название .Жанр: Искусство Диснея, Фильмы
Теги: Американская поп-культура, Голубая фея, Дисней, Изображения Диснея, Джеппетто, Честный Джон, Джимини Крикет, Монстро, Фильмы, Океан, Остров удовольствий, Закат
© Disney © The Поместье Томаса Кинкейда – Все права защищены
Все страницы Томаса Кинкейда.com защищены авторским правом © 2022 The Thomas Kinkade Estate. Все права защищены
Портрет марионетки Пиноккио с длинным носом
Детали
Номер изображения: 1566-11420774
Управляемые права
Авторы и права: Salva Garrigues / age fotostock
Детали: 7360 х 4912 пикселей | 24. 53″ х 16,37″ | 108,46 МБ | 300 точек на дюйм
ПРОСТОЕ ЛИЦЕНЗИРОВАНИЕ RM
250 долларов
Издательское/образовательное использование
400 долларов
Прямой маркетинг – внутреннее использование
$1600
Продлить эту лицензию
Чтобы получить индивидуальные тарифные планы со скидкой, без водяных знаков или пакеты изображений для отдельных лиц или корпораций, нажмите кнопку
НУЖНЫ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ ниже.
В поисках акций по подписке посетите наш дочерний сайт PURESTOCK .
Добавить в корзину Нужны дополнительные параметры?
×
Свяжитесь с нами
Мы здесь, чтобы помочь! Свяжитесь с нами, если вам нужны более гибкие варианты лицензирования.
Позвоните нам по телефону 866-236-0087
. Представители доступны с 9:00 до 18:00 по восточному поясному времени.
Ключевые слова
Пожалуйста, свяжитесь с
Отдел продаж и исследований SuperStock
Электронная почта: yourfriends@superstock. com
Телефон: 1-866-236-0087
Великобритания/ЕС: +44(0) 20 7036 1800
Репродукции поп-арта «Пиноккио» Джима Дайна в музее Нотр-Дам Snite
Джим Дайн дарит работы музею Snite
SOUTH BEND — Нечеткие, выразительные линии и тени придают гравюрам и картинам Джима Дайна грубоватый, человеческий вид взгляд на культового художника, который помог определить движение поп-арта 1950-х и 1960-х годов.
Эта приземленность, которая контрастирует с чистым, механическим ощущением работ таких соотечественников движения, как Энди Уорхол, висит на выставке «Джим Дайн: американская икона», которая продлится до 11 декабря в Художественном музее Snite Университета Нотр-Дам — Всего 82 шт. Но это не все. Они также являются частью 238 отпечатков, которые Дайн пожертвовал Snite, чтобы сохранить их благодаря дружбе с режиссером Джо Бехерером.
Бехерер признается, что был «ошеломлен», когда Дайн, которому сейчас 86 лет, предложил непрошенный подарок.Бехерер говорит, что может быть всего несколько музеев, которые получили существенные коллекции непосредственно от Дайна, который сейчас живет во Франции и Германии. Другие могли приобрести работы художника. Но сам размер – 238 элементов, – говорит он, – это совсем другое».
Для сравнения, в Бостонском музее изящных искусств, по его словам, хранится более 800 ранних гравюр Дайна.
Нынешняя выставка представляет собой своего рода биографический тур по жизни художника, родившегося в Цинциннати, с 1969 года по настоящее время — от автопортретов, исследующих его собственную стареющую смертность, до известного исследования Дайна сердец, мантий и Пиноккио.
Каждая деталь очаровательна. Отпечатки представляют собой смесь материалов, таких как литографии, которые также раскрашены вручную, или гравюры на дереве и офорты с ручной росписью, или литографии, которые выгравированы на медных пластинах, а затем напечатаны.
Каждый из них проливает свет на него лично. Выросший бедным учеником, которому мешала левша и дислексия, он обратился к искусству как к убежищу от своих академических разочарований.
Его автопортреты задумчивы, с скомканными линиями и незавершенными пространствами по периферии, как у его любимого автопортретиста, голландского художника Рембрандта ван Рейна.
На вывеске рядом с портретами Дайн поясняет: «Его лицо оказалось таким же бесконечно интересным, как и я. … то, что вы видите в зеркале каждое утро, множество маскировок».
Бехерер добавляет, что Дайн «очень хорошо знала, насколько связаны между собой художники».
На некоторых гравюрах Дайн изображает инструменты, которые разбросаны по разным макетам, представляя его собственную практическую работу. Птицы и обезьяна, по-видимому, происходят из его образов во сне.
Одна из галерейных комнат выглядит как дань уважения старым модным журналам.Он полон изображений Дайна мантий на торсах, каждая из которых имеет яркие цвета: одна ярко-красная, другая ярко-оранжевая и горчично-желтая, а третья — зеленая. Халаты начали появляться в его работах в 1965 году. Он сказал: «Халат стал для меня заменой и своего рода автопортретом».
В этой комнате есть также портрет Дайна, его жены, фотографа Дайаны Миченер, со стихами Дайна под названием «О боли», нацарапанными по бокам.
Серьезный и строгий Пиноккио Дайна меньше похож на диснеевский анимационный фильм 1940 года, возможно, он больше похож на оригинального персонажа из романа 1883 года итальянского писателя Карло Коллоди.
В январе прошлого года нью-йоркское издание «Studio International» процитировало Дайна: «Я посмотрел фильм, когда мне было пять или шесть лет, поэтому он (Пиноккио) сопровождал меня всю мою жизнь. … Это история, которая очень значима для художника, поскольку она об алхимии чего-то. … Это говорящая палочка, ставшая мальчиком, невинная метафора искусства».
Бехерер добавляет: «Он видит себя и объектом, и творцом. Так что он тоже Джеппетто.
Бехерер говорит, что он взял цитаты Дайна, напечатанные на вывесках выставки, из разных источников, часто из разговоров, которые у них были. Это общие утверждения, не направленные на конкретные части экспоната.
Например, Дайн цитирует слова : «Рано или поздно каждый чувствует теплое дыхание времени, дующее на него. … Нельзя терять время».
Дайн сказал, что пока они завтракали, говорит Бехерер. Дайн стал философски относиться к своему дару снайту и к тому, чтобы оставаться активным.
Цитаты и подаренные произведения искусства исходят из дружбы, когда они видятся чаще всего каждый год, когда Бехерер звонит Дайну в дни его рождения и где Дайн и его жена написали письмо с соболезнованиями, когда в прошлом году умерла свекровь Бехерера. Бехерер прилетел на арт-открытие Dine в Риме незадолго до пандемии.
Они познакомились в 1990-х, потому что Бехерер, выпускник Университета Огайо, хотел встретиться с Дайном. Их представили организаторы художественного открытия в Чикаго.
Но Бехерер говорит, что Дайн выбрал Snite для подарка, потому что хотел, чтобы его работы видели, а не просто хранили. Ему понравилось, как в Snite представлена смесь классических произведений и как студенты, преподаватели и широкая публика используют экспонаты музея. Еще одним привлекательным моментом, возможно, стал новый музей, который Нотр-Дам в настоящее время строит в кампусе вдоль бульвара Анжела, чтобы заменить Snite, Художественный музей Раклина Мерфи, который Бехерер надеется стать национальной достопримечательностью.
На вопрос, появятся ли работы Дайна снова в новом музее, он ответил, что трудно назвать время, когда эти экспонаты можно будет жонглировать в календаре экспонатов.Но он добавляет: «Это не разовое», отмечая, что некоторые из них могут возникнуть в небольших шоу или использоваться в образовательных программах.
Благодаря пандемии, из-за которой искусство потеряло доход, он отмечает, что художественные музеи вывозят больше своих коллекций для выставок, вместо того чтобы нести высокие расходы на передвижные выставки.
Что касается текущего экспоната, он говорит, что вы можете погрузиться в интеллектуальную глубину Дайна или, как он отмечает, «Вы можете оставить его как сердце, как Пиноккио и просто наслаждаться им на этом уровне. ”
Напишите корреспонденту South Bend Tribune Джозефу Дитсу по адресу [email protected].
На выставке
• Что: “Jim Dine: American Icon”
• Где: Snite Museum of Art at the University of Notre Dame
• Когда:
Часы работы: с 10:00 до 17:00. Вторник, среда и пятница с 10:00 до 19:30. По четвергам и с полудня до 17:00. по субботам.• Вход: Бесплатно
• Парковка: Музей находится к северу от стадиона Нотр-Дам.Площадки для посетителей находятся к югу от стадиона, где посетители могут использовать западную часть парковки Семейного зала архитектуры Уолш. Купить пропуск в кассе возле опоры №31 с 7:00 до 16:00. Понедельник-пятница (первый час бесплатно). Лот бесплатен после 16:00. и по субботам.
• Для получения дополнительной информации: . Позвоните по телефону 574-631-5466 или посетите сайт sniteartmuseum. nd.edu.
Классический мультфильм Уолта Диснея «Пиноккио» | Библиотека Конгресса
Подробнее об авторских правах и других ограничениях
Для получения рекомендаций по составлению полных ссылок см. Ссылаясь на первоисточники.
- Консультант по правам : Статус прав не оценивается. Для получения общей информации см. «Авторские права и другие ограничения…», https://www.loc.gov/rr/print/195_copr.html.
- Репродукционный номер : LC-USZC4-12334 (прозрачная пленка для цветной копии)
- Номер телефона : Необработано в PR 13 CN 2002:148 [статья] [P&P]
- Информация о доступе : —
Получение копий
Если отображается изображение, вы можете загрузить его самостоятельно. (Некоторые изображения отображаются только в виде эскизов за пределами Библиотеке Конгресса из соображений прав, но у вас есть доступ к изображениям большего размера на сайт.)
Кроме того, вы можете приобрести копии различных типов через Услуги тиражирования Библиотеки Конгресса.
- Если отображается цифровое изображение: Качество цифрового изображения частично зависит от того, был ли он сделан из оригинала или промежуточного звена, такого как копия негатива или прозрачность.Если поле «Репродукционный номер» выше включает репродукционный номер, начинающийся с LC-DIG…, то есть цифровое изображение, которое было сделано непосредственно с оригинала и имеет достаточное разрешение для большинства целей публикации.
- Если есть информация, указанная в поле «Репродукционный номер» выше: Вы можете использовать репродукционный номер для покупки копии в Duplication Services. Это будет
сделано из источника, указанного в скобках после номера.
Если в списке указаны только черно-белые («ч/б») источники и вам нужна копия, показывающая цвета или оттенка (при условии, что они есть у оригинала), обычно можно приобрести качественную копию оригинал в цвете, указав номер телефона, указанный выше, включая каталог запись («Об этом элементе») с вашим запросом.
- Если в поле Номер репродукции выше нет информации: Как правило, вы можете приобрести качественную копию через Duplication Services.Назовите номер телефона перечисленных выше, и включите запись каталога («Об этом элементе») в свой запрос.
Прайс-листы, контактная информация и формы заказа доступны на Веб-сайт службы дублирования.
Доступ к оригиналам
Пожалуйста, выполните следующие действия, чтобы определить, нужно ли вам заполнять квитанцию о звонке в разделе «Распечатки». и читальный зал фотографий, чтобы просмотреть исходные предметы. В некоторых случаях используется суррогатное изображение (замещающее изображение). доступны, часто в виде цифрового изображения, копии или микрофильма.
Элемент оцифрован? (Эскиз (маленькое) изображение будет видно слева.)
- Да, элемент оцифрован. Пожалуйста, используйте цифровое изображение вместо того, чтобы запрашивать оригинал. Все изображения могут быть
просматривать в большом размере, когда вы находитесь в любом читальном зале Библиотеки Конгресса. В некоторых
случаях доступны только эскизы (маленьких) изображений, когда вы находитесь вне Библиотеки
Конгресс, потому что права на предмет ограничены или не были оценены на предмет прав
ограничения.
В качестве меры по сохранению мы обычно не обслуживаем оригинальный товар, когда цифровое изображение доступен. Если у вас есть веская причина посмотреть оригинал, проконсультируйтесь со ссылкой библиотекарь. (Иногда оригинал просто слишком хрупок, чтобы служить. Например, стекло и пленочные фотонегативы особенно подвержены повреждениям. Их также легче увидеть онлайн, где они представлены в виде положительных изображений.) - Нет, элемент не оцифрован. Перейдите к #2.
- Да, элемент оцифрован. Пожалуйста, используйте цифровое изображение вместо того, чтобы запрашивать оригинал. Все изображения могут быть
просматривать в большом размере, когда вы находитесь в любом читальном зале Библиотеки Конгресса. В некоторых
случаях доступны только эскизы (маленьких) изображений, когда вы находитесь вне Библиотеки
Конгресс, потому что права на предмет ограничены или не были оценены на предмет прав
ограничения.
Указывают ли вышеприведенные поля Access Advisory или Call Number, что существует нецифровой суррогат, например, микрофильмы или копии?
- Да, другой суррогат существует. Справочный персонал может направить вас к этому суррогат.
- Нет, другого суррогата не существует. Перейдите к #3.
- Если вы не видите уменьшенное изображение или ссылку на другой суррогат, пожалуйста, заполните бланк вызова в читальный зал эстампов и фотографий. Во многих случаях оригиналы могут быть доставлены в течение нескольких минут. Другие материалы требуют назначения на более позднее время в тот же день или в будущем. Справочный персонал может проконсультировать вас как по заполнению бланка заказа, так и по срокам подачи товара.
Чтобы связаться со справочным персоналом в читальном зале эстампов и фотографий, воспользуйтесь нашим Спросите библиотекаря или позвоните в читальный зал между 8:30 и 5:00 по номеру 202-707-6394 и нажмите 3.
Действительно ли оригинальный Пиноккио о лжи и очень длинных носах? ‹ Literary Hub
Разрыв между тем, как книга Карло Коллоди Приключения Пиноккио воспринимается на родине, и взглядом на нее носителей английского языка огромен. В Италии критики считают его шедевром: одним из величайших произведений литературного канона; книга, сыгравшая значительную роль в развитии итальянского языка; один, богатый тонкими аллюзиями и искусными ухищрениями, сравнимый с «Приключениями Алисы в Стране чудес» или «Путешествия Гулливера» . Итальянские ученые написали обширные трактаты о слоях культурного, социального, политического и даже религиозного значения, которые можно найти в нем.
Напротив, многие англоговорящие люди, скорее всего, восприняли эту историю под влиянием мультфильма Уолта Диснея 1940 года « Пиноккио». Редко литературное произведение было настолько омрачено его целлулоидной адаптацией.
Приключения не были известны за пределами Италии до того, как аниматоры Диснея приступили к работе над ним. Он был опубликован в английском переводе в 1891 году, всего через восемь лет после выхода на итальянском языке, и вскоре стал популярным в англоязычном мире и за его пределами. Но именно фильм Диснея превратил марионетку Коллоди во всемирно узнаваемую фигуру. « Приключения » с тех пор стал одним из двух самых переводимых художественных произведений в мире; он перевоплощается в сериалы, пьесы, видеоигры и другие фильмы; имя марионетки было дано астероиду и использовалось для обозначения философской головоломки — и все это во многом из-за всемирной славы, которую ему даровал Голливуд.
Одной из причин этого является то, что фильм Диснея стал важной вехой в истории анимации. Он привнес исключительную степень реализма с эффектами, настолько опередившими свое время, что даже сегодня, 80 лет спустя, они не выглядят особенно устаревшими. Но Дисней и его аниматоры сделали больше, чем просто подправили оригинальную историю Коллоди. Они исказили личность центрального персонажа, подменили посыл в основе басни и изменили сеттинг.
Disney’s Pinocchio рассказывает о симпатичном маленьком мальчике, который рассказывает странную выдумку. Марионетка Коллоди, напротив, негодяй. У оригинального Пиноккио доброе, иногда даже благородное сердце. И к концу приключений он начинает взрослеть. Но до тех пор , он ленив, озорен, безответственен, глубоко эгоистичен и легко сбивается с пути: прототип конца 19-го века для таких, как Барт Симпсон.
Дисней оттачивал удлиняющийся нос марионетки; в результате была установлена связь между Пиноккио и ложью, которая с тех пор стала неразрывной.«Пиноккио» Коллоди также периодически лжет. И пару раз автор наказывает его за ложь, отращивая ему нос. Дисней, внимательно следивший за визуально захватывающими новинками, отточил удлиняющийся нос марионетки, сделав его центральным элементом своего фильма, чего нет в книге. В результате была установлена связь между Пиноккио и ложью, которая с тех пор стала неразрывной. Смайликом, обозначающим ложь, является лицо с абсурдно длинным носом, и когда специалисты по проверке фактов Washington Post тщательно изучают утверждения политиков, они оценивают их по шкале от «Пиноккио до четырех». Тем не менее, оригинальную историю Коллоди трудно рассматривать как предостерегающий рассказ о зле и последствиях лжи.
Басня начиналась как сериал, Storia di un burattino (История марионетки). Первый выпуск был опубликован в выпуске Giornale per i Bambini , или Газеты для детей, 7 июля 1881 года. И периодическое издание, и серия сразу же стали популярными. Коллоди продолжал вести хронику злоключений Пиноккио, пока не привел их к шокирующе ужасному концу в октябре, когда марионетка осталась висеть на дереве, по-видимому, мертвой.К тому времени нос Пиноккио вырос на . Дважды. Но, как мы указываем в примечаниях, не тогда, когда он лгал. Когда он лгал, его нос не удлинялся ни на миллиметр. Таким образом, если бы история закончилась так, как задумал ее автор, ссылка никогда бы не была установлена.
Однако читатели требовали продолжения рассказа настолько, что его автор возобновил Storia di un burattino в той же газете четыре месяца спустя и выдержал еще 19 выпусков, прежде чем окончательно закончить свой рассказ в январе 1883 года. когда вся сказка была переупакована в книгу, Le avventure di Pinocchio, Storia di un burattino (Приключения Пиноккио, История Марионетки).Однако даже во втором выпуске нос марионетки растет только в двух случаях в ответ на его ложь. Более того, марионетка рассказывает как минимум три, а возможно, и четыре других лжи во второй части истории, и с его носом ничего не происходит. Ложь никоим образом не была центральной в оригинальной работе Коллоди.
В основе истории лежали другие сообщения. Как отмечает Даниэла Марчески в своем монументальном аннотированном издании избранных работ Коллоди, Коллоди был великим сторонником «университета жизни» — детей, которые учатся на своих ошибках и накапливают опыт, чтобы справиться с опасностями и опасностями. возможности жизни.Но в то время, когда школьное образование только начинало становиться обязательным в Италии, он также был сторонником необходимости формального образования. Нежелание Пиноккио идти в школу — движущая сила сюжета «Приключений ». Это то, что ведет его от одной катастрофы к другой как в первой, так и во второй части книги.
Коллоди также был сторонником необходимости формального образования. Нежелание Пиноккио идти в школу — движущая сила сюжета «Приключений ».Вторая, более глубокая тема — это взросление через приобретение чувства ответственности. Только после того, как Пиноккио начинает заботиться о своих «родителях», плотнике Джеппетто и синеволосой фее, он получает право быть человеком. Можно утверждать, что двойная мораль этой истории заключается в том, что образование жизненно важно, и, что более важно, чувство долга перед другими лежит в основе нашей общей человечности. Кое-что из этого, хотя больше второго, чем первого, нашло отражение в фильме Диснея.
Самым радикальным изменением, внесенным Голливудом, была полная деитальянизация истории. У некоторых персонажей имена оканчиваются на «о». Но это настолько итальянское, насколько это возможно. Пиноккио Действие фильма происходит в какой-то неопределенной гористой европейской стране. Джеппетто превращается из бедного тосканского плотника в производителя часов с кукушкой и других сложных часов. Пиноккио дарят альпийскую шляпу с пером, воткнутым в ленту вокруг полей. И показано, как он и его создатель счастливо живут вместе в городке фахверковых домов с крутыми скатными крышами.
Но тогда фильм создавался, когда тень итальянского фашизма, связанного с немецким нацизмом, ползла по Европе. Он был выпущен в том же году, когда диктатор Италии Бенито Муссолини объявил войну Великобритании и Франции, старейшим союзникам Америки в Европе. В следующем, 1941 году, Италия объявила войну самим Соединенным Штатам. Это был не тот момент, чтобы снимать мультфильм, каким бы увлекательным он ни был, в Италии. И все же Италия, а именно родная для Карло Коллоди Тоскана, лежат в основе истории, написанной человеком, увлеченным своей родиной и судьбой своих соотечественников.
*
Карло Коллоди — псевдоним. Настоящее имя автора Приключения было Карло Лоренцини. Он родился во Флоренции в 1826 году. Его отец был поваром в аристократическом доме маркиза Джинори Лиши. Мать Лоренцини выучилась на учительницу начальных классов, но сочла более прибыльной работу швеей у маркизы. В то время как его родители были в стесненных обстоятельствах, юный Лоренцини провел долгие периоды своего детства с родственниками своей матери в городе Коллоди, в сорока милях к северо-западу от Флоренции.Об элементарной медицинской помощи, доступной таким семьям, как его семья в Италии XIX века, свидетельствует тот факт, что из девяти братьев и сестер Лоренцини только трое должны были достичь совершеннолетия: пятеро умерли в возрасте до семи лет, шестой, когда ей было 16.
Еще учась в школе, Лоренцини устроился во Флоренции в книжный магазин Piatti, который также был издательством и местом встречи городской интеллигенции, многие из которых были страстно привержены делу либерализма, демократии и объединения Италии.В 1848 году, когда в Европе прокатилась революция, Лоренцини вызвался сражаться с австрийцами, которые тогда правили большей частью северной Италии, в ходе так называемой первой войны за независимость. После поражения итальянцев он вернулся во Флоренцию, где помог основать Il Lampione , сатирическое обозрение демократической направленности, ставшее одним из ведущих периодических изданий своего времени. Он должен был продолжать писать политическую сатиру до конца своей жизни.
Поклонник Джузеппе Мадзини, ведущего идеолога Рисорджименто (Пробуждение), которое привело к Объединению, Лоренцини изначально был республиканцем.Но, как и многие его товарищи-патриоты, он постепенно пришел к пониманию того, что единственный способ объединить Италию — это превратиться в монархию под покровительством короля Витторио Эмануэле II, правителя Сардинии и Пьемонта. Именно в этом духе Лоренцини в 1859 году записался в королевскую армию, чтобы сражаться во второй войне за независимость, также против австрийцев, но на этот раз при поддержке французов. Именно этот конфликт вынудил австрийцев уйти со своих итальянских территорий и расчистил путь к объединению.
Таким образом, Лоренцини дважды рисковал своей жизнью, помогая основать независимую и объединенную Италию, которая была провозглашена в 1861 году. По мере того как политика нового государства становилась все более неряшливой, а его политики все меньше заботились о бедности большинства его граждан, Лоренцини чувствовал себя глубокое чувство предательства, которое вполне может объяснить, почему он выбрал тогдашний новый жанр детской фантастики: разочаровавшись в своих современниках, он решил, что лучший вклад, который он может сделать, — это вложить свои таланты в повышение этического уровня будущих поколений.
Хотя некоторые из его посланий сегодня могут показаться консервативными, Коллоди не был реакционером по меркам своего времени. Он был либералом, даже радикалом, и его история отражает глубокую обеспокоенность социальным неравенством, которое он наблюдал в Италии. Приключения — это сказка без принцев и принцесс, рыцарей и девиц. Его сеттинг слишком хорошо знаком автору: суровый мир сельской бедноты — почти такой же, как и в классическом арт-хаусе Эрманно Олми 1978 года, «Дерево деревянных сабо ». Хотя действие фильма Олми разворачивается в Ломбардии, а не в Тоскане, его персонажи, как и в « Приключениях », — это маленькие люди Италии конца 19 века. Коллоди использует свою басню, чтобы намекнуть на несправедливость, которой они подвержены и за которую им нет возмещения. И снова и снова он возвращается к темам голода и нищеты. Оно присутствует в самом начале, в описании жалких условий жизни Джеппетто, и нависает над остальной частью книги, как темная туча.
Как написал один эссеист, « Приключения » представляет собой «картину Италии — страны лачуг и рыбацких деревень, — которая изо дня в день борется за выживание… Ее главные герои здоровы и щедры духом, но их раздражают могущественные и обмануты своими мошенническими советниками». В этом отношении произведение Коллоди имеет все основания претендовать на место в корпусе романов социального разоблачения XIX века. В ней может быть больше юмора, чем во многих книгах, написанных для детей (и, конечно, больше, чем в большинстве книг, написанных в XIX веке), но она также пронизана всепроникающей меланхолией, возникающей из-за уныния автора по поводу состояния нации, которую он помог сформировать. .
Утверждалось, что сам факт того, что Пиноккио — марионетка, что он существо, не контролирующее свою судьбу и подверженное манипулированию другими, является одной из причин, по которой итальянцы полюбили его своим сердцем. Поразительно, как писал романист и сценарист Раффаэле Ла Каприа: «Пожалуй, единственный харизматичный персонаж в итальянской литературе — это марионетка».
Что несомненно верно, так это то, что Пиноккио — один из тех редких вымышленных персонажей, в которых, кажется, может разглядеть свое отражение целый народ.Единственные подобные литературные творения, которые приходят на ум, — это Дон Кихот и Санчо Панса, олицетворения близнецовых душ Испании: абсурдно-идеалистических и приземленно-прагматичных. Но чего добился Карло Коллоди, так это объединить в одном характере более полудюжины контрастных черт, которые итальянцы, гордо или неохотно, ассоциируют с собой и своими соотечественниками. Для Джана Луиджи Коринто Пиноккио — «щедрый, добросердечный, открытый, воинственный, своенравный, но хороший сын, который рискует своей жизнью, чтобы спасти своего отца, лживый, но симпатичный — самый могущественный посол italianità [итальянского происхождения] . »
Тот же самый титул мог быть присвоен создателю Пиноккио, который превратил то, что он первоначально назвал « bambinata » (немного детской чепухи), в одну из самых известных и самых любимых историй в мировой литературе. Карло Коллоди продолжал много писать после публикации « приключений ». Другая его история, рассказанная частями, Pipì lo scimmiottino color di rosa , пользовалась большим успехом в Италии, а две книги, написанные им ранее, были изданы даже большим тиражом, чем Приключения при его жизни . Человек под псевдонимом Карло Лоренцини внезапно скончался в 1890 году. Один из журналистов, освещавших его пышные похороны, написал: «Он был учителем для всех нас: учителем, которому некоторые подражали, но никто не превосходил его».
_________________________________________
Из Приключения Пиноккио Карло Коллоди, перевод Джона Хупера и Анны Крачина, опубликовано издательством Penguin Classics, подразделением Penguin Publishing Group, подразделением Penguin Random House, LLC. Авторские права на перевод, введение и примечания © 2021 by Scripta & Verba Limited и Анна Крачина.
картин Walt Disney Pinocchio Cel Art проданы за 8908 долларов на NateDSanders
Если вы хотите выставить на аукцион, купить, передать или продать картину Walt Disney Pinocchio Cel Art на нашем аукционе Pinocchio Cel Art, отправьте электронное письмо по номеру [email protected] или позвоните по телефону (310) 440-2982.
Пиноккио Цел
Уолт Дисней Пиноккио чел всегда пользуется большим спросом, однако в последние годы цена немного снизилась.Тем не менее, они все еще продаются по цене не менее 2000 долларов . Вот предметы анимационного искусства Уолта Диснея Пиноккио, которые мы продали, с описаниями, изображениями и ценой:
Пиноккио Чел Уолта Диснея из мультфильма — из сцены «Ревнивый Фигаро» с Пиноккио, котом Фигаро и мистером Джеппетто
Диснеевский «Пиноккио» 1939 года, продолжение первого мультфильма «Белоснежка и семь гномов». На этом кадре Пиноккио вместе с мистером Джеппетто и Фигаро изображены в знаменитой сцене «Ревнивый Фигаро».Созданные Courvoisier, официальной художественной галереей студии Уолта Диснея на протяжении большей части 20-го века, произведения искусства имеют размеры 6,5 x 6,75 дюйма в рамке 13,5 x 14,5 дюйма. Печатный бланк, прикрепленный к оборотной стороне, частично гласит: «Это оригинальная картина на целлулоиде, фактически использованная в постановке Уолта Диснея «Пиноккио». Это один из немногих избранных, которые были переданы коллекционерам произведений искусства. Остальные уничтожены. Copyright 1939… Walt Disney Productions». Cel почти в порядке, без трещин. Продан за 8 908 долларов.
Оригинальный анимационный кадр из мультфильма Уолта Диснея «Пиноккио» — из сцены «Ревнивый Фигаро» с Пиноккио, котом Фигаро и мистером Джеппетто
Дисней 1940 Пиноккио Чел из производства — Пиноккио в роли марионетки и Кот Фигаро — во время сцены, когда Джеппетто учится говорить Пиноккио!
Пиноккио Уолта Диснея чел. Второй полнометражный анимационный фильм Диснея в 1940 году последовал за чрезвычайно успешным и новаторским «Белоснежкой».Сел под названием «Пиноккио и Кот» использовался для съемок захватывающей сцены, когда Пиноккио впервые заговорил, а дровосек, ставший кукольником Джепетто, радостно обнаруживает, что его любимое творение может превратиться в настоящего человеческого мальчика. Руки Джепетто держат Пиноккио за его красные подтяжки, а кот Фигаро с удовольствием наблюдает. И Пиноккио, и Фигаро были нарисованы штатным аниматором Диснея Эриком Ларсоном из основной анимационной команды «Девять стариков Диснея». Размеры 7,75 x 7,25 дюйма. Матирование и обрамление Courvoisier Galleries до общего размера 14.75 «х 15,5». Фигаро сместился из исходного положения, и в углу появилась карандашная пометка, в остальном цел почти в порядке. Царапины до рамы, в остальном почти все в порядке. С оригинальной этикеткой Disney, подтверждающей подлинность, прикрепленной к оборотной стороне рамы. Продан за 5407 долларов.
Производство Диснея 1940 года. Из фильма «Пиноккио» — с участием Пиноккио в роли марионетки и кота Фигаро — во время сцены, когда Джеппетто узнает, что Пиноккио говорит!
Анимация Уолта Диснея «Пиноккио Чел»
Классическая анимация Диснея «Пиноккио чел» 1940 года, являющаяся продолжением первого мультфильма «Белоснежка и семь гномов».Чел изображает Пиноккио, все еще обладающего конечностями марионетки, танцующего с Фигаро, котом Джепетто. Размер Cel составляет 5,25″ x 5,5″, а в матовом — 9,75″ x 10,25″. Некоторые очень незначительные трещины на каждом персонаже, в остальном почти все в порядке. Продано за 4000 долларов.
Оригинальный анимационный кадр из мультфильма Уолта Диснея «Пиноккио»
Подписанная книга Уолта Диснея «Пиноккио» — с подписями более 20 ранних аниматоров Disney
Уолт Дисней подписал «Пиноккио», опубликованный Random House: New York: 1939.Том в твердом переплете написан на странице с авторскими правами гигантскими жирными буквами характерным почерком Диснея: «Элу / Бесту / Желаниям / Уолту Диснею». В правом верхнем углу появляется небольшая заметка «Аль Парку», написанная неизвестным почерком, а внизу страницы небрежно написано «1940». Книга детских рассказов без страниц иллюстрирована как в цвете, так и в черно-белом цвете и подписана более чем 20 ранними аниматорами Диснея. В картонном живописном переплете с синим матерчатым корешком и живописными форзацами.Размеры 8,5 «х 11,5». Незначительная тонировка листьев, вздутие корешка и износ нижних краев досок. Почти отлично. Продано за 3438 долларов США.
Подписанная книга Уолта Диснея «Пиноккио» — с подписями более 20 ранних аниматоров Диснея
1940 Disney Classic Pinocchio Cel — показывает Пиноккио во время его побега на дне моря, чтобы спасти Джеппетто
Disney анимация Пиноккио чел. Очаровательный кадр, снятый в классическом фильме 1940 года, показывает Пиноккио под водой после того, как он нырнул на дно океана в попытке спасти своего создателя Джеппетто, которого проглотил кит в море. Пиноккио отрастил ослиные уши и хвост из приключения, непосредственно предшествовавшего этой спасательной операции. Троица рыбок окружает затонувшую марионетку, которая с приподнятыми бровями и большими глазами выглядит очень не в своей тарелке в водной среде. Сцена размером 8,5 квадратных дюймов, матовая и обрамленная до общего размера 15,25 квадратных дюймов. С наклейкой Courvoisier Galleries на подложке. На подложке видны разрывы, а на рамке видны царапины. Некоторое коробление и смещение к фону и исчезновение, в остальном чел почти в порядке. Продано за 1900 долларов.
Анимационный кадр из классического фильма Диснея «Пиноккио» 1940 года — показывает Пиноккио во время его побега на дне моря, чтобы спасти Джеппетто
Walt Disney Original Pinocchio Cel — сложное произведение искусства сверчка Джимини
Из классического мультфильма Диснея 1940 года Пиноккио-чел для продолжения первого анимационного фильма «Белоснежка и семь гномов». На этом кадре показан рассказчик фильма Джимини Крикет, радостно собирающийся с бабочкой.Матирование и установка (фоновый рисунок добавлен для улучшения изображения в рамке) выполнен Курвуазье, официальной художественной галереей студии Уолта Диснея на протяжении большей части 20-го века. Размеры художественного произведения 3 x 3,5 дюйма, матовые до 7 x 8,5 дюймов. Печатный бланк, прикрепленный к оборотной стороне, частично гласит: «Это оригинальная картина на целлулоиде, фактически использованная в постановке Уолта Диснея «Пиноккио». Это один из немногих избранных, которые были переданы коллекционерам произведений искусства. Остальные уничтожены. Copyright 1939… Walt Disney Productions».Почти отлично. Продан за 1875 долларов.
Walt Disney Original «Pinocchio» Cel — замысловатая работа Джимини Крикета
Если вы хотите выставить на аукцион, купить, передать или продать произведение искусства Уолта Диснея «Пиноккио» на нашем аукционе «Пиноккио», отправьте электронное письмо по номеру [email protected] или позвоните по телефону (310) 440-2982.
СохранитьСохранитьСохранитьСохранитьСохранитьСохранить
Изучение искусства Пиноккио в Семейном музее Уолта Диснея — Все для мальчиков
Мы можем зарабатывать деньги или продукты от компаний, упомянутых в этом посте.Пожалуйста, ознакомьтесь с правилами для получения дополнительной информации.
Когда я был в Сан-Франциско на #RogueOneEvent, у нас была возможность посетить Семейный музей Уолта Диснея и ЖЕЛАНИЕ ЗВЕЗДЫ: ИСКУССТВО ПИНОККИО ограниченную по времени выставку, которая позволила посетителям открыть для себя художественный процесс и загляните за кулисы, чтобы узнать, как был создан Пиноккио Уолта Диснея! Вот небольшой взгляд на то, что было внутри.
Внутри выставки (которая располагалась в отдельном здании от главного музея) было более 300 предметов, в том числе оригинальные нарисованные от руки произведения искусства, листы с моделями персонажей, кадры, макеты, картины, концептуальные изображения, артефакты, флип-книги и фильмы. клипы.Было невероятно видеть сложные, трудоемкие процессы традиционной ручной анимации, разработанные в студии. Здесь нет компьютерных улучшений 😉
История создания Пиноккио была представлена в шести разделах: сюжет, дизайн, производство, художественное оформление, развитие персонажа и анимация.
Мне больше всего нравилась модель горизонтальной многоплоскостной камеры, инструмента, разработанного и усовершенствованного студией Уолта Диснея в 1930-х годах. Эта установка камеры позволяет одновременно снимать различные плоскости сцены, каждая из которых нарисована на отдельных стеклянных панелях, создавая ощущение глубины, ранее недостижимое в обычной 2D-анимации.Невероятно смотреть на это изобретение и представлять, как они его придумали и какое влияние оно оказало на создание анимационных фильмов!
Было много иллюстраций и интересной информации, которую можно было прочитать об обстановке, цвете, настроении, взаимоотношениях персонажей и стиле этого фильма.
Уолт на собрании по раскадровке Пиноккио; коллекция фотобиблиотеки архивов Уолта Диснея, плакат © DisneyPinocchio, печатные чернила на бумаге; коллекция Тони Ансельмо, © DisneyPhotograph Владимира Титлы; коллекция Фонда семьи Уолта Диснея, © DisneyGustaf Tenggren, концепт-арт Пиноккио; коллекция Исследовательской библиотеки анимации Уолта Диснея, © DisneyDisney Studio Artist, визуальное развитие Пиноккио, карандаш на бумаге; коллекция Фонда семьи Уолта Диснея, подарок Рона и Дайан Миллер, © DisneyЭта выставка закрылась 9 января, но каждый день в Семейном музее Уолта Диснея есть на что посмотреть.Моих мальчиков не было со мной, но я знаю, что им бы ПОНРАВИЛСЯ миниатюрный Диснейленд.
Вы можете потратить МНОГО времени, просто читая все интересные факты и узнавая подробности из жизни Уолта Диснея. Я определенно рекомендую посетить, когда вы находитесь в этом районе.
Кроме того, пока вы находитесь в великолепном кампусе, вы даже можете прогуляться до штаб-квартиры Lucasfilm и сфотографироваться с фонтаном Йоды!
Кстати, о Пиноккио – есть ли он у вас в коллекции? Вы можете получить коллекцию Pinocchio Signature в цифровом формате HD, начиная с СЕГОДНЯ и на Blu-ray 1/31! Цифровая копия включает
- Проект Пиноккио: Когда ты загадаешь звезду
- Истории Уолта Встречи: Остров удовольствий
- Словами Уолта – Пиноккио
- Женщины в анимации
Я посетил #RogueOneEvent #StarWarsRebelsEvent #MickeyRacersEvent #PinocchioBluray в качестве прессы.